Thumbing one's nose (original) (raw)

About DBpedia

Die lange Nase ist eine in ganz Europa verstandene Geste, die Spott oder Hohn ausdrückt. Dabei hebt man eine gespreizte Hand zum Kopf, führt den Daumen an die Nasenspitze und zeigt mit dem kleinen Finger auf den Verspotteten. Untermalt wird die Beleidigung häufig mit dem Herausstrecken der Zunge oder Spottrufen wie „ätsch, bätsch“. Auf diese Geste bezieht sich auch die Redensart „jemandem eine (lange) Nase drehen“ im Sinne von „verspotten“ oder auch „austricksen.“

thumbnail

Property Value
dbo:abstract Fer pam i pipa és un gest de que consisteix a portar el polze d'una mà al cap del nas i l'altra mà tot seguit, mentre s'agiten els dits estesos. Qui fa pam i pipa belluga els dits com si sonés el flabiol o una flauta, encara que recolza el polze sobre el nas en lloc de fer-ho sobre la boca. Sovint quan els nens fan pam i pipa l'acostumen a acompanyar d'una frase repetida amb una per a trufar-se del seu company o adversari de joc (elis elis, putxinel·lis...). Per extensió, l'expressió transitiva fer (-li) pam i pipa a qualcú significa befar-se'n. Malgrat que el gest no té nom propi en castellà, a qualques països com l'Argentina o l'Uruguai l'anomenen “pito catalán”, com a fruit d'exportació cultural d'aquest «gest típic català» donat per immigrants catalans a aquests països. (ca) Die lange Nase ist eine in ganz Europa verstandene Geste, die Spott oder Hohn ausdrückt. Dabei hebt man eine gespreizte Hand zum Kopf, führt den Daumen an die Nasenspitze und zeigt mit dem kleinen Finger auf den Verspotteten. Untermalt wird die Beleidigung häufig mit dem Herausstrecken der Zunge oder Spottrufen wie „ätsch, bätsch“. Auf diese Geste bezieht sich auch die Redensart „jemandem eine (lange) Nase drehen“ im Sinne von „verspotten“ oder auch „austricksen.“ (de) Le pied de nez est un geste de moquerie consistant à mettre son pouce sur son nez, la main tendue vers le haut, tout en agitant les doigts. On peut aussi faire un pied de nez à deux mains, la deuxième étant reliée par le pouce au petit doigt de la première. Par extension, cette expression désigne une action qui peut être interprétée de façon ironique, moqueuse. (fr) Pito catalán es el nombre que se da en Argentina y Uruguay​ al de burla consistente en llevar el pulgar de la mano a la nariz mientras se agitan los otros dedos extendidos. También se puede hacer con las dos manos, uniendo el pulgar de la segunda con el meñique de la primera.​ Por extensión, la expresión transitiva hacer(le) pito catalán significa burlarse. Por ejemplo: «El imputado le hizo pito catalán a la Justicia». Según Alfred Delvau, «los niños de Pompeya» ya conocían este gesto,​ que parece tener un origen muy antiguo y ser de uso común en muchos países. La expresión tiene su origen en el uso de este gesto por parte de inmigrantes catalanes en la región.​​ (es) Thumbing one's nose, also known as cocking a snook, is a sign of derision or contempt, made by putting the thumb on the nose, holding the palm open and perpendicular to the face, and wiggling the remaining fingers. It is used mostly by schoolchildren, often combined with blowing raspberries. It is also known as thumbing the nose, Anne's Fan or Queen Anne's Fan. The phrase "cocking a snook" can be used figuratively: the Oxford English Dictionary cites a 1938 usage "The Rome–Berlin axis...cocked the biggest snook yet at the League of Nations idea" by Eric Ambler in his Cause for Alarm. (en) Il marameo (o maramao) è un gesto che consiste nel poggiare il pollice della mano aperta sulla punta del naso e chiudendo alternativamente le restanti dita. Il gesto esprime scherno o derisione. L'etimologia deriva dal verso del gatto. (it) Een lange neus is een gebaar dat eruit bestaat om een gespreide hand met de duim tegen de neus te houden. Soms wordt de andere hand ook gespreid tegen de pink van de eerste hand gehouden, zodat een extra lange neus ontstaat. In plaats van de hand geheel te spreiden, kunnen de drie middelste vingers ook gekromd worden gehouden. Het gebaar kan worden gebruikt om iemand duidelijk te maken dat hij of zij is beetgenomen, na een geslaagde grap waar iemand is ingetrapt. Een ander gebruik is om iemand te provoceren of jaloers te maken. Zo wordt een lange neus getrokken als versterking van het pronken met iets dat de ander ook graag wil hebben. Eveneens provocatief wordt het gebaar gebruikt met de betekenis "je kunt me toch niet krijgen". (nl) O Naraz é um gesto jocoso ou trocista, que consiste em pôr o polegar no nariz, enquanto se mantém a palma da mão aberta e perpendicular à cara e se abanam os restantes dedos da mão. Por vezes este gesto pode ser acompanhado do acto de deitar a língua de fora, o qual, por si mesmo, também é um gesto que veicula um significado trocista ou jocoso. (pt)
dbo:thumbnail wiki-commons:Special:FilePath/Cocking_a_snook_-_geograph.org.uk_-_1136252.jpg?width=300
dbo:wikiPageID 56186944 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 2595 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1121258496 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Anne,_Queen_of_Great_Britain dbc:Hand_gestures dbr:Axis_powers dbr:Eric_Ambler dbr:Oxford_English_Dictionary dbr:Cause_for_Alarm_(novel) dbr:League_of_Nations dbr:Thumb dbr:I've_got_your_nose dbr:File:Cocking_a_snook_-_geograph.org.uk_-_1136252.jpg dbr:File:Stalin_nose.JPG
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:Comm-stub dbt:Reflist dbt:Vocab-stub
dcterms:subject dbc:Hand_gestures
rdfs:comment Die lange Nase ist eine in ganz Europa verstandene Geste, die Spott oder Hohn ausdrückt. Dabei hebt man eine gespreizte Hand zum Kopf, führt den Daumen an die Nasenspitze und zeigt mit dem kleinen Finger auf den Verspotteten. Untermalt wird die Beleidigung häufig mit dem Herausstrecken der Zunge oder Spottrufen wie „ätsch, bätsch“. Auf diese Geste bezieht sich auch die Redensart „jemandem eine (lange) Nase drehen“ im Sinne von „verspotten“ oder auch „austricksen.“ (de) Le pied de nez est un geste de moquerie consistant à mettre son pouce sur son nez, la main tendue vers le haut, tout en agitant les doigts. On peut aussi faire un pied de nez à deux mains, la deuxième étant reliée par le pouce au petit doigt de la première. Par extension, cette expression désigne une action qui peut être interprétée de façon ironique, moqueuse. (fr) Thumbing one's nose, also known as cocking a snook, is a sign of derision or contempt, made by putting the thumb on the nose, holding the palm open and perpendicular to the face, and wiggling the remaining fingers. It is used mostly by schoolchildren, often combined with blowing raspberries. It is also known as thumbing the nose, Anne's Fan or Queen Anne's Fan. The phrase "cocking a snook" can be used figuratively: the Oxford English Dictionary cites a 1938 usage "The Rome–Berlin axis...cocked the biggest snook yet at the League of Nations idea" by Eric Ambler in his Cause for Alarm. (en) Il marameo (o maramao) è un gesto che consiste nel poggiare il pollice della mano aperta sulla punta del naso e chiudendo alternativamente le restanti dita. Il gesto esprime scherno o derisione. L'etimologia deriva dal verso del gatto. (it) O Naraz é um gesto jocoso ou trocista, que consiste em pôr o polegar no nariz, enquanto se mantém a palma da mão aberta e perpendicular à cara e se abanam os restantes dedos da mão. Por vezes este gesto pode ser acompanhado do acto de deitar a língua de fora, o qual, por si mesmo, também é um gesto que veicula um significado trocista ou jocoso. (pt) Fer pam i pipa és un gest de que consisteix a portar el polze d'una mà al cap del nas i l'altra mà tot seguit, mentre s'agiten els dits estesos. Qui fa pam i pipa belluga els dits com si sonés el flabiol o una flauta, encara que recolza el polze sobre el nas en lloc de fer-ho sobre la boca. Sovint quan els nens fan pam i pipa l'acostumen a acompanyar d'una frase repetida amb una per a trufar-se del seu company o adversari de joc (elis elis, putxinel·lis...). Per extensió, l'expressió transitiva fer (-li) pam i pipa a qualcú significa befar-se'n. (ca) Pito catalán es el nombre que se da en Argentina y Uruguay​ al de burla consistente en llevar el pulgar de la mano a la nariz mientras se agitan los otros dedos extendidos. También se puede hacer con las dos manos, uniendo el pulgar de la segunda con el meñique de la primera.​ Por extensión, la expresión transitiva hacer(le) pito catalán significa burlarse. Por ejemplo: «El imputado le hizo pito catalán a la Justicia». Según Alfred Delvau, «los niños de Pompeya» ya conocían este gesto,​ que parece tener un origen muy antiguo y ser de uso común en muchos países. (es) Een lange neus is een gebaar dat eruit bestaat om een gespreide hand met de duim tegen de neus te houden. Soms wordt de andere hand ook gespreid tegen de pink van de eerste hand gehouden, zodat een extra lange neus ontstaat. In plaats van de hand geheel te spreiden, kunnen de drie middelste vingers ook gekromd worden gehouden. (nl)
rdfs:label Pam i pipa (ca) Lange Nase (de) Pito catalán (es) Pied de nez (fr) Marameo (gesto) (it) Lange neus (nl) Grać na nosie (pl) Naraz (pt) Thumbing one's nose (en)
owl:sameAs wikidata:Thumbing one's nose dbpedia-bar:Thumbing one's nose dbpedia-ca:Thumbing one's nose dbpedia-de:Thumbing one's nose dbpedia-es:Thumbing one's nose dbpedia-fr:Thumbing one's nose dbpedia-it:Thumbing one's nose dbpedia-nl:Thumbing one's nose dbpedia-pl:Thumbing one's nose dbpedia-pt:Thumbing one's nose dbpedia-simple:Thumbing one's nose https://global.dbpedia.org/id/54AV3
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Thumbing_one's_nose?oldid=1121258496&ns=0
foaf:depiction wiki-commons:Special:FilePath/Cocking_a_snook_-_geograph.org.uk_-_1136252.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Stalin_nose.jpg
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Thumbing_one's_nose
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Thumbed_his_nose dbr:Thumbing_your_nose dbr:Cocking_a_snook dbr:Anne's_Fan dbr:Anne's_fan dbr:Queen_Anne's_Fan dbr:Thumbing_nose dbr:Thumbing_the_nose dbr:Cock_a_snook
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Thumbed_his_nose dbr:Thumbing_your_nose dbr:Cocking_a_snook dbr:Anne's_Fan dbr:Anne's_fan dbr:Queen_Anne's_Fan dbr:Thumbing_nose dbr:Thumbing_the_nose dbr:Cock_a_snook
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Thumbing_one's_nose