Цыганский язык | это... Что такое Цыганский язык? (original) (raw)

Цыганский язык
Самоназвание: романи чхиб/чиб/шыб
Страны: Распространён по всему миру среди цыган
Общее число говорящих: 4,8 млн.
Классификация
Категория: Языки Евразии
Индоевропейская семья Индоиранская ветвь Индоарийская группа
Письменность: латиница, кириллица, деванагари
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97: цыг 780
ISO 639-1:
ISO 639-2: rom
ISO 639-3: rom — цыганский (общий)rmn — балканских цыганrml — балтийских цыганrmc — карпатских цыганrmf — финских цыганrmo — синтиrmr — испанских цыганrmy — румынских цыганrmw — валлийских цыган
См. также: Проект:Лингвистика

Цыга́нский язы́к (цыг. Romani chib) — язык западных ветвей цыган. Относится к индоарийской ветви индоевропейских языков.

Цыганский язык сложился в условиях изоляции от близкородственной индоарийской языковой среды, сохранив основной лексический фонд древнеиндоарийских языков и типологическую близость со среднеиндийскими и новоиндийскими языками.

Основные черты цыганского языка в области фонетики: оглушение звонких аспират: gh > kh, dh > th, bh > ph, ослабление аспирации: ch > с, th > t, bh > b, децебрализация: ṭ > r, ḍ > r, ḍh > r, ṣ > s, ṣṭ > št, оглушение аффрикат: j > с и др. В области морфологии цыганского языка: превращение послелогов в новую падежную флексию, противопоставление основы прямого падежа основе косвенных, отсутствие у неодушевлённых имён существительных форм винительного падежа, появление сложных форм будущего времени и др.

Этнические группы цыган, пройдя разный миграционный путь, говорят на различных диалектах, в большей или меньшей степени подвергшихся влиянию окружающих языков в области лексики, фонетики и синтаксиса. Длительное пребывание на территории Византии способствовало проникновению в цыганский язык некоторых черт, общих для всех языков, распространённых на Балканах: артикль, способ выражения форм инфинитива и др.

Содержание

Письменность

Цыгане обычно используют письменность тех народов, среди которых живут. Так цыгане СССР с 1927 года использовали алфавит на основе русского с добавлением буквы Ґ ґ и с вычетом букв Щ щ и ъ (диалект русских цыган). В бывшей Югославии использовался алфавит на латинской основе: A a, Ä ä, B b, C c, Č č, Kj kj, D d, Gj gj, Dž dž, E e, F f, G g, H h, X x, I i, J j, K k, L l, Lj lj, M m, N n, Nj nj, O o, P p, Q q, R r, S s, Š š, T t, U u, V v, Z z, Ž ž.

Немало изданий на цыганском языке опубликовано в СССР до Второй мировой войны (см. «Романо каталого»[1] (список изданий на цыганском языке 1928—1938 гг., хранящихся в Российской государственной библиотеке)).

Есть попытки использовать для записи цыганского языка письменность на основе деванагари. Его сторонники считают данное письмо наиболее соответствующим фонемному составу и типологии индийских языков, в том числе цыганского. В частности, деванагари применяется как альтернативная письменность в цыганской Википедии. В то же время многие носители языка считают использование деванагари искусственным и практически неудобным.

Цыганский алфавит диалекта русских цыган[2]

А а Б б В в Г г Ґ ґ Д д Е е Ё ё
Ж ж З з И и Й й К к Л л М м Н н
О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х
Ц ц Ч ч Ш ш Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Цыганский алфавит кэлдэрарского диалекта[3]

А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Ё ё Ж ж
З з И и Й й К к Кх кх Л л М м Н н О о
П п Пх пх Р р Рр рр С с Т т Тх тх У у Ф ф
Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Алфавит, использованный в учебных изданиях на диалектах ловаря, кэлдэраря, кишиневцы (2009 г.)[4]: А а, Б б, В в, Г г, Ґ ґ, Д д, Е е, Ё ё, Ж ж, Ж' ж', З з, И и, Й й, К к, Кх кх, Л л, М м, Н н, О о, П п, Пх пх, Р р, С с, Т т, Тх тх, У у, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ч' ч', Ш ш, Ш' ш', Ы ы, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я.

В 2008 году в Луцке (Украина) был издан цыганский букварь, использующий 32 буквы украинского алфавита[5].

Некоторые особенности грамматики

Существительные в цыганском языке склоняются по семи падежам:

Местоимения имеют только шесть падежей (отсутствует звательный).

Существительные мужского рода в единственном числе именительном падеже имеют обычно ударное окончание «-о», «-ё», «-ибэн/ыбэн», «-ипэн/ыпэн» или нулевое. Существительные женского рода в единственном числе именительном падеже имеют обычно ударное окончание «-ы», «-и» или нулевое.

Склонение прилагательных зависит от того, относятся ли они к существительному или находятся в предложении сами по себе.

Склонение существительного зависит не только от рода и окончания, но также от того, обозначает ли оно одушевлённый или неодушевлённый предмет и является родным или заимствованным.

Почти все существительные, обозначающие абстрактные понятия, мужского рода.

Отсутствует неопределённая форма глагола, у глагола четыре временных формы (две прошедших, одна будущая и одна для настоящего + будущего совершенного времени).

Система склонений и падежей позволяет ставить слова в предложении в почти любом порядке.

Активность использования артикля разнится от диалекта к диалекту: он почти не используется в диалекте русских цыган и состоящих с ним в ближайшем родстве, и активно используется в диалектах балканских и западноевропейских цыган.

Диалекты

Восточная Европа

На территории Восточной Европы (в том числе России) наибольшее распространение имеют следующие диалекты:

Западная Европа

На территории Западной Европы существует несколько диалектов цыганского языка.

Цыгане синти говорят на диалекте, родственном диалектам русских и прибалтийских цыган, но с заимствованиями преимущественно из немецкого и французского.

Свои диалекты у различных британских цыган, в частности язык уэльсских цыган.

В связи с активными миграциями цыган из Румынии, а также ловарей, активно используются кэлдэрарский и близкие к нему диалекты, а также ловарский диалект.

Цыгане, проживающие в Стране басков, говорят на креольском языке эрроминчела, основанном на баскской грамматике и преимущественно цыганской (кэлдэрарской) лексике.

В Греции сформировался смешанный цыгано-греческий язык. Находится на грани исчезновения.

Наддиалектная норма

Общепринятой наддиалектной нормы цыганского языка пока не существует. Художественная литература и образовательные и пропагандистские публикации обычно сочиняются на местных диалектах[6], таких как кэлдэрарский диалект, ловарский диалект, восточнословацкий цыганский, македонский цыганский «арли», болгарские ерлийский и сливенский цыганский, диалект русска рома и т. д.. Однако, влашский и в особенности кэлдэрарский диалект, ввиду его распространённости по миру, употребляется чаще других в публикациях международных цыганских организаций. Поэтому он нередко оказывает некоторое влияние и на публикации, написанные на других диалектах.

Некоторые ученые выдвигали проекты цыганского наддиалектного койне. Так, цыганский лингвист Кохановский предлагал норму, которую он называл khetani romani, «общий цыганский», и которая, по его мнению, должна была основываться на его собственном балтийском диалекте ввиду его консерватизма. Лингвист Марсель Куртьяде (Marcel Courthiade, Marcel Courtiade) выдвинул более эклектичную норму, базирующуюся прежде всего на балканских и в некоторой мере на влашских диалектах. Пока еще ни одна из них не воспринята большинством цыган.[7]

Креольские языки с цыганской лексикой

В ряде этнических групп цыган и других кочевых народов Европы цыганский язык не сохранился, однако возникли креольские языки, использующие значительный пласт цыганской лексики.

Цыганский язык в искусстве

Цыганский язык используется преимущественно как разговорный. Тем не менее, существует ряд произведений, созданных на цыганском языке.

В литературе на цыганском писали (и пишут) Матео Максимов, Папуша, Лекса Мануш, Георгий Цветков, Вальдемар Калинин, Миха Козимиренко, Михал Мижидар и ряд других, менее известных авторов.

Для литературы на цыганском языке характерно преобладание поэзии и малых форм. Причиной является, по видимости, то, что сочинение стихов является привычным, традиционным народным развлечением, в то время как написание прозаических произведений требует определённой литературной подготовки.

В драматургии на цыганском языке играют спектакли в театре «Пралипэ». Также, в первом цыганском театре Николая Шишкина оперетты ставились на цыганском.

В кинематографе известность получили только два режиссёра, снимающих фильмы на цыганском языке: Тони Гатлиф и Эмир Кустурица. Частично или целиком на цыганском языке сняты такие фильмы, как «Время цыган», «Чёрная кошка, белый кот», «Странный чужак», «Добрый путь», «Везунчик», «Изгнанники».

Исследование цыганского языка (цыганология)

Россия, СНГ, СССР

Несмотря на широкое распространение цыганского языка в бывшем СССР, работы, посвящённые этому языку (в основном севернорусскому диалекту), немногочисленны.

В начале 20 века подробное исследование по севернорусскому диалекту опубликовал П. С. Патканов (Истомин). В 1930-е гг. вышел словарь севернорусского диалекта под редакцией М. В. Сергиевского и А. П. Баранникова.

В результате репрессий 1930-х гг. исследования цыганского языка в СССР свёрнуты[источник не указан 699 дней] и возобновлены в 1960-е гг, когда началась политика поощрения перехода цыган к оседлому образу жизни. Исследования по диалектологии цыганского языка в целом и по севернорусскому диалекту в частности публикуют Т. В. Вентцель и Л. Н. Черенков[8].

В 1980-е гг. появляется пока единственный в СССР словарь кэлдэрарского диалекта П. С. Деметера и Р. С. Деметер под редакцией Л. Н. Черенкова. Посмертно опубликовано исследование И. М. Андрониковой «Язык цыганский весь в загадках». В 2001 году вышел словарь ловарьского диалекта, составленный цыганским поэтом Г. Н. Цветковым.

В настоящее время работы, посвящённые цыганскому языку, публикуют Ф. А. Елоева[9], А. Ю. Русаков[10], В. Г. Торопов, В. В. Шаповал, Г. Н. Цветков и М. В. Смирнова-Сеславинская[11]. Блог, заметная часть материалов которого посвящена цыганскому языку и культуре, ведёт московская журналистка Л. М. Мазикина.

Другие страны

За рубежом изучение цыганского языка начинается с XVI века, когда появляется первый список цыганских слов. Первым происхождение цыганского языка из древнеиндийского показал в 1782 году немецкий лингвист Йоганн Рюдигер в публикации Von der Sprache und Herkunft der Zigeuner aus Indien («О языке и происхождении цыган из Индии»). В области описания, сравнивания и классификации диалектов цыганского языка первопроходцем стал Франц Миклошич в 1872 году, а английский исследователь цыган Бернард Гиллиат-Смит в 1915 году ввел разделение на «влашские» и «невлашские» диалекты, и по сей день остающееся уместным, хотя и далеко не исчерпывающим. В настоящее время цыганской диалектологией занимаются в Германии Норберт Борецкий и Биргит Игла, в Великобритании Ярон Матрас, в Чехии Виктор Елшик.

Значительный вклад в изучение цыганского языка внесли также чешский лингвист М. Хюбшманнова, канадский писатель и лингвист Рональд Ли, македонец Круме Кепески.

Географическое распределение языка

Цыганские слова в европейских языках

В то время, как цыгане более или менее активно заимствуют слова из других языков, цыганские слова также проникают в языки соседей, особенно в уличные, ресторанно-музыкальные и криминальные жаргоны.

В русском языке

ловэ, лавэ — деньги, от цыг. ловэ (деньги)

стырить — украсть, от цыг. тэ стырдёс (стянуть)

хавать — есть, кушать, от цыг. хава (ем)

лабать — играть на музыкальном инструменте от цыг. тэ дилабас (петь, исполнять песню)[26]

В английском языке

pal — приятель, ср. цыг. phral (брат)

tiny — крошечный, ср. цыг. tikni (маленькая)

chav — «пацан», парень «с улицы», ср. цыг. čavo (свой, цыганский, парень)

В испанском языке

chingar — совершить (насильный) половой акт, обманывать, ср. цыг. te čingires (сечь, колоть, хлестать; иносказательно: совершать половой акт, обманывать) и čingar (спор, ссора, драка)

gachó — человек, ср. цыг. gadžo (человек-нецыган)

chaval — мальчик, сын, ср. цыг. čavo (цыганский мальчик, сын)

parné — деньги, ср. цыг. parne (белые, иносказательно: серебряные монеты)

pinreles — ступни, ср. цыг. pire (ступни, ноги)

camelar — соблазнять, ср. цыг. kamela (любит, хочет, иносказательно: занимается сексом)

Словари и ссылки

Примечания

  1. Романо каталого
  2. Сергиевский М. В., Баранников А. П. Цыганско-русский словарь. Москва, 1938.[1]
  3. Деметер Р. С., Деметер П. С. Цыганско-русский и русско-цыганский словарь (кэлдэрарский диалект). Москва, 1990.[2]
  4. Российский центр исследований цыганской культуры. Публикации по образованию цыган
  5. Комсомольская правда. На Волыне напечатали первый в Европе цыганский букварь
  6. Yaron Matras. The Future of Romani: Toward a Policy of Linguistic Pluralism
  7. http://lgi.osi.hu/publications/2003/248/ECMI-Vol-II.pdf, Hancock, Ian. Language corpus and language politics: the case of the standardization of Romani. стр.277
  8. Черенков Лев Николаевич — Heritage Institute
  9. Личная страница Ф. А. Елоевой
  10. Личная страница А. Ю. Русакова
  11. Российский центр исследований цыганской культуры http://www.kulturom.ru]
  12. Ethnic composition of Romania 2002
  13. Ethnic composition of Bulgaria 2001
  14. Информационные материалы об окончательных итогах Всероссийской переписи населения 2010 года
  15. Ethnic composition of Serbia 2002
  16. Ethnic composition of Slovakia 2010
  17. Ethnic composition of Macedonia 2002 (new division)
  18. Государственный комитет статистики Украины. Всеукраинская перепись населения 2001 года. Распределение населения по национальности и родному языку.
  19. Ethnic composition of Poland
  20. Ethnic composition of Moldova 2004
  21. Ethnic composition of Czech Republic 2001
  22. Ethnic composition of Croatia 2001
  23. Ethnic composition of Belarus 2009 (in Russian)
  24. Ethnic composition of Montenegro 2003
  25. Ethnic composition of Lithuania 2001
  26. http://www.liloro.ru/romanes/shapoval14.htm Шаповал В. В. Откуда пришло слово лабух

Литература

Ссылки

Логотип «Викисловаря»