Богородичные антифоны | это... Что такое Богородичные антифоны? (original) (raw)

Богоро́дичные антифоны (или Мари́ины антифоны) — в Римско-католической церкви особые песнопения в честь Девы Марии, исполняемые в конце богослужений Литургии часов.

До литургических реформ, бывших в середине XX века, эти антифоны пелись в конце каждой службы Бревиария, если же несколько служб объединялись в одну (как оно обычно на практике и происходило), то после последней из каждой такой серии служб. Выбор конкретного антифона зависел от текущего периода литургического года. Пение или чтение антифона обычно сопровождалось также тихим прочтением стиха с ответом и молитвой.

В реформе уставных рубрик, произведённой Папой Пием XII в 1956 году, исполнение антифонов после всех служб было отменено, и оставлено только после службы «Завершения дня» («Повечерия»). В таком виде оно сохранилось и в новом чине Литургии часов, принятом при Папе Павле VI и действующем в настоящее время. При этом, обычно, в новых богослужебных книгах не указываются периоды, когда следует исполнять тот или иной антифон, за исключением Пасхального Времени, когда непременно должен использоваться антифон Regina Caeli («Tempore vero paschali, erit semper antiphona Regina Caeli» I.G. 92). Стихи и молитва после антифонов больше не приводятся в чине Повечерия, однако все эти молитвы сохранены в обновлённом Римском Часослове (Литургии Часов) в качестве коллект в последовании Деве Марии. Помимо четырёх известных антифонов в новое последование добавлены ещё два текста, издавна (но крайне редко) использовавшиеся в Римском Обряде. Это гимн «Sub tuum praesidium»[1] (греческий текст относят к III веку, латинский перевод XI века) и троп «Inviolata» (X—XI вв.)

Содержание

Тексты

В дореформенной практике антифоны (как и все богослужения суточного круга) читались на латинском языке (хотя и существовали переводы на национальные языки, которые использовались в иных, внелитургических богослужениях, так, например, Salve Regina читалась в конце Розария). После реформы богослужение может совершаться и на местных языках. Далее приводятся латинские тексты антифонов с переводами (переводы молитв даны, по возможности, ближе к оригинальному тексту; переводы самих антифонов взяты из официального издания Литургии часов на русском языке).

Alma Redemptoris Mater

Антифон исполняется в периоды Адвента и Рождества, т. е. от первого воскресенья Адвента до окончания Рождественского времени (до реформы — праздник Сретения, после реформы — праздник Крещения Господня).

Álma Redemptóris Mater, quae pérvia caeliporta manes, et stella maris, succurre cadenti,surgere qui curat, populo; tu quae genuisti,natura mirante, tuum sanctum Genitorem,Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab oresumens illud Ave, peccatorum miserere. Матерь-Кормилица Искупителя,охраняющая приветные врата небесные,Звезда путеводная, поспеши на помощьпадшему народу, который жаждет подняться.Ты, родившая к изумлению природы,собственного Святого Родителя,Дева вечно девственная,принявшая из уст Гавриила благую весть,смилуйся над грешными.
(эти стихи и молитва читаются от начала Адвента до Рождества)
V. Angelus Domini nuntiavit Mariae.R. Et concepit de Spiritu Sancto. V. Ангел Господень возвестил Марии.R. И она зачала от Духа Святого.
Oremus. Gratiam tuam, quaesumus Domine, mentibus nostris infunde; ut, qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus; per passionem ejus et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eundem Christum Dominum nostrum.R. Amen. Помолимся. Благодатию Твоею, молим, Господи, укрепи чувства наши; да познав через возвещение Ангела воплощение Сына Твоего, через Его страсти и крест славы Воскресения достигнем. Через того же Христа, Господа нашего.R. Аминь.
(эти стихи и молитва читаются от Рождества до окончания Рождественского времени)
V. Post partum, Virgo, inviolata permansisti.R. Dei Genitrix, intercede pro nobis. V. По Рождестве, Дева, пребыла непорочнойR. Богородица, ходатайствуй за нас.
Oremus. Deus, qui salutis aeternae, beatae Mariae virginitate fœcunda, humano generi praemia praestitisti: tribue, quaesumus; ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus auctorem vitae suscipere, Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum.R. Amen. Помолимся. Боже, чрез плодовитое девство Марии роду человеческому дар вечного спасения предоставивший, дай, просим, да ощущаем Её за нас заступничество, чрез Неё сподобившись принять жизни источник, Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего.Аминь.
(эти стихи читаются всегда)
Divínum auxílium † máneat semper nobíscum.Amen. Божественное вспоможение † да пребудет всегда с нами.Аминь.

Ave, Regina caelorum

Антифон исполняется от окончания Рождественского времени и до Великой Среды

Ave, Regína caelórum,ave Domina angelorum,salve, radix, salve, porta,ex qua mundo lux est orta.Gaude, Virgo gloriosa,super omnes speciosa;vale, o valde decora,et pro nobis Christum exora. Радуйся, Царица Небесная,Радуйся, Владычица ангельскаяЗдравствуй, исток святойот которого миру свет рождён[2].Радуйся, Преславная,Ты всех прекраснее,Славься, блистающая,И за нас Христа моли.
V. Dignare me laudare te, Virgo sacrata.R. Da mihi virtutem contra hostes tuos. V. Удостой меня восхвалять Тебя, Дева Священная.R. Дай мне крепость против врагов Твоих.
Oremus. Concede, misericors Deus, fragilitati nostrae praesidium; ut, qui sanctae Dei Genitricis memoriam agimus; intercessionis ejus auxilio, a nostris iniquitatibus resurgamus. Per eundem Christum Dominum nostrum.R. Amen. Помолимся. Будь снисходителем, милосердный Боже, к немощам нашим, да, воспоминающе Святую Богородицу, Её ходатайством от неправд наших избавимся. Через Того же Христа, Господа нашего.R. Аминь.
Divínum auxílium † máneat semper nobíscum.Amen. Божественное вспоможение † да пребудет всегда с нами.Аминь.

Regina cæli

Антифон исполняется в течение Пасхального времени (по старому календарю от Пасхи до субботы в октаве Пятидесятницы, по новому — от Пасхи до торжества Пятидесятницы включительно).

Regína cæli, lætáre, alleluia:Quia quem meruisti portare, alleluia.Resurrexit, sicut dixit, alleluia.Ora pro nobis Deum, alleluia. Царица Небесная, радуйся. Аллилуйя.Ибо Тот, Кого Ты удостоилась носить во чреве Твоём. Аллилуйя.Воскрес из мёртвых по предсказанию Своему. Аллилуйя.Моли Бога о нас. Аллилуйя.
V. Gaude et lætare, Virgo Maria, alleluia.R. Quia surrexit Dominus vere, alleluia. V. Радуйся и веселись, Дева Мария, аллилуйя.R. Ибо воистину воскрес Господь, аллилуйя.
Oremus. Deus, qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Jesu Christi, mundum lætificare dignatus es; præsta, quæsumus; ut, per eius Genitricem Virginem Mariam, perpetuæ capiamus gaudia vitæ. Per eumdem Christum Dominum nostrum.R. Amen. Помолимся. Боже, Воскресением Сына Твоего, Господа нашего Иисуса Христа мир радости удостоивший; соделай, просим, да через родившую Его Деву Марию радости вечной жизни достигнем. Через Того же Христа Господа нашего.Аминь.
Divínum auxílium † máneat semper nobíscum.Amen. Божественное вспоможение † да пребудет всегда с нами.Аминь.

Salve, Regina

Антифон исполняется от окончания Пасхального времени до начала Адвента.

Sálve, Regína, máter misericórdiae;vita dulcedo et spes nostra, salve.Ad te clamamus, exsules filii Hevae.Ad te suspiramus, gementes et flentes,in hac lacrimarum valle.Eja ergo, advocata nostra,illos tuos misericordes oculos ad nos converte.Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,nobis post hoc exsilium ostende.O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. Славься Царица, Матерь милосердияжизнь, отрада и надежда наша, славься.К Тебе взываем в изгнании, чада Евы,к Тебе воздыхаем, стеная и плача в этой долине слёз.О Заступница наша!К нам устреми Твоего милосердия взорыИ Иисуса, благословенный плод чрева Твоегояви нам после этого изгнания.О кротость, о милость, о отрада, Дева Мария.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi. V. Молись за нас, Святая БогородицаR. Да достойны будем Христовых обещаний.
Oremus. Omnipotens sempiterne Deus, qui gloriosae Virginis Matris Mariae corpus et animam, ut dignum Filii tui habitaculum effici mereretur, Spiritu Sancto cooperante praeparasti: da, ut cujus commemoratione laetamur; ejus pia intercessione, ab instantibus malis, et a morte perpetua liberemur. Per eumdem Christum Dominum nostrum.R. Amen. Помолимся. Всемогущий вечный Боже, Преславной Девы и Матери Марии тело и душу соделавший достойным обиталищем Сына Твоего, при содействии Святого Духа; даруй нам, да с радостью память Её творяще, через Её благодатное заступление, от угрожающих зол и смерти вечной избавимся. Через Того же Христа, Господа нашего.Аминь.
Divínum auxílium † máneat semper nobíscum.Amen. Божественное вспоможение † да пребудет всегда с нами.Аминь.

Примечания

  1. К твоей защите прибегаем...
  2. Полный перевод: Здравствуй, корень [жизни], здравствуйте, врата, из которых родился мировой свет.
Просмотр этого шаблона Богородица
События Зачатие БогородицыРождество Пресвятой БогородицыВведение во храмБлаговещениеВстреча Марии и ЕлизаветыРождество ХристовоБегство в ЕгипетБрак в Кане ГалилейскойРаспятие ХристовоВознесение ГосподнеПятидесятницаУспениеВознесениеКоронование Vladimirskaya.jpg
Персоналии Святой Иоаким и Святая АннаПраведная ЕлисаветаИосиф ОбручникИисус ХристосИоанн Богослов
Места и предметы ИерусалимДом Иоакима и АнныВторой ХрамНазаретДом Богородицы в ЛоретоГород Иудин • Источник Девы Марии • ВифлеемПещера Рождества • Молочная пещера • Матария • Эль-МиньяКана ГалилейскаяДом Богородицы в ЭфесеДом Иоанна БогословаГробница БогородицыРиза БогородицыПояс Пресвятой БогородицыУдел Богородицы
Иконография ПравославнаяКатолическая • Иконография жития Богородицы
Догматыи праздники Богородичные праздникиНепорочное зачатие Девы МарииПохвала Пресвятой БогородицыПокров Пресвятой БогородицыСобор Пресвятой БогородицыПресвятая Дева Мария, королева Польши
Молитвы Аве МарияПеснь Пресвятой БогородицеБогородичные антифоныДостойно естьО Тебе радуетсяРозарийЛитания Пресвятой Деве МарииАгни Парфене
Просмотр этого шаблона Католические молитвы
Молитвы мессы Agnus Dei · Confiteor · Gloria in Excelsis Deo · Gloria Patri · Kyrie Eleison · Pater Noster · Sanctus · Signum Crucis · Апостольский Символ веры · Литания всем Святым · Никейский Символ веры Emblem of the Papacy
Молитвы к Деве Марии Alma Redemptoris Mater · Angelus · Ave Maria · Ave Maris Stella · Ave Regina Caelorum · Magnificat · Memorare · Regina Coeli · Розарий · Salve Regina · Sub Tuum Praesidium · Три «Аве Мария» · Фатимская молитва
Другие молитвы Adoro te devote · Angele Dei · Anima Christi · Ave Verum Corpus · Benedictus · De Profundis · Laudes Divinae · Miserere mei · Nunc Dimittis · O Salutaris Hostia · Requiem Æternam · Tantum Ergo · Te Deum · Veni Creator Spiritus · Veni Sancte Spiritus · Акт раскаяния · Афанасьевский Символ веры · Иисусова молитва · Крестный путь · Молитва перед распятием · Молитва святого Франциска · Молитва святому Михаилу
Категория · Портал