Antonia Montes | University of Alicante / Universidad de Alicante (original) (raw)

Address: Alicante, Spain

less

Uploads

Papers by Antonia Montes

Research paper thumbnail of Feministisches Handeln in der literarischen Übersetzung sexueller Gewalt

Ars & Humanitas

In diesem Artikel soll das feministische Übersetzen als Translationskonzeption dargestellt werden... more In diesem Artikel soll das feministische Übersetzen als Translationskonzeption dargestellt werden, deren Ziel es ist, im Translationsprozess durch bestimmte feministische Übersetzungsverfahren offen Widerstand gegen patriarchialische Strukturen zu leisten sowie gegen Geschlechter-Asymmetrien vorzugehen. Die Thematik der sexuellen Gewalt an Frauen ist ein Thema, das auch in der deutschen Literatur aufgegriffen wird. Am Beispiel der Kurzgeschichte Volksfest von Ferdinand von Schirach (2010) und deren Übersetzung ins Spanische soll gezeigt werden, wie feministisches Übersetzen sogenannte ‘neutrale und objektive’ Übersetzungsverfahren in Frage stellt, bei denen am Ausgangstext nur die linguistisch obligatorischen Veränderungen vorgenommen wurden. Dieser Artikel geht auch auf die literarische Translator:innenausbildung ein, denn Studierende sollten dafür sensibilisiert werden, dass gerade feministische Themen wie sexuelle Gewalt eine besondere translatorische Annäherung bedürfen, wobei d...

Research paper thumbnail of La tutoría: una herramienta para el aprendizaje activo

Resumen: La aplicación de la pedagogía activa de la investigación.-acción y las novedades introdu... more Resumen: La aplicación de la pedagogía activa de la investigación.-acción y las novedades introducidas por el proceso de convergencia europea en la educación universitaria condujeron a la red a proponerse la necesidad de reflexionar sobre la conversión de la ...

Research paper thumbnail of El enfoque funcionalista de la traducción y sus aplicaciones didácticas

Research paper thumbnail of eine übersetzungsrelevante kontrastive Textanalyse

The language of advertising, although based on everyday speech and each society's value syste... more The language of advertising, although based on everyday speech and each society's value system, has special characteristics. Standardization of advertising language across linguistic and cultural barriers is made difficult by the peculiarities of each language and each society. Similarities and differences between advertising of cosmetic products in Germany and Spain are analyzed on the basis of a corpus of forty ads (20 in German and 20 in Spanish). ie Ubersetzung von Werbetexten gewinnt immer mehr an Bedeutung, da strategische Werbekonzepte landerubergreifend eingesetzt werden. Bei der Konzeption einer Werbekampagne wirken die Wahl der Botschaft, die Zielgruppe, der verbale und visuelle Kode und der Kanal zusammen. Der Ubersetzer muss daher die strategischen Entscheidungen des Ausgangskonzepts und die Wirkung der beabsichtigten Werbebotschaft in die Zielkultur ubertragen. Hierbei kann es sich nicht um einen rein linguistischen Transfer handeln, vielmehr muss die Werbebotschaft...

Research paper thumbnail of Advertising Texts – A Globalised Genre: A Case Study of Translation Norms

Research paper thumbnail of Interkulturalität im Fremdsprachenunterricht des Deutschen-was sollte der Fremdsprachendidaktiker über Interkulturelle Kommunikation Wissen

Research paper thumbnail of El lenguaje de la publicidad

Research paper thumbnail of La traducción de folletos turísticos (español-alemán): Condicionantes socioeconómicos y sociopragmáticos

Research paper thumbnail of Das funktionale Übersetzen am Beispiel von Werbeslogans

Este número da revista BABEL-AFIAL é posible gracias á colaboración prestada pala SECRETARíA XERA... more Este número da revista BABEL-AFIAL é posible gracias á colaboración prestada pala SECRETARíA XERAL DE INVESTIGACiÓN E DESENVOLVEMENTO DA XUNTA DE GALlCIA.

Research paper thumbnail of E-learning en el contexto del EEES: instrumentos para el aprendizaje autónomo

Research paper thumbnail of Traducción y globalización: análisis y perspectivas del fenómeno publicitario (Inglés-Español-Alemán)

Research paper thumbnail of Gender stereotyping and retro-sexism in advertising discourse from a postfeminist perspective

Feminismo/s

Negative female stereotypes and the portrayal of women in traditional and non-agentive social rol... more Negative female stereotypes and the portrayal of women in traditional and non-agentive social roles prevail in advertising. Advertisers believe that it is an effective advertising strategy to misuse postfeminist standpoints, stressing liberated womanhood and constructing a universe where women have gained it all and men have to reconquer their lost ground. This article analyses the appropriation of postfeminist discourse with the aim of showing how negative and even demeaning female stereotypes and clichés are represented, and by doing so, how a retro-sexist imagery is constructed within the advertising discourse. Undertaking a case study analysis of an advertising campaign of the brand IWC, a luxury brand for watches, and applying a feminist critical discourse perspective (Lazar, 2005, 2007), which shows the gender asymmetries in discourse, it is argued that advertising perpetuates misbeliefs about women’s roles in society and reinforces demeaning female stereotypes in the collecti...

Research paper thumbnail of González-Pastor, Diana María (2017): La traducción de los textos de especialidad: una propuesta multidisciplinar. Colección IULMA Monographs Institut Universitari de Llengües Modernes Aplicades, Universitat de València: Valencia. 237 S. ISBN: 978-84-9133-118-6

Research paper thumbnail of La traducción de folletos turísticos (español-alemán): Condicionantes socioeconómicos y sociopragmáticos

Traduccion Y Multiculturalidad 2006 Isbn 84 611 3074 X Pags 157 167, 2006

Research paper thumbnail of La argumentación publicitaria: aspectos contrastivos y culturales

Estudios Filologicos Alemanes Revista Del Grupo De Investigacion Filologia Alemana, 2006

Research paper thumbnail of El lenguaje de la publicidad

Las Lenguas Profesionales Y Academicas 2006 Isbn 978 84 344 8122 0 Pags 219 232, 2006

Research paper thumbnail of Das funktionale Übersetzen am Beispiel von Werbeslogans

Este número da revista BABEL-AFIAL é posible gracias á colaboración prestada pala SECRETARíA XERA... more Este número da revista BABEL-AFIAL é posible gracias á colaboración prestada pala SECRETARíA XERAL DE INVESTIGACiÓN E DESENVOLVEMENTO DA XUNTA DE GALlCIA.

Research paper thumbnail of Clausewitz, Carl von

Diccionario Historico De La Traduccion En Espana 2009 Isbn 978 84 249 3626 6 Pags 234 244, 2009

Research paper thumbnail of Publicidad y estereotipos: Impresiones de una nueva Alemania a través de la publicidad

Relaciones Hispano Alemanas Prejuicios Y Estereotipos Encuentros Y Desecuentros Un Balance 2008 Isbn 978 84 7908 299 4 Pags 206 213, 2008

Research paper thumbnail of Advertisings Texts - A Globalised Genre: A Case Study of Translation Norms

New Trends in Translation and Cultural Identity 2008 Isbn 978 1 84718 653 9 Pags 325 336, 2008

Research paper thumbnail of Feministisches Handeln in der literarischen Übersetzung sexueller Gewalt

Ars & Humanitas

In diesem Artikel soll das feministische Übersetzen als Translationskonzeption dargestellt werden... more In diesem Artikel soll das feministische Übersetzen als Translationskonzeption dargestellt werden, deren Ziel es ist, im Translationsprozess durch bestimmte feministische Übersetzungsverfahren offen Widerstand gegen patriarchialische Strukturen zu leisten sowie gegen Geschlechter-Asymmetrien vorzugehen. Die Thematik der sexuellen Gewalt an Frauen ist ein Thema, das auch in der deutschen Literatur aufgegriffen wird. Am Beispiel der Kurzgeschichte Volksfest von Ferdinand von Schirach (2010) und deren Übersetzung ins Spanische soll gezeigt werden, wie feministisches Übersetzen sogenannte ‘neutrale und objektive’ Übersetzungsverfahren in Frage stellt, bei denen am Ausgangstext nur die linguistisch obligatorischen Veränderungen vorgenommen wurden. Dieser Artikel geht auch auf die literarische Translator:innenausbildung ein, denn Studierende sollten dafür sensibilisiert werden, dass gerade feministische Themen wie sexuelle Gewalt eine besondere translatorische Annäherung bedürfen, wobei d...

Research paper thumbnail of La tutoría: una herramienta para el aprendizaje activo

Resumen: La aplicación de la pedagogía activa de la investigación.-acción y las novedades introdu... more Resumen: La aplicación de la pedagogía activa de la investigación.-acción y las novedades introducidas por el proceso de convergencia europea en la educación universitaria condujeron a la red a proponerse la necesidad de reflexionar sobre la conversión de la ...

Research paper thumbnail of El enfoque funcionalista de la traducción y sus aplicaciones didácticas

Research paper thumbnail of eine übersetzungsrelevante kontrastive Textanalyse

The language of advertising, although based on everyday speech and each society's value syste... more The language of advertising, although based on everyday speech and each society's value system, has special characteristics. Standardization of advertising language across linguistic and cultural barriers is made difficult by the peculiarities of each language and each society. Similarities and differences between advertising of cosmetic products in Germany and Spain are analyzed on the basis of a corpus of forty ads (20 in German and 20 in Spanish). ie Ubersetzung von Werbetexten gewinnt immer mehr an Bedeutung, da strategische Werbekonzepte landerubergreifend eingesetzt werden. Bei der Konzeption einer Werbekampagne wirken die Wahl der Botschaft, die Zielgruppe, der verbale und visuelle Kode und der Kanal zusammen. Der Ubersetzer muss daher die strategischen Entscheidungen des Ausgangskonzepts und die Wirkung der beabsichtigten Werbebotschaft in die Zielkultur ubertragen. Hierbei kann es sich nicht um einen rein linguistischen Transfer handeln, vielmehr muss die Werbebotschaft...

Research paper thumbnail of Advertising Texts – A Globalised Genre: A Case Study of Translation Norms

Research paper thumbnail of Interkulturalität im Fremdsprachenunterricht des Deutschen-was sollte der Fremdsprachendidaktiker über Interkulturelle Kommunikation Wissen

Research paper thumbnail of El lenguaje de la publicidad

Research paper thumbnail of La traducción de folletos turísticos (español-alemán): Condicionantes socioeconómicos y sociopragmáticos

Research paper thumbnail of Das funktionale Übersetzen am Beispiel von Werbeslogans

Este número da revista BABEL-AFIAL é posible gracias á colaboración prestada pala SECRETARíA XERA... more Este número da revista BABEL-AFIAL é posible gracias á colaboración prestada pala SECRETARíA XERAL DE INVESTIGACiÓN E DESENVOLVEMENTO DA XUNTA DE GALlCIA.

Research paper thumbnail of E-learning en el contexto del EEES: instrumentos para el aprendizaje autónomo

Research paper thumbnail of Traducción y globalización: análisis y perspectivas del fenómeno publicitario (Inglés-Español-Alemán)

Research paper thumbnail of Gender stereotyping and retro-sexism in advertising discourse from a postfeminist perspective

Feminismo/s

Negative female stereotypes and the portrayal of women in traditional and non-agentive social rol... more Negative female stereotypes and the portrayal of women in traditional and non-agentive social roles prevail in advertising. Advertisers believe that it is an effective advertising strategy to misuse postfeminist standpoints, stressing liberated womanhood and constructing a universe where women have gained it all and men have to reconquer their lost ground. This article analyses the appropriation of postfeminist discourse with the aim of showing how negative and even demeaning female stereotypes and clichés are represented, and by doing so, how a retro-sexist imagery is constructed within the advertising discourse. Undertaking a case study analysis of an advertising campaign of the brand IWC, a luxury brand for watches, and applying a feminist critical discourse perspective (Lazar, 2005, 2007), which shows the gender asymmetries in discourse, it is argued that advertising perpetuates misbeliefs about women’s roles in society and reinforces demeaning female stereotypes in the collecti...

Research paper thumbnail of González-Pastor, Diana María (2017): La traducción de los textos de especialidad: una propuesta multidisciplinar. Colección IULMA Monographs Institut Universitari de Llengües Modernes Aplicades, Universitat de València: Valencia. 237 S. ISBN: 978-84-9133-118-6

Research paper thumbnail of La traducción de folletos turísticos (español-alemán): Condicionantes socioeconómicos y sociopragmáticos

Traduccion Y Multiculturalidad 2006 Isbn 84 611 3074 X Pags 157 167, 2006

Research paper thumbnail of La argumentación publicitaria: aspectos contrastivos y culturales

Estudios Filologicos Alemanes Revista Del Grupo De Investigacion Filologia Alemana, 2006

Research paper thumbnail of El lenguaje de la publicidad

Las Lenguas Profesionales Y Academicas 2006 Isbn 978 84 344 8122 0 Pags 219 232, 2006

Research paper thumbnail of Das funktionale Übersetzen am Beispiel von Werbeslogans

Este número da revista BABEL-AFIAL é posible gracias á colaboración prestada pala SECRETARíA XERA... more Este número da revista BABEL-AFIAL é posible gracias á colaboración prestada pala SECRETARíA XERAL DE INVESTIGACiÓN E DESENVOLVEMENTO DA XUNTA DE GALlCIA.

Research paper thumbnail of Clausewitz, Carl von

Diccionario Historico De La Traduccion En Espana 2009 Isbn 978 84 249 3626 6 Pags 234 244, 2009

Research paper thumbnail of Publicidad y estereotipos: Impresiones de una nueva Alemania a través de la publicidad

Relaciones Hispano Alemanas Prejuicios Y Estereotipos Encuentros Y Desecuentros Un Balance 2008 Isbn 978 84 7908 299 4 Pags 206 213, 2008

Research paper thumbnail of Advertisings Texts - A Globalised Genre: A Case Study of Translation Norms

New Trends in Translation and Cultural Identity 2008 Isbn 978 1 84718 653 9 Pags 325 336, 2008

Log In