The Monash Nihongo ftp Archive (original) (raw)
WARNING!! After nearly 30 years of operation the Monash ftp server has been closed down. This edrdg.org server will continue to operate, however addional files will be rarely be added. Dictionary files such as JMdict, Kanjidic, etc. will still be updated daily. Make sure you note the address:
- (HTTP) http://ftp.edrdg.org/pub/Nihongo/00INDEX.html
- (FTP) ftp://ftp.edrdg.org/pub/Nihongo/00INDEX.html
- rsync ftp.edrdg.org::nihongo/filname filename
The file lists files that were added up to 2016. No further files have been included.
PLEASE note that apart from the daily update of the JMdict/EDICT/etc. files, NO additional files are being added to this achive.
Skip straight to the full I N D E X. Or use the following Dictionary Other MS-DOS WINDOWS Unix, etc. Macintosh Amiga Java Multiple Psion Palm/Pilot Newton WindowsCE/PocketPC Miscellaneous
As well as this archive, there are:
- Jim Breen's much-visited Japanese Page, and
- Jim Breen's WWWJDIC, a WWW server supporting his EDICT, KANJIDIC, ENAMDICT, COMPDIC, etc. files. Please feel free to try it.
INTRODUCTION
Welcome to the /pub/nihongo archive formerly at ftp.monash.edu. This page is automatically created by a program which keeps track of the archive contents. The archive is maintained by Jim Breen (jimbreen@gmail.com) as a repository of files and software related to Japan, its people and particularly the Japanese language.
Anyone wishing to submit material for the archive should email me (jimbreen@gmail.com) providing the names of the files and other relevant information. Either attach the file(s) or send me the URL so I can download them.
If you want to send an application you have developed, please send the file(s) plus (a) a short description to go in this index file (b) a text file describing the program and telling the user how to install and run it. Call your files something likely to be unique and meaningful to users, such as "gwp32-01.zip", not "programs.zip" or "kanji.zip".
These files are available for downloading by anyone. Note that many of the files/packages have their own copyright and licensing arrangements. This site is merely distributing them.
While I do my best to ensure that there are no copyright violations, occasional things slip through. DO NOT submit files that cannot be freely distributed. If any user sees a file that should not be made available on this ftp site, PLEASE contact me immediately, so I can remove the file.
Also note that NONE of these files or programs is guaranteed in any way. I (Jim) have not tested most of them (no Mac, no Windows, etc.) I take them on trust, and users have to take the risk with misbehaving programs. Of course I will do my best to remove misbehaving programs as soon as I am informed of them.
MIRRORS
This archive had mirrors at several sites in the USA, Japan, Canada and Europe. The following link goes to a page with the mirror sites, none of which are still operating:
- <00MIRRORS.html>
SPECIAL MESSAGE ABOUT COMPRESSED FILES
Most of the big files on this site have all been compressed with things like gzip, (pk)zip, Winzip, etc.. As some Mac users do not have utilities for decompressing such files, I have included:
- <macgzip1.1.2.sea.hqx>A utility to handle .gz files (this version provided by Francesco Zavarese)
- <macgzip1.0b0.sit.hqx>(The older version)
- <un-zip-512.hqx>A utility for undoing .zip archives.
I have also added: - <chunkjoiner2.1.sit.hqx>A utility capable of concatenating large files such as edict and enamdict.
Some Windows people can't handle the common "gzip" compression files. Here DOS & Windows utilities for them.
- <gzip.exe>A DOS utility
- <gzip124.exe>Another more suitable for Windows
NOTE that some browsers will decompress .gz files after they download them.
An rsync server (see here) now operates on this site. The JMdict, JMdict_e, edict, edict_sub, edict2, edict2u, kanjidic, kanjd212, kanjd213u, kanjidic_comb_utf8, kanjidic2.xml, JMnedict.xml, enamdict, examples and examples.utf files are on this site as plain text files, so rsync can be used to efficiently update local copies of these files. The (Unix/Linux) command line is:
rsync ftp.edrdg.org::nihongo/filname filename
I N D E X
SHORT FORM [Files: Dictionary Other
Software: MS-DOS WINDOWS Unix, etc. Macintosh Amiga Java Multiple Psion Pilot Newton WindowsCE Miscellaneous]
1. DATA FILES
A. Dictionary Files
B. Other files
2. SOFTWARE
- Word-processors & text editors
- Dictionary Software
- Educational Software
- Miscellaneous Utilities
- Word Processors
- Dictionary Software
- Educational Software
- Miscellaneous Utilities
- Word Processors/Editors
- Dictionary Software
- Educational Software
- Utility Software
- Dictionary Software - Educational Software - Miscellaneous Utilities
- Dictionary Software
F. Java (platform independant?)
- Dictionary Software
- Miscellaneous Utilities
- Dictionary Software
- Dictionary Software
- Dictionary Software
D A T A F I L E S
A. Dictionary Files
NB: There are now many small glossary files available. Users wanting to join some or all into a bigger file might be interested in the "ejoin" utility. The .zip file is under DOS software, as it contains the DOS .exe, but it can be compiled an run on other platforms.
Files of the JMdict Japanese-Multilingual electronic dictionary project.
The JMdict project has developed from the EDICT project (below) and is intended to provide a rich database of dictionary entries for Japanese and a variety of languages in XML format.
- <edict%5Fdoc.html>The main documentation of the JMdict/EDICT files (HTML)
- <jmdict%5Fproj%5Fdesc.html>Some brief information about the project.
- <JMdict.gz>The file in UTF8-encapsulated Unicode. Contains French, German, Russian and Dutch entries in addition to the Japanese-English.
- <JMdict%5Fe.gz>The same file, but with only Japanese and English.
- <JMdict%5Fb.gz>The same file as JMdict_e.gz, but excluding the approx. 7,000 entries included from JMnedict.
- <JMdict%5Fe%5Fexamp.gz>The same Japanese and English file, but with example sentences included in about 30,000 entries.
- The plain uncompressed file (for people who want to update their copies using rsync)
- <JMdict%5Fe>
- <JMdict%5Fe%5Fexamp>
- <JMdict%5Fb>
- <JMdict.dtd>The XML DTD of the JMdict structure.
In May 2026 the "New Generation" (NG) version of JMdict began to be distributed. The following files of this distribution are available: - <JMdict%5Fe%5FNG.gz>
- <JMdict%5Fb%5FNG.gz>
- <JMdict%5Fe%5FNG>
- <JMdict%5Fb%5FNG>
Files of the EDICT/KANJIDIC Japanese/English electronic dictionary project.
- <edict%5Fhowto.html>An overview of the support for these files on various platforms.
- <edict%5FWHATSNEW>A summary of what was new in each release, from V2001-01 to V2005-3. As the EDICT file is now being updated continuously, this file is no longer relevant.
First the EDICT Files
Note: The edict[.gz,.zip] and edict_sub[.gz,.zip] files are now being rebuilt daily, and installed on this site.
- <edict.gz>English/Japanese entries) dictionary file. Used by a large number of programs. PLEASE NOTE, this file is in the old and simple EDICT format. It is strongly recommended that any new apps or systems use either the "edict2" file (linked below) or the full JMdict file (above).
- <edicthdr.txt>Information about the current version and size.
- <edict%5Fdoc.html>The main documentation of the JMdict/EDICT files (HTML)
- <edict.zip>Dictionary for JWPce, JDIC, JREADER, etc. (ready for Windows & MSDOS use) (now includes the edict.jdx file too.) People looking for the jwp13edt.zip file should get the edict.zip file instead.
- <edict2.gz>The extended (EDICT2) form of the file which more closely follows the JMdict content and structure. This form is used in the WWWJDIC server. (In EUC-JP coding. Please note that some extended 3-byte EUC characters are used, and this form is generally not supported by Microsoft.)
- <edict2.xjdx>The index file for the current EDICT2. (May need renaming if using with DOS programs.)
- <edict2u.gz>The same, but in UTF-8 coding.
- <edict%5Fmac.xml.gz>The extended file in the format used by the Macintosh dictionary application. It needs to be installed using the developer tools (available free on the OSX install DVD).
- <edict%5Faccess.zip>Oldish EDICT edition, converted into MS Access 2000 format by Patrick Benny
- <edict%5Faccess.txt>A description of the above file.
- <edict%5Fen.fpw.tar.gz>EDICT file converted to EPWING format by Hannes Loeffler - http://www.hloeffler.info/zaurus/. (Updated weekly)
- <edict%5Fen.fpwebz.tar>As above, but in compressed form.
- <edict.sql.tgz>EDICT file (mid-May 2006) as a sql database (mysqldump format) by Kyle Hasegawa.
- <edict%5Faccess97.zip>EDICT file (old version) reformatted as an MS Access-97 database file (by Scott Barlow).
- <OS9readyEdict.sit.hqx>EDICT file (old version) set up for Mac OS9 and the multi-byte grep in JEdit. (Don't know if this suits MacJDic.)
- <edict-babylon.zip>The EDICT file (old version) converted for use with the Babylon dictionary program (conversion by Glenn Maynard)
- <edict%5Fsub.gz>A subset of the main EDICT file, comprising the 22,000 most common Japanese words. (Matches current EDICT version)
- <edict%5Fsub.zip>The same, with an index file for JDIC, JWPce, etc.
- <edict%5Fsub%5Faccess%5Fv02-001.zip>The same as an MS Access database (but an older version).
- <edict%5Fsub%5Faccess%5Fv02-001.txt>A description of the above file.
The ENAMDICT file is in the same format as the EDICT file but it consists entirely of proper names.
- <enamdict.gz>Current version of the file (742k names - EUC-JP coding)
- <enamdictu.gz>Current version of the file (742k names - UTF-8 coding)
- <enamdicthdr.txt>Header of the current file - contains creation date
- <enamdictx.gz>A special form of the file in which all the possible readings of a kanji name are in the same entry, more orless in frequency order.
- <enamdict%5Fdoc.html>The documentation (HTML)
- <enamdict%5Fdoc.txt>The documentation (text)
- <enamdict.zip>In a .zip for DOS/Windows people. Now contains the enamdict.jdx file.
- <enamdict.fpw.tar.gz>The file in EPWING format (from Hannes Loeffler - http://www.hloeffler.info/zaurus/) (March 2007)
- <enamdict.fpwebz.tar>EPWING version compressed using ebzip (needs viewer using the EB library)
- <kotoeriNamedic.sea.hqx>The names from ENAMDICT in Kotoeri format for Mac users. (older version of the file.)
Jean-Marc Desperrier's Japanese-French file, which is a reworking of th part of the EDICT file. Here it is in EPWING format, converted by Hannes Loeffler.
- <edict%5Ffr.fpw.tar.gz>Regular version
- <edict%5Ffr.fpwebz.tar>compressed ebzip version
The JMnedict (Japanese Multilingual Named Entity Dictionary) is simply the ENAMDICT file reformatted into an XML file in UTF-8 coding. It also has a small number or names which use kanji from the JIS X 0212 character set.
- <JMnedict.xml.gz>the file
- <JMnedict.xml>uncompressed for rsync collection
- <enamdict%5Fdoc.html>the documentation (actually the same as the ENAMDICT documentation)
The EDICTH file is in the same format as the main EDICT file, but contains entries with kanji from the JIS X 0212-1990 Supplementary standard.
- the file (V98-001)
- <edicth.doc>The documentation
- <hojo.zip>contains a 2,000-entry file of WNN entries using the JIS X 0212 kanji (any volunteers to add English translations?)
Glenn Rosenthal has compiled a short dictionary of classical Japanese.
- <classical.zip>Glenn's Classical Japanese dictionary
And now the Kanji files
- <kanjidic.gz>file of information about the 6,355 kanji in the JIS X 0208-1990 standard
- <kanjidic.html>summary documentation (in HTML)
- <kanjidic.zip>both kanjidic & kanjidic.html in a zip file
- <kanjidic%5Fes.gz>the Spanish version, with Spanish meanings translated by Francisco Gutierrez. (UTF8 coding)
- <kanjidic%5Fpt.gz>the Portuguese version. (UTF8 coding)
- <kanjidic%5Ffr.gz>the French version, with French meanings translated by Alain Thierion.
- <kanjidic%5Fen.fpw.tar.gz>The file in EPWING format (from Hannes Loeffler - http://www.hloeffler.info/zaurus/ Hannes' versions include large bitmapped (88x88) versions of the kanji, and have been built from the XML version [below].)
- <kanjidic%5Fen.fpwebz.tar>EPWING version compressed using ebzip (needs viewer using the EB library)
- <kanjidic%5Fes.fpw.tar.gz>The Spanish EPWING versions
- <kanjidic%5Fes.fpwebz.tar>
- <kanjidic%5Fpt.fpwebz.tar>The Portuguese EPWING versions.
- <kanjidic%5Fpt.fpw.tar.gz>
- <kanjidic%5Ffr.fpw.tar.gz>The French EPWING versions.
- <kanjidic%5Ffr.fpwebz.tar>
- <kanjidic%5Fepwing.zip>EPWING-formatted version from Chris Kerr. Has Kanji thesaurus function and searches on multiple kanji-components, etc. (Quite old now.)
- <kanjidic%5Fepwing.lzh>Same file in an LZH archive.
- <kanjd212.gz>file of information about the 5,801 kanji in the JIS X 0212-1990 standard.
- <kanjd212%5Fdoc.html>the documentation (in HTML)
- <kanjd212.doc>explanation of the file (the older plain text form)
- <kanjd212.zip>suitable form for JDIC & JREADER V 2.6 (older versions of the files.)
- <kanjd213u.gz>file of the additional 952 kanji added in JIS X 0213. Note that this file is in UTF-8 coding.
- <kanjidic%5Fcomb%5Futf8.gz>a combined kanjidic file (in UTF-8 coding) comprising kanjidic, kanjd212 and kanjd213u.
- <kinfo26.zip>kanji information files formatted for JDIC & JREADER V2.6 (This derives from the Feb 1998 edition of KANJIDIC.)
- <kinfo26v.zip>This is the same as the above, but the "New Nelson" numbers are used for the Nelson Index instead of the Classic Nelson.
- <kanjidic%5Faccess.zip>The KANJIDIC file converted into an MS-Access database (by Patrick Benny)
- <kanjidic%5Faccess.txt>An explanation of the database
- <kanjidic%5Faccess2K.zip>The same, converted to Access 2000 (by Sarah Brown)
The files of the KRADFILE/RADKFILE project (kanji-radical decomposition), used in the Multi-Radical Search in WWWJDIC, xjdic, etc.. (Note that the basic KRADFILE/RADKFILEfiles come under the EDRDG licence at http://www.edrdg.org/edrdg/licence.html. The extended file by Jim Rose come under a slightly different licence at: http://www.kanjicafe.com/kradfile\_license.htm )
- <kradfile.gz>The the source JIS 208 file from which radkfile is built (EUC-JP).
- <radkfile.gz>The inverted file, used by WWWJDIC, etc. (EUC-JP)
- The header text of the file, which explains its format and history.
- The header text of the file, which explains its format and history.
- <kradzip.zip>All of the above in a .zip file. Includes Jim Rose's kradfile2 file of the 5,801 JIS212 kanji also decomposed into radicals, the radkfile2 built from that, and radkfilex which combines the JIS208 and 212 kanji.
- The date on which a new version of the file was placed on the archive.
- <kradfile-u.gz>The expanded kradfile which includes all the JIS 208/212/213 kanji. This is in UTF-8 coding. The JIS212 and additional JIS213 kanji were indexed by Jim Rose. (Note, this file dates from mid-2009 and does not contain updates made to kradfile since then.)
- Jim Rose's explanation of the kradfile-u file.
The files of Jim Rose's Stroke Order Diagram Editor-Retrographer (SODER) Volunteer Project to produce animations of kanji being written. These have been done primarily for his KanjiCafe site. The first 1,000 kanji animations have been released. (See: here for details.)
- <sod-euc.tar.gz>PNGs with EUC-coded file names
- <sod-jis-hex.tar.gz>PNGs with JIS-coded file names
- <sod-utf8.tar.gz>PNGs with UTF8-coded file names
- <soda-euc.tar.gz>GIFs with EUC-coded file names
- <soda-jis-hex.tar.gz>GIFs with JIS-coded file names
- <soda-utf8.tar.gz>GIFs with UTF8-coded file names
- <sod%5Flicense.htm>The licence coditions.
Wladimir Mendes de Carvalho in Brazil has been working on publishing a Portuguese version of KANJIDIC. The following is an HTML file of a summary of the information for the Jouyou kanji. Be warned - the HTML file, which has been converted from Word, is about 6Mb.
- <pt%5Fjouyou.zip>zip archive file containing the HTML file.
The KANJIDIC2 files, which are the XML-format kanji data files combining and extending the information in KANJIDIC and KANJD212
- <kanjidic2%5Fov.html>Summary documentation
- <kanjidic2%5Fdtd.gz>the DTD
- <kanjidic2%5Fxsd.gz>the schema (generated from the DTD)
- <kanjidic2.xml.gz>the data file (compressed).
- <kanjidic2.xml>the same file as text (for rsync)
Files from Ulrich Apel's WaDokuJT Japanese-German dictionary project.
- <wadokujt%5Fed.euc.gz>The file, converted into EDICT format by Hans-Joerg Bibiko. Note that this includes 3-byte EUC-JP characters (from JIS X 0212) in the German parts.
- <wadokujt%5Fed.utf8.gz>As above, but in Unicode (UTF-8).
- <edict%5Fnl.fpw.tar.gz>The EDICT-format version of the Japanese-Dutch dictionary from the Waran Jiten project wiki at the Katholieke Universiteit Leuven in Belgium. This file has been converted to EPWING format by Hannes Loeffler - http://www.hloeffler.info/zaurus/. (Updated weekly)
- <edict%5Fnl.fpwebz.tar>As above, but in compressed form.
Files of the JR-EDICT electronic Japanese-Russian dictionary project. (Updated 26 June 05). It can be searched with any plain-text editor, providing it understands all the encodings used, but it's better to use programs specially designed to do so. It uses EDICT format and, with minimal corrections if any, should be understood by many programs operating with EDICT. Some of the files are in rar compression. Note the hybrid EUC/Win1251 and JIS/Win1251 coding, which can be used by JWPce.
- <jr-edict.doc.rus.win1251.txt>Documentation (in Russian)
- <jr-edict.license.rus.win1251.txt>Licence in Russian
- <jr-edict.license.eng.txt>Licence in English
- <jr-edict.tags.euc.win1251.rar>
- <jr-edict.tags.euc.win1251.zip>
- <jr-edict.tags.jis.win1251.zip>
- <jr-edict.tags.jis.win1251.rar>
- <jr-edict.tags.utf.rar>
- <jr-edict.tags.utf.zip>
- <jr-edict.tags.ucs2.rar>
- <jr-edict.tags.ucs2.zip>
- <jr-edict.fpw.tar.gz>EPWING version
- <jr-edict.fpwebz.tar>compressed ebzip version
Barna Nemeti's short Japanese-Hungarian technical glossary. It's in EDICT format and UTF8 coding. A documention file (in Hungarian) is in the zip file.
- <HunTechDict%5FVer%5F1.5.zip>The archive.
Files of the Japanese/English Life Science, i.e. bio-medical, Dictionary project.
- <lifscdic.Z>File itself (1993 edition)
- <lifscdic.zoo>(zooed version for DOS people)
- <lifscdic.doc>Explanation
- <ediclsd2.zip>The 1995 version
- <ediclsd3.zip>The 1997 version
- <ediclsd3.rme>The English README for V3.
- <ediclsd3.inf>A few words about the construction of the V3 .zip file.
- <ediclsd4.gz>The 2000 version.
Files of the University of Washington Japanese-English Legal Glossary
- <lawgldoc.new>The explanatory information, including copyright information (New-JIS)
- <lawgldoc.euc>(EUC)
- <lawgldoc.sjs>(Shift-JIS)
- <lawgloss.new>The glossary itself. (New-JIS)
- <lawgloss.euc>(EUC)
- <lawgloss.sjs>(Shift-JIS)
- <lawgledt.zip>The glossary converted to EDICT format and with a .jdx file
The Standard Bilingual Dictionary of legal terminology from the Japanese Cabinet Secretariat website - V5.0 March 2010 (converted to EDICT format). In EUC coding
- <lawdict%5Fsbd.gz>the file itself, gzip compressed. (4468 entries)
- <lawdict%5Fsbd.zip>the file itself, compressed in a .zip archive.
- <lawdict%5Fcomb.gz>a combination of the University of Washington glossary and the Standard Bilingual Dictionary (6744 entries)
- <lawdict%5Fcomb.zip>the same, in a .zip archive
The COMPDIC file, which is a glossary of terminology in the computing and telecommunications industries. It is in EUC and in the usual EDICT format. (In 2008 this file was merged with the main EDICT file, so it is now just a subset of that file with the entries tagged as "{comp}".)
- <compdic%5Fdoc.html>An explanatory file
- <compdic.gz>The file itself.
- <compdic.zip>Compressed with a compdic.jdx index for JWPce/JDIC/etc.
The ENGSCIDIC file is an EDICT-format version of what appears to be a freeware file of terms mostly to do with engineering and physical sciences.
- <engscidic.gz>the file (14,000 entries)
- <engscidich.html>an overview
A short glossary of environmental terms compiled by Patrick Oblander
- <envgloss.inf>some information
- <envgloss.gz>the file
Another short file, of manufacturing terms extracted from a manufacturer's WWW site in Japan.
- <manufdic.zip>the file. (About 670 entries)
- some information
The RIVERWATER file is a Japanese-English River and Water Resources Glossary produced by the Infrastructure Development Institute - Japan. It has been converted into EDICT format.
- <riverwater.gz>The file itself. About 45,000 entries in EUC coding.
- <riverwater%5Fdoc.html>A short explanations
- <riverwater.zip>The file and the explanation in a zip archive.
The GEODIC file of geological terminology.
This file has about 1,300 entries and has material prepared by Bruce Bain and Leslie Oberman.
- <geodic.gz>The file itself
- <geodic.doc>A brief explanation
- <geodic.zip>The file with the .doc and a .jdx file for JDIC/JREADER/JWP/etc.)
Jim Minor's Pulp & Paper Industry Glossary file
- <pandpgls.new>The file (375 entries) (New-JIS)
- <pandpgls.euc>(EUC)
- <pandpgls.sjs>(Shift-JIS)
- <pandpgls.doc>The documentation
- <pandpdic.zip>This .zip contains the pandpgls file converted to EDICT format, plus a .jdx index file)
Francis Bond's J/E Linguistics Dictionary file (2882 entries)
- <lingdic.zip>The file and documentation
- <lingdic.txt>Frank's information about the file.
Juan Cardona's brief dictionary of Japanese forestry terms. In both English and Spanish.
- <forsdic.zip>the archive of the files and documentation (Feb 2003 version, 788 entries)
- <forsdic.txt>a brief explanation
Ron Schei's E/J Aviation Dictionary File (738 entries)
- <aviation.zip>The file itself (EDICT format) with .jdx and .doc files.
- <aviation.txt>The documentation file
Gururaj Rao's Concrete Terminology Glossary - Nov 1997 (1060 entries)
- <concrete.zip>The file itself (EDICT format, with a .jdx index)
- <concrete.doc>The doc file.
The FINDIC file comprises Kevin Seaver's glossary of financial terms converted into EDICT format. About 600 entries.
- <findic.doc>A few words about the file
- <findic.zip>The file, plus a .jdx index.
The MKTDIC file is the EDICT formatted compilation of Adam Rice's business & marketing glossary lists from the Honyaku WWW pages.
- <mktdic.doc>A description
- <mktdic.zip>The file, plus a .jdx index.
The COMPVERB file of over 1,100 Japanese compound verbs, as found in Tagashira and Hoff's "Handbook of Japanese Compound Verbs." (EDICT format)
- <compverb.gz>The file in gzip compression.
- <compverb.txt>Some information about the file
- <compverb.zip>The file and .txt in a zip archive.
Raphael Garrouty's compilation of constellation names (107 entries)
- <stardict.zip>The file
The 4JWORDS file of "yojijukugo" compiled by Kanji Haitani. These are the 4-kanji ideomatic expressions and proverbs which are very popular in Japanese. The 2005 edition (4jword3) has about 3,000 words/expressions. (See: http://home.earthlink.net/\~4jword/index3.htm)
- <4j324%5Fsj.zip>ZIP archive of 4j324_sj.txt (in Shift_JIS). (Version 3.24)
- <4jword3%5Finf.txt>The description from the front of the file (Shift_JIS).
- <4jword3%5Fedict.zip>Earlier version of the file converted into EDICT format (by Eric Regener) (in EUC-JP)
File of terminology from the JIS standards with kana expansions and English translations (NB: this has largely been overtaken by the COMPDIC files.)
- <jisterme.zip>JIS Terminology file (~5,800 lines) - EUC
- <jisterms.zip>(Shift-JIS)
- <jistermn.zip>(New-JIS)
- <jisterme.wip>EUC file currently being fixed up by Jim
CHEMDICT - a collection of terms about chemistry put together from various sources by William Maton. Mostly in katakana.
- <chemdict.gz>Compressed file (EUC-JP coding)
- <chemdict%5Fu.gz>The same in UTF8 coding.
- <chemdict%5FREADME>Description.
Files of Buddhism words and phrases, extracted from the Digital Dictionary of Buddhism (DDB). Approximately 43,000 entries. This file is no longer available for download from this site, at the request of the compiler, Charles Muller. Contact Charles at the above URL if you wish to obtain a copy.
List of Kanji found in P.G. O'Neill: Japanese Names
- <oneill.txt>Brief explanation
- <oneill.lst>File itself
Not Japanese at all, but a welcome member of this site is Paul Denisowski's CEDICT, a Chinese-English dictionary file. Included here are the dictionary in the various Chinese encodings, plus the indices for use with the Chinese version of NJSTAR. (Now the Dec 2005 release, 35k entries.) See theCurrent page for information about the project.
- <cedictgb.zip>the file in GB coding
- <cedictb5.zip>the file in Big5 coding
- <cedictu8.zip>the file in UTF8 coding
- <NJSTAR.zip>(very old) NJSTAR version with indices.
- <Makcedic.zip>utilities to make the NJSTAR files
A newer version of CEDICT is CC-CEDICT. It is being actively updated and has over 70,000 entries.
- <cedict%5F1%5F0%5Fts%5Futf-8%5Fmdbg.txt.gz>The current version (compressed)
- <cedict%5F1%5F0%5Fts%5Futf-8%5Fmdbg.txt>The raw file for rsync access.
Also not Japanese is Jim Beard's Vietnamese-English Dictionary of Plant Names. Jim couldn't find a site to use for its distribution, so I'm giving it a place There is an extensive introduction at the front of the document.
- <A%5FTranslator,s%5FVietnamese%5FEnglish%5FDictionary%5Fof%5FPlant%5FNames.pdf>The dictionary document (690 pages!).
Pierre Nadeau, a French-Canadian presently living in Japan is a fourth year apprentice to a traditional swordsmith. He is preparing a vocabulary of Japanese swords and sword-making.
- <SwordVocab.xls>First draft - May 2009.
B. Other files
- <jim%5Fbreen.gif>A B&W scan of the battered features of the Professor himself, done on his 47th birthday by misguided graduate students in his Department's video- compression lab.
This is the big file of matched Japanese-English sentence pairs from the Tanaka corpus. It is the file as used by the WWWJDIC server. See that server's documentation for more details. It is updated weekly from the tatoeba.org project, where the Tanaka Corpus us now maintained. See the description of the corpus.
- <examples.gz>the file.
- <examples.utf.gz>the same, but in UTF-8 coding.
- <examples%5Fs.gz>a subset file. It has been automatically generated, and attempts to be a representative selection.
- <examples%5Fpd.gz>The last Public Domain edition (Oct 2008). The version maintained by the Tatoeba project has been placed under the CC-BY licence.
- <examples%5Fpd-2008-10-10-tabbed-ck.zip>A cleaned-up version of the last Public Domain edition, prepared by Charles Kelly
- <examples%5Fpd-2008-10-10-tabbed-ck.inf>The header from the above file, explaining the format, etc.
- <ImpExamples.zip>A utility by Paul Blay to ease import/export of examples between MS Access 2003 and the format used by WWWJDIC (2006/4/26)
- <ImpExamples%5F2000.zip>Older Office 2000 version.
- <jp%5Fexamples.fpw.tar.gz>The examples in EPWING format (from Hannes Loeffler - http://www.hloeffler.info/zaurus/) (March 2007)
- <jp%5Fexamples.fpwebz.tar>EPWING version compressed using ebzip (needs viewer using the EB library)
- <jp%5Fexamples%5Fs.fpw.tar.gz>The EPWING versions of the examples subset file. (Note: this may not exactly match the examples_s file, which is updated daily.)
- <jp%5Fexamples%5Fs.fpwebz.tar>
- <examples-pdic.zip>A PDIC-formatted version of the EPWING version above.
- <examples-pdic-readme.txt>An explanation of the PDIC version.
- <tanakacorp%5Futf8.gz>The original file (before it was cleaned up for use by WWWJDIC)
- <tanakacorp%5Feuc.gz>The same in EUC coding.
In 1998 Alexandre Girardi produced a word-frequency list based on 4 years of the Mainichi Shimbun. It contains about 300,000 words. Another version, which Charles Kelly at Aichi Institute of Technology tidied up, is available.
- <wordfreq.zip>the archive with the file
- <wordfreq.README>a short explanation
- <wordfreq%5Fck.gz>The same data, tidied up by Charles Kelly.
Another frequency list was created in 2008 by Michiel Kamermans using words from novels. His explanation is:here.
- <base%5Faggregates.zip>The base forms of words, with frequencies
- <term%5Faggregates.zip>The fully inflected forms of words, with frequencies
Another frequency list was created in 2008 by Hiroshi Utsumi using the blog pages on the Goo site in Japan. His explanation ishere.
- <edict-freq-20081002.tar.gz>arcive containing the marked-up EDICT file, plus the Ruby code used to generate the markup.
Another interesting set of frequency analyses is from Lane McDonald.
- <edict%5Fdupefree%5Ffreq%5Fdistribution%5Fheader>Front matter explaining what he did.
- <edict%5Fdupefree%5Ffreq%5Fdistribution.gz>
- <kanjidic%5Ffreq%5Fdistribution.gz>
A collection of files of "common words" from EDICT, set up as word-lists for the KanjiGold program. Prepared by Paul Blay.
- <KanjiGoldData.zip>the set
- <KG%5FTop6Words.zip>Another set, containing the 6 most common words for each kanji. The common words are from the EDICT file.
Juan Manuel Cardona Granda has produced a (Spanish) Japanese Grammar summary, originally based on Keith Smillie's document, but now it seems to be rather expanded. Available as a PDF file.
- <jp%5Fgram%5Fesp.pdf>The latest version
- <cardona.zip>Two previous versions (.zip archive containing two PDF files)
Jerry Siegenthaler has scanned an out-of-print novel called "Home Again" about the internment of Japanese people in the US during WWII. An interesting book.
- <HomeAgain.zip>The book and some related files
- <HomeAgain.rme>Jerry's introduction.
- <jdicpalm.zip>some useful files to help running JDIC, JREADER & MOKE on an HP100LX
- <wordtank.alternative>A doc by Jim Breen explaining the use of an HP100LX running JDIC
- <sci.lang.japan.FAQ>Rafael Santos' FAQ
A copy of the text of the classic Genji Monogatari (The Tale of Genji). This is in SGML markup, possibly done around 1990.
- <genji.euc.gz>the text in EUC-JP coding.
- <genji.utf8.gz>and in UTF-8.
- <genji.zip>the same in a .zip for PC people
- <genji.zoo>and for *old* PC people
F O N T S
- <jis16.zoo>the 16x16 bit fontfiles used by JDIC, etc. (Old glyphs, mostly)
- <jis16.zip>ditto as a zip-file
- <kijis16.zip>A consolidated 16x16 bit fontfile of the JIS X 0208-1990 character set.
- <jiskan16-1990.bdf.gz>The 16x16 bdf file of the JIS X 0208-1990 character set, for Unix X11 people serious about up-to-date fonts.
- <jis21216.zip>The 16x16 bit fontfile of the JIS X 0212-1990 character set.
- <jisksp16-1990.bdf.gz>The 16x16 bdf file of the JIS X 0212-1990 character set. You need a modern version of kterm to use this.
- <jisksp40.bdf.gz>The 40x40 bdf file of the JIS X 0212-1990 character set.
- <jis24.zip>the 24x24 bitmapped font file for use by various programs. Note that this is the 1983 version, and has some oldish glyphs in places.
- <asiya24.zip>the 24x24 bitmapped font file using the popular "asiya" glyphs.
- <kanji48.bdf.gz>The 48x48 bdf fonts These are `Watanabe' fonts, and replace the older bumpy fonts on this archive. (The 32x32 Watanabe fonts that were previously here have been removed.)
- <kanji48.snf.gz>SNF versions
- <kanji48.zip>A raw bit-mapped font that can be used by WinJDic.
- <ie3lpkja.exe>A self extracting and installing file of the MSGOTHIC.ttf, containing all kana and kanji. Can be used with IE.
- <ie3lpkja.inf>Some information about it.
- <kanji112.zip>A freely distributable True-Type Font of 2500 kanji. (From http://www.dtcc.edu/\~berlin/font/japanese.htm)
- <JpnSupp.exe>The Japanese file from Microsoft's Far-Eastern support kit for Office. It contains and will install the very nice MS Mincho font, which can be used by Netscape & MSIE.
- <japan.inf>Ken Lunde's article on kanji encoding and fj.* groups (Mar 1992)
- <cjk.inf>Ken's new document on Chinese, Japanese & Korean coding systems
- <jis212.inf>A few words about the JIS X 0212-1990 Supplementary character set.
- Ken Lunde's review of the New Japanese English Character Dictionary, compiled by Jack Halpern (Kenkyuusha and NTC) (contains a few JIS characters)
- <japan.constitution>The text (in Japanese) of the Japanese Constitution. (Kindly submitted by Jeffrey Friedl.)
- <Next.article>Japanese translation of the 1987 Scientific American article about Next computers
- <japanno.zip>The famous "Japan That can say No" article by Akio Morita and Shintaro Ishihara.
- <japanno.readme>A commentary and translators' note.
- <japanyes.zip>An article in reply by Louis Leclerc; (an American abroad).
- <japanyes.reply>A reply to japanyes, by Andrew Jennings
- Another reply, this time by Paul Blair.
- <matsushita.pbs>The transcript of the PBS story of the Japanese company, Matsushita.
- <losewar.pbs>The transcript of the FRONTLINE program on the US (allegedly) losing the hi-tech product "war".
- <halpern.db.proj>A draft paper by Jack Halpern and others describing the building of a kanji database for kanji dictionaries and tools.
- <ejdic%5Freport1.ps.gz>A technical report by Jim Breen on the EDICT/KANJIDIC project (late 1993, now a little out-of-date.)
- <elec%5Fdic.ps.gz>A conference paper by Jim Breen overviewing the EDICT project. (July 1995)
- <www-jdict.ps.gz>A seminar paper I gave on WWWJDIC in 1999 (Postscript)
- <www-jdict.pdf>The same as a slightly grainy PDF.
- <sws%5FJapanization%5Fthesis.tar.gz>Steffen W. Schilke's thesis on Japanization. This is a BIG file, and is in .pdf format, needing an Acrobat reader.
- <sws%5FJapanization%5Fthesis.README>
- <TimesJapan%5FFont.bin>Some PageMaker fonts which allow the TimesJapan_Font.bin macrons in romaji to be used.
- <TimesJapan%5FReadme.txt>
- <japan.phone.nos>A list of useful phone numbers for foreigners in Japan
/mangajin-vocab directory of vocab files from the MangaJin magazine, keyed by Lars Huttar
/kotowaza Tim Duncan's Nihon-no-kotowaza articles.
Jerry Siegenthaler's Japanese Book List, which contains approximately 2330 Book titles, plus details of shops in the USA and Canada.
- <japbklst.rme>Explanation
- <japbklst.zip>The file (for downloading)
- <japbklsf.zip>The file, with lines folded for Unix people. (for downloading)
- <japbklst.txf>The file itself for looking at.
KanaSheet-3.0.ps is a postscript printer-ready set of Kana practice sheets made by Harald Kucharek back in 1993.
- <KanaSheet-3.0.ps.gz>The file itself. Can be unzipped an sent to any Postscript printer.
- <KanaSheet.inf>A few words about it.
S O F T W A R E
A. MS-DOS
1. Word-processors & text editors
Files for MOKE1.1 (Mark Edwards' Japanese Text Editor)
- <mk11bgi.zip>BGI FiLes
- <mk11doc.zip>Documentation
- <mk11exe.zip>Executables
- <mk11k16.zip>JIS Bitmapped fonts
- <mk11skk.zip>SKK Dictionaries
- <mk11wnnd.zip>WNN Dictinaries
- <mk11wsk.zip>Reverse Henkan file
(NB: This is the old Shareware version. The current (2.1) version is commercial software, and must be bought by mail order.) - <wsktok.zip>Expanded versions of the WSKTOK.DAT,
- <wsktok.zoo>ditto
- <wsktok.dat.Z>ditto - just the file, for xjdic users.
- <mokewnn.zoo>WSKTOK.IND, WNNDICT, WNNDICT.IND and REVTAB files for use with MOKE and JREADER.
- <mokewnn.zip>Ditto as a .zip
Files for Hongbo Ni's NJSTAR Japanese WP. (V3.1) This is the 1995 release of the last DOS version of NJSTAR. Look the the Windows section of this file for the (later) Windows versions of NJSTAR.
- <njstar31.txt>Summary explanation of V3.1
- <njj310a.zip>V3.1 archives (don't get `d' if you have the latest EDICT)
- <njj310b.zip>
- <njj310c.zip>
- <njj310d.zip>
2. Dictionary Software
- <jdic26.zip>V2.6 of JDIC (Japanese English Dictionary Display) Includes JREADER program. (NB: you will need kinfoXX.zip too. Also the new kijis16.zip file has the fonts you'll need.)
- <jdic26.doc>documentation of JDIC (for browsers)
- <jreadr26.doc>documentation of JREADER (for browsers)
- <jdic%5Fsrc.zip>Yes, here are the source files for JDIC and JREADER. Available under the GPL.
- <jdic-jr.exe>A self-unpacking archive containing JDIC, JREADER and associated files (assembled by Joe Orr evisa@tcp-ip.or.jp)
- <jdxgen95.zip>A special version of the JDXGEN.EXE utility to run from "DOS" windows in Windows 95.
- <jdxgen95.inf>A few words about the saga of JDXGEN.EXE and Windows 95.
- <jdxgen%5Fe.zip>And another entrant is JDXGEN_E. This is similar to JDXGEN95, except it runs under DOS using an extender. The extender utility is provided. Must all fit in RAM, and can access up to 32Mb. Thanks to Dan Rempel for this
- <jdxgenw.zip>And finally my own version, in which I recompiled the Unix version to run under Windows. Smaller than the others. An info file in the archive. (NB: it has been reported that it does not work with Winows XP. This may be a backwards-compatibility problem with the Cygwin environment I used.)
JDIC_R is a program that Jim Breen said he would never write. It is a stripped-down version of JDIC which operates entirely in Romaji, and was created to help out a blind person with a Braille attachment on a PC. It works with the romaji version of EDICT (see EDICT_R and EDICT_S.)
- <jdic%5Fr.zip>The DOS executable, etc
- <jdic%5Fr.doc>Some information about JDIC_R
JERDY: a Russian/Japanese/English dictionary DOS program by Valentin (?). Uses a partial EDICT translation and hand-coded Russian.
- <jerdy10b.zip>the archive
- <jerdyrea.dme>the README
EJOIN is a little utility for joining up dictionary/glossary files, at the same time tagging each record to show its source.
- <ejoin.doc>A description.
- <ejoin.zip>The source (C) and a DOS .exe (Note that it is a *DOS* program. It will not like file names greater than 8 bytes.)
3. Educational Software
Files for KG1.01 (Mark Edwards' Kanji Guess Program)
- <kg101dst.exe>Self unpacking archive
- <kg101dst.txt>Some introductory info
- <vocabfm.zip>Kevin Ortman's vocab generator for KG (from edict, using jgrep, etc.)
- <vocabfm.txt>
- <kg%5Ffiles.zip>Some vocab files
- <kanji1.lzh>elderly Kanji Flashcard package for learning the first 204 kanji
- <kanji2.lzh>
- <kanji3.lzh>
- <gaku11-README.txt>Shareware "gakusei" program (self un-packing archives) of elementary grammar, etc.
- <gaku11v1.exe>
- <gaku11v2.exe>
- <gakuBUGFIX.txt>
Files of the demonstration version of Kanji Sensei by Pacific Rim Ltd. (copy provided by Dr Yo Tomita chi6yt@sun.leeds.ac.uk)
- <ks3%5Farc.exe>
- <ks3%5Farc.txt>
- <ks3demo.txt>
- <ks3demo.zip>
Szabolcs Varga's Kanji Tutor package, with both English & Hungarian
- <ktutbase.zip>fonts, etc.
- <ktutexeh.zip>the programs
- <ktutengd.zip>the English database
- <ktuthund.zip>the Hungarian database
- <ktutor.rme>the text from Szabolcs' KTutor WWW page
Bryan Taylor's educational programs include a Kanji Reader, a Kana Quiz, and a Kanji Quiz.
- <jpnlpgms.rme>A brief overview
- <jpnlpgms.zip>The package itself
4. Miscellaneous Utilities
Leo Tilson's KDCol converts my Kanjidic file into a fixed-order and length file, which some people may find useful.
- <KDCOLDOC.TXT>Some information
- <kdcol.zip>The program
Yidao Cai's print/ps convertor for Japanese/Chinese text (dos version)
- <cnprint321.zip>The files
- <cnprint321.rme>The README The
Bryan Taylor's utility to turn Unix text files into their Windows/DOS or Mac equivalent files.
- <ununix.zip>The archive with the .exe, etc.
- <ununix.inf>Some info about it.
Ken Lunde's JIS/EUC/etc conversion programs
- <jcode.c>
- <jconv.c>
- <jchar.c>
- <jgrep.c>
- <jcode.exe>
- <jconv.exe>
- <jchar.exe>
- <jgrep.exe>
- <lundesw.zip>The programs compiled ready for DOS usage
- <lundesw.zoo>
Utility to split edict into two parts - names & non-names
- <esplit.c>
- <esplit.exe>
Utility to split edict into two parts - one without the rude bits
- <esplitx.c>
Utility to strip kanjdic of unwanted codes.
- <kdfilt.c>
- <kdfilt.exe>
Utility to convert kana within a text file into romaji (both source and DOS .exe)
- <kana2rom.zip>
KD (kanji driver) source, JIS fonts and other goodies. (The old KD is a bit dated now, but still a good source of code & ideas.)
- <kd100.zip>The .zip for more modern archivers.
- <kd100.arc>(The historical .arc file)
Shouichi Matsui's HP GL Japanese printing program
- <tohp.zip>
- <lha.exe>Version of lharc needed for flashn.lzh
- <zoo210.exe>unpacking archive of zoo V2.10
- <ktype210.zip>Yet another file lister for PCs
Francois Jalbert's JemTEX (Japanese Frontend for LaTEX) (Platform: MSDOS and Unix)
- <jemtex2.zip>The distribution archive for V2 of JemTEX.
- <jemfnt.zoo>The 61 kanjiXX.300pk and kanjXX.tfm files needed to run "jem2tex". (Saves many hours of work creating them.)
Michael Mangelsdorf has written a package of routines to handle Japanese text display. It has its own fonts, and from what I can see works directly on the PC's video device. Now does 640x480 graphics.
- <eoue1297.rme>A brief readme
- <eoue1297.zip>the programs.
B. WINDOWS
1. Word Processors
Files for Stephen Chung's JWP Japanese WP. V1.3 (NB: JWP is a bit old now - consider using the newer JWPce below.) Note: the jwp13edt.zip archive is no longer provided - use the edict.zip file instead.
- <jwp131.rme>The README information for V1.3.1
- <jwp13doc.zip>documentation & hlp files
- <jwp13dmn.zip>the .doc file for 1.31 translated into German
- <jwp13dmn.README>explanation of the German .doc
- <jwp13f48.zip>the standard 48x48 bit-mapped fonts
- <jwp13fnt.zip>and the standard 16x16 & 24x24 fonts
- <jwp13ki.zip>the KINFO.DAT & KINF*.IDX files for kanji lookups
- <jwp13prg.zip>The .exe & .hlp files (16-bit)
- <jwp13w32.zip>The .exe & .hlp files (32-bit)
- <jwp13rad.zip>Files of the radical lookup system
- <jwp13rec.zip>some recreational programs
- <jwp13wnn.zip>the WNN-derived henkan files
- <jwpsrc.zip>The source, etc. files. for V1.31
- <jwpedict.new>Some tips on getting and using new versions of the EDICT files.
Some extra font files for use with JWP
- <jwpfnt21.exe>Vertical font program by Hiro Sawada (V2.1) He describes it as: A program to create any fonts or graphics for JWP (super or subscript, vertical fonts, various size, shadow fonts, etc.)
- <k24plain.zip>Some font files generated by Hiro Sawada.
- <k24scare.zip>
- <k32x16.zip>
- <jwpvfont.tip>Some tips from Steve Frampton on using the vfont program for JWP
- <jwp48v.zip>Vertical fonts created by Steve Frampton using Hiro Sawada's program.
- <jwpasiya.zip>The popular "asiya" 24x24 font formatted by Richard Warmington for use with JWP.
- <jwpasiya.rme>A readme file about using the asiya font.
- <jwpasiya.bmp>A .BMP sample of the asiya font.
- <jwpasiya.gif>A .gif sample of the asiya font.
Rob Keet's self-installation files for JWP V1.31
- <jwpsetu.txt>A README file on how to handle the installation files
- <jwpsetu1.exe>The three self-extracting .exe files which make up the JWP installation set.
- <jwpsetu2.exe>
- <jwpsetu3.exe>
- <edcsetup.exe>A self-installing file of EDICT and EDICT.JDX (V97-006)
- <enmsetup.exe>A self-installing file of ENAMDICT and ENAMDICT.JDX (2 Sep 97)
The latest in freeware word-processors for Windows is Glenn Rosenthal's JWPce. Despite its title, it runs on Win95/98/NT/XP as well as WindowsCE. It is not modified version of JWP, but more a complete redevelopment in C++. JWPce is currently at V1.50 for the Windows XP etc. version. (Note that most files are available as ZIP archives and self-extracting archives (.exe). (Check Glenn's WWW site or more details and updates: http://www.physics.ucla.edu/\~grosenth/jwpce.html)
- <jwpcemin.exe>
- <jwpcemin.zip>The files for a minimum installation
- <jwpceman.exe>
- <jwpceman.zip>The manual
- <jwpcehlp.exe>
- <jwpcehlp.zip>The Help files (Windows version)
- <jwpcemax.exe>
- <jwpcemax.zip>The additional files for a more complete installation. Includes fonts and ENAMDICT
- <jwpceup.exe>
- <jwpceup.zip>The UPGRADE files if you have JWP or an earlier copy of JWPce. Also get the Help and Manual files (above).
- <jwpcebas.zip>The common files for the actual Windows CE versions.
- <jwpceceh.zip>The Help files for the Windows CE versions.
- <jwpcemip.zip>The files for the MIPS processor, HPC handheld.
- <jwpcehom.zip>The files for the MIPS processor, HPC handheld. (older versions of WinCE)
- <jwpcesh3.zip>The files for the SH3 processor, HPC handheld.
- <jwpcehos.zip>The files for the SH3 processor, HPC handheld. (older versions of WinCE)
- <jwpcearm.zip>The files for the ARM/StrongARM processor, HPC handheld.
- <jwpcepmi.zip>The files for the MIPS processor, PPC (palm)
- <jwpceomi.zip>The files for the MIPS processor, PPC (palm) (older versions of WinCE)
- <jwpceps3.zip>The files for the SH3 processor, PPC (palm)
- <jwpceos3.zip>The files for the SH3 processor, PPC (palm) (older versions of WinCE)
- <jwpceqar.zip>The files for the ARM/StrongARM processor, PocketPC (palm)
- <jwpceqmi.zip>The files for the MIPS processor, PocketPC (palm)
- <jwpceqs3.zip>The files for the SH3 Processor, PocketPC (palm)
- <jwpceski.zip>A reduced-size KANJINFO.DAT file
- <jwpcemki.zip>The medium-sized KANJINFO.DAT file
- <jwpcenki.zip>The full-sized KANJINFO.DAT file
The following files may be of interest... - <jwpcesrc.zip>The JWPce source.
- <jwpcehsr.zip>The Help source file
- <jwpcehts.zip>The HTML manual source
- <jwpcewrd.zip>Manual in Word format instead of PDF
- <jwpceuni.zip>The make file, etc. for creating a version suitable for Linux/WINE.
- <jwpceutl.zip>JWPce utility programs, source & data.
- <jwpcefrench.zip>French translation by Christophe Verr
- <jwpcehungarian.zip>Hungarian translation by Balassy Mihy.
- <jwpceitalian.zip>Italian translation by Carlo Gherarducci.
- <jwpceportugese.zip>Portugese (Brazilian) translation by Wladimir Mendes de Carvalho.
- <jwpcerussian.zip>Russian translation by Slava Kravchenko.
- <jwpcespanish1.zip>Spanish (South America) translation by Gerardo Campos.
- <jwpcespanish2.zip>Spanish (Spain) translation by Antonio Regidor Garcia.
Files for Hongbo Ni's NJSTAR Japanese WP. (V5.25) - May 2009
- <njjwp525.exe>Version V5.25 for Windows (self-extracting/installing)
- <njjwp525.txt>the README for 5.25
Neocor's J-Text WP can be run under ordinary "English" Windows. It has its own fonts, can use True_type fonts, and is OLE2.0 compliant. J-Text is the WP which is built into Neocor's translation products, and has be released for free use.
- <jtext10.exe>The self-installation file (about 3Mb)
Japanese WordMage v5.9 demo from Lava Software.
Japanese WordMage offers nine highly integrated applications including a multilingual wordprocessor, a HTML web page editor / viewer, various study systems with authoring abilities (interactive storybooks, auto-revision flashcards, the `Kanji Safari' multiplayer game and reading, aural and visual comprehension exercises), a powerful Kanji reference dictionary, a grammar library builder and a text translation aid. It does not require any Japanese O/S software to run and can be customised to most European (and other romanised) languages. MacOS, Windows 95/98/NT/2000 and Linux platforms supported. Full details at http://www.lavasoft.com/.
- <jwmreadme.txt>Information file
- <jwmdemo.exe>Windows etc. Demonstration system (9.5Mb!)
- <jwmdatasheet.pdf>Datasheet
Bren10 is Thierry Vermeylen's DTP (Desktop Publishing Program) that can handle Japanese text. It also has dictionary and Kanji Lookup features. It works on (non-Japanese) Windows 95 & 98, and probably also on Windows NT.
- <b10-001.zip>The installation file
- <b10-001.inf>An introduction and installation instructions.
2. Dictionary Software
Files for WinJDIC (Mark Edwards' Windows JDIC Program V0.9))
- <winjdic.lzh>The V0.9 archive
- Some words of advice from Don Peters and Fred Kochman
- <kanji48.zip>A 48x48 bitmapped font that can be used by WinJDic.
For the Microsoft .NET platform is Doug Carter's WJiten dictionary program. It has a very small footprint and offers history lists and export for KingKanji (by GakuSoft).
- <WJiten.zip>the software and files
- <WJiten%5Fsetup.txt>an overview and some installation advice.
JquickTrans: Japanese-English dictionary, quick translation and study system combined into one very configurable interface. (99 beta 62) (Details on: http://www.coolest.com/jquicktrans/)
- <JquickTrans.inf>Information file
- <JquickTrans99b62.exe>The package.
Christoph Luedi's KanjiBrowze is another dictionary program using the EDICT/KANJIDIC files. It is a subset of his bigger "Stackz" flashcard organizer. It now supports the IME on all western Windows versions, and handles Chinese dictionaries as well.
- <Kbr-21.exe>The installation file V2.1
- <Kbr-21.txt>a short overview.
The Aroha Japanese/English Dictionary program is a free learners dictionary for the Windows platform with features specifically designed to assist students of the Japanese language. It will run on native Japanese Windows and Windows 2000/XP with Japanese IME support enabled.
- <aroha.exe>The installation file
- <aroha.inf>Summary information
Benan Basoglu's JETDICT, which is a Japanese-English version of his full Japanese-English-Turkish dictionary program.
- <jetdict.exe>The program (I guess it's a self-installing file)
Vu Tien Thinh's "Quick Japanese dictionary" program. (Has Kanji-for-Vietnamese support.)
- <QuickJapaneseDictionaryHelp1.0%5F1107.txt>Brief summary
- <QuickJapaneseDictionarySetup1.0%5F1107.zip>Installation file
3. Educational Software
Glenn Rosenthal of JWPce fame has also developed the JFC flashcard program for Windows & WindowsCE systems. Note that many files are available as ZIP archives and self-extracting archives (.exe) This is Version 1.20
- <jfcmin.zip>Minimum files required to run
- <jfcmin.exe>
- <jfcmax.zip>Standard set of extras
- <jfcmax.exe>
- <jfcman.zip>Manual
- <jfcman.exe>
- <jfchlp.zip>Help files.
- <jfchlp.exe>
- <jfcup.zip>Upgrade file
- <jfcbas.zip>Windows CE common files
- <jfccehlp.zip>Windows CE help
- <jfchcarm.zip>HPC ARM/StrongARM
- <jfchcmip.zip>HPC MIPS
- <jfchcsh3.zip>HPC SH3
- <jfchcsh4.zip>HPC SH4
- <jfcpcarm.zip>PPC ARM/StrongARM
- <jfcpcmip.zip>PPC MIPS
- <jfcpcsh3.zip>PPC SH3
And the following may be of interest... - <jfcsorce.zip>The JFC source (GPL)
- <jfctrans.zip>Used to localize JFC to another language
- <jfchlpsr.zip>Help source file.
- <jfchtml.zip>HTML manual source file.
Another flashcard system is Stackz/J, a shareware Japanese flashcard organizer that helps to keep the overview over the words (kanji) that must be known, even if there are several thousands of them. To achieve this goal, the words are classified using columns (learn state) and colors (days without refreshing). There is a built in version of KanjiBrowze, which is a powerful assistant when learning new words, and a convenient tool when compiling new wordlists. From V2.0 is supports the Japanese IME on all Windows versions.
- <Stz-20.exe>installer V2.0
- <Stz-20.txt>overview
PowerKanji is a kanji practice matching game. Requires matching of the kanji, pronunciation and meaning so you can actually learn to read. Needs Japanese fonts installed.
- <PowerKanji.inf>Some information
- <PowerKanji09b.zip>Executable and initial kanji list.
KingKanji (Windows, PocketPC, PalmOS) is a shareware Japanese character/word flashcard system for reading and writing Japanese, developed by Gakusoft.
- <KingKanjiWin32%5F61.exe>KingKanji for Windows (30 day trial shareware)
- <kingkanji.txt>description of previous program
- <KingKanjiPktPC61.exe>KingKanji for PocketPC (30 day trial shareware)
- <kingkanjipktpc.txt>description of previous program
- <KingKanjiPalm61.exe>KingKanji for PalmOS 3.0 and above (30 day trial shareware)
- <KingKanjiPalm.html>help file for the PalmOS version
- <sk%5Fkanji2.zip>A set of 77 KingKanji files in German and Japanese compiled by Sven Koerber.
Another flashcard system is Paul Battley's Japanese Flashcard system.
- <jfl013.exe>Self-extracting archive
- <jfl012.inf>The README file.
- <ccikana.zip>Kana for Windows v2.0 Demo
- <ccikanji.zip>Kanji for Fun! & Kanji Writer!
- <cciinfo.txt>Some information
Kanji Bunka 32 is a kanji flashcard program, developed by Christophe Verr. Flashcards can be generated automatically from a text file/
- <kbunka32.inf>SOme information
- <kb32inst.inf>Installation instructions
- <kb32v110.zip>Program
- <kb32dlls.zip>Library files
- <kbinfo.zip>Kanji data
- <kb32hlp.zip>Help files
- <kb16x16.zip>Fonts
- <kb24x24.zip>
- <kb48x48.zip>
Words Flash Japan is a little supplemental learning tool that suports the memorization of kanji, katakana and hiragana. Reqirement: Japanese true-type font must be installed. The program uses MS Gothic font as default. (Now V 1.09)
- <wfj109.txt>a short description file
- <wfj109.zip>program archive itself
WinKJ is a Kanji learning operating under Windows. Has a optional sound file. (Jie YANG)
- <winkjrd.me>Readme
- <winkj25.zip>Programs
- <winkjsd.zip>Sound file
Demo version of "Free Light Japanese", a Japanese learning program for Windows PCs.
- <fljap.txt>Some information.
- <totflj21.zip>The latest release (June 1998). Contains the "Aiz" practice files.
Okashi is a Shareware popup Japanese Flashcard program for MS-Windows 3.1 or higher. From the KiCompWare stable of Mark Edwards.
- <okashi2.zip>The files
- <okashi2.txt>Overview information
- <k%5Fwin.zip>Kana for Windows v2.0 Demo
- <k%5Ffun.zip>Kanji for Fun! & Kanji Writer!
- <k%5Finfo.txt>Descriptions of k_win & k_fun
Denton Hewgill's Kanji Gold flashcard system for Windows uses the KINFO.DAT database and the same fonts as JWP. V1.00B8
- <kgolda8.exe>Get this self-extracting .exe and install it for the complete system.
- <kgold8.exe>Get this .exe and
- <kgdict3.zip>this set of files if you already have JWP installed.
Demonstration versions of KanaPro from Lindeman Systems International, Ltd. This package is for beginners of Japanese, and teaches the Hiragana and Katakana writing systems. It does not require Japanese OS or fonts. Windows versions require Windows 3.1 (with win32s) or later.
- <kpdesc.txt>Description
- <KP20WINd.rme>Read-me file on installation
- <KP20wd.zip>A Demonstration package
Another Windows flashcard system is 'The Box'. Freeware from Nick Ramsay. (http://www.spice.or.jp/\~nramsay/)
- <Box2.zip>The files
- <Box2%5FRead%5FMe.txt>Installation instructions, etc.
OP Jouyou Kanji is a kind a kanji database and could be used to memorize the frequent used kanjis. It's in Brazilian Portuguese. (The files executables and don't require any installation.)
- <OP%5Fjjouyoukanji%5F1a.exe>
- <OP%5Fjjouyoukanji%5F1b.exe>
- <OP%5Fjjouyoukanji%5F2a.exe>
4. Other Utilities
jDevTool supplies wrappers for the Windows TextOutW and DrawTextW functions to enable programmers to display Japanese text more easily.
- <jDevTool.txt>Some information
- <jDevTool.zip>The files
An interesting Windows application from Jack Palevich which gets IE to call WWWJDIC for selected words. Users can select which mirror. (Uses Javascript [& Java?])
- <j2edh.exe>Self-installing archive.
Hongbo Ni's NJWIN provides a CJK display service for programs running under Windows.
- <njwin189.exe>The self-extracting/installing .EXE
- <njwin189.txt>The README file for V1.89
And extending NJWIN to cater for input as well, there is NJCOM (NJStar Communicator). Handles Chinese, Japanese & Korean. May 2009 edition.
- <njcom275.txt>An explanation (V2.75)
- <njcom275.exe>Self-installing executable.
Next from Hongbo Ni's stable is the NJStar Asian Explorer, a WWW browser with a lot of integrated CJK handling.
- <njexp150.txt>The README file (V1.5) (The executable is no longer on this site. It can be downloaded fromhere
The 32-bit binary of Basis Technology's UNICONV utility, which converts between most East Asian code-sets and Unicode. (The Sun (Solaris 2.5), HPUX and Macintosh binaries are available too.)
- <uniconv.inf>Some brief explanation from the "help" printouts.
- <uniconv.txt>The words from the "help" screen.
- <uniconv.zip>The Windows NT/95/98 binary and DLL.
- <uniconv%5Fold.exe>The previous Windows version (no DLL)
The Tabibito program will run on any language version of Windows 95 (ie. Japanese Win95 is not required). It is a free Japan Web Browser designed to directly view Japanese language web sites. In addition, there is a demonstration version of 'Kotonoha', which functions as a Kanji and Japanese-to-English online dictionary for Tabibito, and as well the tantei (detective) program, a connector program that enables 'Kotonoha' to function as an online dictionary to many Japanese capable applications. All these come from the workshop of Rob Keet.
- <tabibito.exe>self-extracting archive (version 1.03.2)
- <tabibito.doc>tabibito user manual
- <kotodemo.exe>executable of the Kotonoha demo.
- <kotomanl.exe>self-extracting manual (makes Word or Wordpad document.)
- <tantei.exe>the tantei executable (1.1)
- <tantei.doc>User manual in Wordpad or MS Word format.
Ken Laux's Kakitori, which does JIS/SJIS/EUC conversions, and now (V2.3) provides for dictionary file searches.
- <kakitori.inf>Summary information
- <kaki23.zip>The software
TwinBridge Japanese Demo version 3.2. (Japanese Support package for Windoze [read the .txt]) (John Ayres, who provided this demo copy, says: TwinBridge ... is advertised as a word processor. However, others and myself have found that it is useful in other ways. If it is started in a windows session, it will allow the WinVn Japanese newsreader to run on top of it and fj. newsgroups can then be read in Japanese so long as the internal code is set to shift-jis.
- <twnbdemo.txt>Summary info
- <twnbdemo.zip>
TwinBridge Japanese Partner V4.0 demonstration version
- <jp40demo.txt>
- <jp40demo%5Freadme.txt>
- <jp40demo.zip>
Win/V is a package that converts the "English" Windows 3.1 or equivalent into the functionality of the full Japanese version of Windows (3.1J). It has the great advantage of coexisting with a normal Windows distribution, and is documented in English.
- <winvdemo.zip>Demonstration version of Win/V
- <winvdemo.rme>The "Readme.txt" file
- <111to120.zip>Updates to the Win/V demo
- <120to121.zip>
- <121to122.zip>
- <122to123.zip>
Super-Software MView is a Microsoft Windows integrated software that allows viewing of Chinese, Japanese and Korean characters under Windows. The supported coding types include GB, HZ, BIG5, JIS, EUC, SJIS, KSC, UTF7 and UTF8. The Pro version add the capability to input in these codes too. MView is distributed as a shareware. It is an inexpensive software with some distinctive features that are not found in other softwares.
- <ss%5Fmview.zip>The archive of the whole thing with all the CJK fonts (old versions?)
- <ss-mview.zip>Just the software - no fonts(old versions?)
- <jis.16>The JIS fonts in hbf format (collect the two latter files if you only want to view Japanese)
- <jis16.hbf>HBF header for JIS X 0208
- <MView50.zip>The latest MView Pro 5.00 (now the final version)
- <MViewNT.zip>MViewNT Pro 5.00
- <erk12.zip>Colin Bootle's Encoding Repair Kit (formerly Email Repair Kit), which is freeware. It fixes up mangled JIS, etc.
- <tcs%5Fw95.zip>The Windows 95 version of tcs, a flexible code converter. See more about tcs in the "Multiple Platforms" section later in this Index.
mIRC_Jpn is an addon for the IRC chat client mIRC. It will decode Japanese-encoded text (JIS, SJS and EUC) into the equivalent romaji. It can also be used to encode the same. There is some limited support for kanji included.
- <mirc%5Fjpn.zip>the file.
TTCBreak decomposes TrueType Collection (TTC) files into TrueType Font (TTF) files. TTC files are used in Windows 2000 and the Far-Eastern versions of Windows 95/98 but are not recognized by the Western versions of Windows 95/98.
- <breakttc.exe>
C. Unix(tm), Linux, etc
1. Word Processors/Editors
- <jstevie%5F212.tar.gz>A version of the "jstevie" (Japanese-capable version of the stevie vi-clone) which can handle JIS X 0212 characters
Japanese WordMage v5.9 demo from Lava Software. (See the details under the Windows or MacIntosh sections of this file.
- <jwmdemo-i386.tar.gz>Linux version (Debian, RH, etc.) 11.3Mb. Includes Executor.
2. Dictionary Software
XJDIC (X11 online Japanese dictionary) This is the main Unix Japanese dictionary system. From this have been developed other systems such as MacJDic and WWWJDIC. Now V2.4 - May 03)
- <xjdic24.tgz>The source, documentation and related data files. The EDICT, KANJIDIC, etc. files are needed too. (See the Installation Guide.)
- <xjdic23%5Finf.html>The main documentation describing the package (there is a man page as well.) This applies to V2.3, but is OK for 2.4
- <xjdic24.inf>The original plain text version of the documentation
- <xjdic23%5Finstall.html>The Installation Guide. This applies to V2.3, but is OK for 2.4
- <xjdic24.WHATSNEW>A description of what is new since V2.3.
Files for Jeffrey Friedl's "lookup" package, which is the search engine behind his famous WWW Dictionary Server
- <lookup.README>
- <lookup.README.JAP>
- <lookup.v1.08b.tar.gz>
- <lookup-man.tar.gz>The man pages
- <lookup-1.09f.patch.tar.gz>A patch file (by William Maton) which fixes some bugs and makes lookup work with modern Solaris, Linux, etc. systems. (Contains a README)
Per Hammarlund and Bob Kerns' "edict.el" nemacs/mule program for driving the EDICT file. This program is being updated and maintained by Stephen Turnbull, who has made it work with XEmacs.
- <edictel.tar.gz>The original program.
- <edict%5Fel.inf>Some information from Stephen about the new version.
- <edict-1.01-pkg.tar.gz>Version 1.01
Werner Lemberg's "skip.el" which enables SKIP codes as a kanji input for emacs 20.
- <skip.tar.gz>The file
- <skip.doc>A brief description
Philip Brown's kanji drill program. It is both a learning tool and a dictionary tool. Needs X11.
- <kdrill5.10.tar.gz>
- <kdrill-kana-suppliment.tar.gz>
3. Educational Software
The KANATEST program for drilling katakana and hiragana. Uses the GTK toolkit 1.2+.
- <kanatest-0.1.0.tar.gz>the tarball
Philip Brown's kanji drill program. It is both a learning tool and a dictionary tool. Needs X11.
- <kdrill5.10.tar.gz>
- <kdrill-kana-suppliment.tar.gz>
David Sitsky's FlashKanji Perl program for generating flashchard html files. It needs Jeffrey Friedl's "lookup" program too.
- <flashkanji.tar.gz>The program file
4. Utility Software
The Unix binaries of Basis Technology's UNICONV utility, which converts between most East Asian code-sets and Unicode. (The Windows NT/95/98 and Macintosh binaries are available too.)
- <uniconv.inf>Some brief explanation from the "help" printouts.
- <uniconv.txt>The words from the help screens
- <uniconv%5Fsol25>The Solaris 2.5 binary.
- <uniconv%5Fhp102>The HPUX 10.2 binary
Francois Jalbert's JemTEX (Japanese Frontend for LaTEX) (Platform: MSDOS and Unix)
- <jemtex2.zip>The distribution archive for V2 of JemTEX.
- <jemfnt.zoo>The 61 kanjiXX.300pk and kanjXX.tfm files needed to run "jem2tex". (Saves many hours of work creating them.)
- <cxterm5.0.p1.tar.gz>patches to chinese xterm to make it edit/display capable for japanese and korean. (now has the "packaged versions [p1])
- <cxterm5.0.p1.README>
Yidao Cai's print/ps convertor for Japanese/Chinese text
- <cnprint320.tar.gz>The Unix/Linux files
- <cnprint320.zip>The VMS files
- <cnprint320.readme>Information for both versions
Utility software by Koichi Yasuoka and Motoko Ichitani for converting between JIS and GB (Chinese) codes.
- <jis2gb.README>
- <jis2gb.tar.gz>
- <gb2jis.README>
- <gb2jis.tar.gz>
Jeffrey Friedl's Perl program to create in-line gifs to go in Web pages. William Maton has contributed some documentation in the form of comments inside the file. Note this program does NOT the contentious LZW compression, and therefore does not infringe on the Unisys patent.
- <txt2gif.gz>the program.
- <xtxt2gif.gz>A later version modified by William to allow user selection of colours.
- <kanji48.snf.gz>SNF versions of the font files used by the utility
- <kanji26.snf.gz>
- <kanji18.snf.gz>
- <kanji16.snf.gz>It needs these ASCII .snf font files.
- <ascii26.snf.gz>
- <ascii18.snf.gz>
- <ascii16.snf.gz>
The 6.2.0 version of kterm, which supports all sorts of characters, including JIS X 0212.
- <kterm-6.2.0.tar.gz>The release file
- <kterm-6.2.0-6.2.0.wd0.1.patch.gz>Recent patch files
- <kterm-6.2.0-6.2.0.wd0.2.patch.gz>
The older patched version of the X11R6 kterm (6.1.0), capable of handling JIS X 0212 characters
- <kterm212.tar.gz>
D. Macintosh Software
2. Dictionary Software
- <MacJDic1.3.4.hqx>Dan Crevier's port of xjdic to the Macintosh world. (V1.3.4) (Thank you Dan.) Requires Mac OS 9 or "Classic".
- <edictFilter1.0.hqx>Mac program to split up the edict file according to entry markers.
- <kanjidicStrip1.1.hqx>Mac program to filter fields from the kanjidic file.
- <kanjiStrip.hqx>(older version?)
- <esplit-mac.hqx>Mac version of esplit
Another Mac dictionary system is Sergei Kurkin's (kurkin@med.hokudai.ac.jp) new JEDict. This needs a Japanese OS or JLK, and also uses the EDICT, KANJIDIC, etc. files. Requires Mac OS 9 or "Classic".
- <JEDict.inf>Some info
- <JEDict.sea.hqx>The big file (6.2Mb)
AKANE is a basic English-Japanese Dictionary that works with EDICT. (Mac OS 9 and Mac OS X.)
- <AKANE.1.0.3.sit.hqx>the installation file
- <AKANE.txt>a few words of explanation.
3. Educational Software
Demonstration version of Mikan from Sentius. Mikan is a commercial product that allows higher-level students of Japanese to read complex texts in an electronic book format. It runs on Macs with System 7.1 and the Japanese Language Kit or Kanjitalk 7 users. This demo version allows the users to preview one of the books that comes as part of the Mikan package.
- <Mikan%5FDemo.sea.hqx>
- <Mikan%5FDemo.sea.bin>
Japanese WordMage v5.9 demo from Lava Software.
Japanese WordMage offers nine highly integrated applications including a multilingual wordprocessor, a HTML web page editor / viewer, various study systems with authoring abilities (interactive storybooks, auto-revision flashcards, the `Kanji Safari' multiplayer game and reading, aural and visual comprehension exercises), a powerful Kanji reference dictionary, a grammar library builder and a text translation aid. It does not require any Japanese O/S software to run and can be customised to most European (and other romanised) languages. MacOS, Windows 95/98/NT/2000 and Linux platforms supported. Full details at http://www.lavasoft.com/.
- <jwmreadme.txt>Brief summary
- <jwmdemo.bin>Demo version of version 5.7 (8.3Mb!)
- <jwmdatasheet.pdf>Datasheet
- <MacRose.Joyo96.v1.2.sit.hqx>Extra files for JapaneseWordMage
- <MacRose.Joyo96.README.brief>Description of the files
Demo version of "Free Light Japanese", a Japanese learning program for Macs
- <fljap.txt>Some information.
- <totflj21.sit.bin>The latest version.(June 1998) Contains the "aizu" practice files.
Files of the demonstration version of Kanjiworks. Note that this does not need Kanjitalk.
- <kanjiworks-demo.hqx>
- <kanjiworks.readme.txt>
"Nippofile for Macintosh", a Japanese reading assistance program. Provided with the approval of the developer, Magicdescom. This is the demo version.
- <nipofile.sea.bin>
The Macsunrise script (available on CD) by Wolfgang Hadamitzky is a comprehensive program for learning and looking up Japanese characters. Displays readings, meanings, compounds for up to 2,000 kanji. Includes stroke orders, self-tester, randomizer, browser, recorded pronunciations, custom kanji-set creator, kanji flashcard printer, and many other functions.
- <MacSUNRISE%5FScript%5F3.2%5FDEMO.sea.bin>
- <MacSUNRISE.README>(In English)
- <MacSUNRISE.txt>(In German)
- <MSUN%5FKD.txt>(In German)
Japanese Kanji Flashcards is a freeware Macintosh Hypercard stack. Requires the Japanese System and Hypercard 2.0 or newer.
- <jpn%5Fkanji%5Fflashcards.sit.hqx>The file
- <jpn%5Fkanji%5Fflashcards.README>A few words about it
Demonstration versions of KanaPro from Lindeman Systems International, Ltd. This package is for beginners of Japanese, and teaches the Hiragana and Katakana writing systems. It does not require Japanese OS or fonts. Macintosh versions require Mac OS 6 or later.
- <kpdesc.txt>Description
- <KP20MACd.rme>Read-me file, with installation instructions
- <KP20md.hqx>Demonstation package
The KanjiLynx System has been designed particuarly for intermediate/advanced learners of written Japanese. The program supports modules (Titles) to provide an expanding library of reading materials for the learner allowing her to read actual Japanese texts and have direct access to details of individual kanji. The focus is on reading and not merely memorizing kanji. This is a demonstration version.
- <kanjilyn.hqx>The program file
- <kanjilyn.txt>Some descriptive material
Oscar Veltink's @Random is package for learning vocabulary of East Asian languages with a multiple choice and a fill in exercise.
- <atRandom.rme>An overview
- <atRandom.sea>The file.
- <samples.sea>
- <manuals.sea>
4. Miscellaneous Utilities
The Mac binaries of Basis Technology's UNICONV utility, which converts between most East Asian code-sets and Unicode. (The Windows NT/95/98 and Unix binaries are available too.)
- <uniconv.inf>Some brief explanation from the "help" printouts.
- <uniconv.txt>The words from the help screens
- <uniconv20d6.hqx>The Mac version
Starry Night J is a Japanese localized version of Sienna Software's acclaimed astronomy software for the Macintosh.
- <Starry%5FNight%5FJ%5F103%5F68K.hqx>
- <Starry%5FNight%5FJ%5F103%5FPPC.hqx>
- <Starry%5FNight.inf>Short summary
E. Amiga
2. Dictionary Software
- <AmiKanji%5Fbeta.lha>Amiga port of xjdic V1.1 by Roger Ang
- <AmiKanji%5Fbeta.readme>
F. Java (platform independant?)
2. Dictionary Software
Jack Palevich's Java Japanese-English dictionary software.
- <JJDict.zip>Java source & classes
And another Java Japanese-English dictionary package, this one from Hank Cohen. Don't confuse the name!
- <JJDic.zip>Java source & classes
Todd Rudick's JavaDict, which includes a hand-written character-recognition system. You will need the EDICT file (see above.)
- <JavaDict1.1.zip>The class libraries
- <JavaDict.inf>Some advice for people having trouble running with Windows 2000
- <acmjdict.zip>This is the latest version that won Todd the ACM Quest for Java '97 contest! See the CACM for details.
- <JavaDict1.1.src.zip>The source files.
3. Educational Software
KanjiFlash is Marshall Ramsey's freeware Java Japanese flashcard program. It uses EDICT-format flash-card files, and is compatible with the KG program's files. You can run a WWW version fromhere.
- <kanjiflash.txt>KanjiFlash description file
- <kf12.zip>KanjiFlash version 1.2
- <kf12src.zip>The Java source
G. Multiple Platforms
- <tcs.zip>tcs is the source to an ANSI C program which converts between a variety of international encoding formats. Of interest, it converts between the various Japanese encodings, UNICODE 1.0 and UTF-8 (a Variable length, ascii-clean version of Unicode used under Plan-9 and supported in Java).
- <tcs%5Fw95.zip>is the main program compiled (by Peter de Vries) to run under Windows NT & 95.
David Sitsky has developed "flashkanji", which is a Perl script which, in conjunction with Jeffrey Friedl's "lookup program, and the EDICT and KANJIDIC files generates HTML kanji quizzes. (David has sample quiz files made up in .tar.gz (unix) and .zip (Windows & Mac) form, which you can get from:here.)
- <flashkanji.tar.gz>the archive file
Ken Lunde's Perl utility to convert between a myriad of East Asian codesets, including Unicode.
- <cjkvconv.inf>A little information
- <cjkvconv.pl>The Perl program (with a huge code table included)
JBDrill is a simple Japanese flashcard program. It is written in Tcl/Tk and can be used on Linux, Windows and Macintosh systems.
- <jbdrill.zip>the archive file
- <jbdrill%5Fdoc.html>the home page and documentation as HTML
- <jbdrill%5Fdoc.txt>the home page as text.
H. Psion Palmtops
Saikan is a Japanese kanji character dictionary. It allows characters to be found by a number of different lookup methods and displays their readings (pronunciation), meanings and other information. This package is by Jamie Packer (jamie@gingko.demon.co.uk), and for the Psion 3a/3c. Jamie suggestshis web pageas a useful source of Psion/Japanese links.
- <saikan13.inf>The manual.
- <saikan13.zip>The files.
Michael Poole has supplied the following database of kanji for the Series 3 Psion.It only contains the JIS codes and English readings. Michael uses it in conjunction with a Sharp PW-7000. The file derives for the KANJIDIC file.
- <KANJI.DBF>The database.
Jisho is a Japanese-English dictionary for the Psion. Although the underlying data file is biased towards Japanese to English, it allows searching for both Japanese and English words/phrases. Uses EDICT & KANJIDIC.
- <jisho101.txt>An overview & installation instructions.
- <jisho10x.zip>The common files & code
- <jisho104.zip>Font files (14x14 - get either the 14x14 or the 16x16)
- <jisho106.zip>Font files (16x16)
Some time ago Otfried Cheong wrote a dictionary package for Psion 5s. His page has gone, so here is the collection of files, including reformatted versions of EDICT and KANJIDIC. It was assembled by Clement Ng.
- <psionfiles.zip>the file collection
- <psionfiles.txt>Clement's short guide.
I. Pilot Palmtops
The CJKOS for the Palm III supports Chinese, Japanese & Korean text. Updates and other software is available from here
- <cjkos.zip>Version 3.21 of the OS
Robert Wells developed an interesting application for the Pilot, which includes dictionary search and kanji recognition. You can visit his WWW site atthis link
- <jstroke.zip>His files
- <jos19.zip>Yamada Tatsushi's J-OS code for the pilot, which Robert uses.
- <elisal10.zip>The ELISA fonts which are used.
A similar but more recent development is Ivan Kanis PocketKanji. His site is at:this link.
- <pocketkanji-0.4.9.zip>the latest version (Feb 2002)
The Kanjitable application also is a dictionary system using the KANJIDIC file. Comes with optional databses for kana/romaji readings, and ranges of kanji. Developed by Jason Neudorf.
- <kanjitable-1.0.1.zip>The latest version
- <kanjitable.rme>README file
KDIC is a shareware dictionary program for the Pilot. Didn't originally use EDICT, and has a J->E orientation. Visit its pages. Also, Peter Rivard has a site with downloadableEDICT/ENAMDICTfiles ready for use with KDIC.
To save memory, EDICT was split into 5 files to allow the user greater flexibility in installing the dictionaries. You can see a screen shot of each dictionary at http://www.sra.co.jp/people/hoshi/palmos/kdic-e.html
- <kdic%5Frea.dme>A brief README (a bit old - V1.07)
- <kdic0122.zip>The program files (V 1.22)
- <edict-ej-kdic.zip>English to Japanese dictionary
- <edict-je-kdic.zip>Japanese to English dictionary (Roman)
- <edict-je2-kdic.zip>Japanese to English dictionary (kanji + roman)
- <edict-ej-kana.zip>English to Japanese (hiragana/katakana only)
- <edict-ej-kanji.zip>English to Japanese (kanji + hiragana/katakana)
- <edict-kdic.zip>The original single dictionary file.
- <JE%5Fedict%5Fkdic.pdb>An EDICT-based KDIC file from Hideaki Kurihara
- <edict%5Fsub.zip>A 22,000 entry subset of the common words in the EDICT file. This is for systems like the Pilot with limited capacity.
KingKanji (Windows, PocketPC, PalmOS) is a shareware Japanese character/word flashcard system for reading and writing Japanese, developed by Gakusoft.
- <KingKanjiPalm61.exe>KingKanji for PalmOS 3.0 and above (30 day trial shareware)
- <KingKanjiPalm.html>help file for the PalmOS version
Woratep Serttikul's WalkingJE Japanese-English dictionary for Palm OS.
- <WalkingJE.zip>The collection of files.
- <WalkingJE.rme>Installation details, etc.
J. Apple Newtons
CLex is Joseph Chen's multilingual dictionary engine for the Apple Newton. Notably it supports Chinese/Japanese and other script systems. There is a built-in memo so that you can put a new word in the memo for your later perusal.
- <CLexFolder.sit.hqx>The package
- <CLexReadme.txt>An overview
- <EDict.sit.hqx>The EDICT file repackaged with romaji index
K. Windows-CE Palmtops
At last a freeware Japanese word-processor: Glenn Rosenthal's JWPce. Despite its title, it is not modified version of JWP, but more a complete redevelopment in C++. (Check Glenn's WWW site or more details and updates: http://www.physics.ucla.edu/\~grosenth/jwpce.html)
The JWPce download files for the handhelds and palmtops are consolidated here in the entry under the Windows section.
Glenn has also released the JFC flashcard program, which has Windows-CE versions too. It can also be found in the Windows section.
You might like to look at Rafael Humpert's WinCE.inf document outlining how to set up Japanese support on a WindowsCE palmtop. (29 July 1998)
- <WinCE.inf>
Christoph Luedi's PocketStackz 1.0a, tthe Pocket PC version of the popular Stackz flashcard organizer.
- <PStz%5F10a.zip>installer and description
- <PStz%5F10a.txt>short description
MJDict is a simple yet handy PocketPC/WinCE (ARM) EDICT dictionary and Japanese handwriting SIP (Soft Input Panel, input method) by Mike Johnson. Features a Win2k/WinXP port, for CEF version see author's site (http://www.mikejohnson.dsl.pipex.com/CEStuff). Open-source GPL licence.
- <MJDict.htm>MJDict documentation (html)
- <jpensip.htm>JPenSIP documentation (html)
- <jpensipfiles.zip>The archive of programs and data (about 4Mb)
- <jpensip.txt>A description of what is in the archive
Koji Nishitani has developed a version of JDIC for Windows CE. You'll also need the correct DLL files; look in the release notes. (The instruction pages are in Japanese.) Please note that the current version does not work on a Windows CE 1.0 device. The software relies on TrueType fonts, which need Windows CE 1.01J or 2.0.
- <jdic%5Fwe.txt>Some release notes (V2.2)
- <jdicws22.zip>The binaries, etc. for the SH3 (Casio, HP) version.
- <jdicwm22.zip>The binaries, etc. for the MIPS (NEC, Sharp, etc) version.
A newly re-emerged Mark Edwards has partially ported his KG (Kanji Guess) to the MIPS flavour of WinCE (e.g. the Cassopeia E-10).
- <palmkg.inf>Some information.
- <palmkg00.zip>The files.
KingKanji (Windows, PocketPC, PalmOS) is a shareware Japanese character/word flashcard system for reading and writing Japanese, developed by Gakusoft.
- <KingKanjiWin32%5F61.exe>KingKanji for Windows (30 day trial shareware)
- <kingkanji.txt>description of previous program
- <KingKanjiPktPC61.exe>KingKanji for PocketPC (30 day trial shareware)
- <kingkanjipktpc.txt>description of previous program
- <KingKanjiPalm61.exe>KingKanji for PalmOS 3.0 and above (30 day trial shareware)
- <KingKanjiPalm.html>help file for the PalmOS version
- <sk%5Fkanji2.zip>A set of 77 KingKanji files in German and Japanese compiled by Sven Koerber.
L. Miscellaneous Computers
Pawel Szymczykowski's JE dictionary for a little-known Korean portable gaming system called the GamePark32. It includes a small edict subset (due to memory limitations on the unit). GPLed source.
- <gpnese01b.zip>Software and files
- <gpnese-src.zip>Source
For the hardy folk using BeOS there is Pascal Coquey's Jisho, which uses the EDICT file.
- <Jisho.zip>archive of programs & files. Has the i86 and PPC binaries
- <Jisho.inf>an overview.
Jiten is a freeware Japanese and English dictionary program which operates under RiscOS on Acorn computers. It was written by Philip Murray-Pearce (philip.murray-pearce@which.net).
- <Jiten.inf>A brief introduction. (Now the December 1998 version)
- <JitenC.zip>The program, etc. files. Use this if you already have the EDICT file.
- <JitenF.zip>The complete package. Includes a copy of the EDICT file.
And here is a dictionary package for the old Z80-based MSX computers.
- <ejdicmsx.zip>Zipfile containing the ROM file of the package. It is a 1988 simple eiwa jiten.
- <fMSX21.tar.gz>an archive containing a Unix MSX simulator and some other recent information about MSX computers. (For further information about MSX, check out http://www.faq.msxnet.org)
A couple of programs from Jim Weisbin jim@savagetranscendental.com for the HP49G calculator.
- <kana49.zip>a Kana-learning program
- <kanji49.zip>a Kanji flashcard program with 2000 Kanji.
Disclaimer:
This is a personal page published by the author. The ideas and information expressed on it have not been approved or authorised by Monash University either explicitly or impliedly. In no event shall Monash University be liable for any damages whatsoever resulting from any action arising in connection with the use of this information or its publication, including any action for infringement of copyright or defamation.