anti_fasmer, posts by tag: shrek - LiveJournal (original) (raw)

Лудше или лучше?

Русско-греческий словарь Нового Завета. (Ελληνορωσικό Λεξικό της Καινής Διαθήκης) - Баркли М. Ньюман

Русско-греческий словарь Нового Завета. (Ελληνορωσικό Λεξικό της Καινής Διαθήκης) - Баркли М. Ньюман

Как известно русский язык и многие славянские языки повторяю некие морфологии греческого языка.

Ворог — Враг
?ο?ο -> ??ω

Слова на «Л» в большинстве своих случаев или начинаются на Р/Й, или просто потеряли часть в виде КР/ГЛ БР/ПЛ.

κρειττον — лучше.

В украинском есть слово краще, оно полностью соответствует преобразованиям
Круто(Краса) — Краще — Най(Над)краще
κρειττον -> κρεισσον -> (ευ)κρεισσον
Так ττ преобразовалось в σσ. Но также в украинском есть и слово липше(лепота), что тоже соответствует ему.
По этому можно уверенно говорить о том что два ττ отражают ft других языках, craft — creat(t)o.

Ре(йт)инг — Лидер
Ли(фт) — поднимать.

Ла_пш_а — Ло_кш_ина
Ля_пас_ — Ля_щ_

Если учесть все это, то никому не ведомо как правильно писать лудше, лучше, лукше(лайк?), краще, липще или гросс.

Непонятные пословицы

Оставим некоторые из них арабистам, там простора для фантазий у них полно.

Ноги волка кормят.

Как будут ноги? лапы, как будет волк люпус или репей, он же греап, глове перчатка и хваталка. Кормить или зарабатывать, вклад, лепта, лепс. Лапус люпус лепс чето там.

Жаба цицки даст.

Жаба пускай гуляет, потом позовем. Давать это что? Gift(give/дай), Жаба очевидно же что гофруша, коф, подражание звуку. Цицка это что еще кроме груди? Ясное дело игрушка, а игрушка что такое? очередное gift. Ну и ясное дело что еще есть на gift? Яд. Ну само собой Warze как бородавка. ft=y=rz=ж/ш.Не играйся с жабой бо получишь подарок(бородавки)

Как баран на новые ворота.

Во первых баран быть не может, может быть борон, пырун, бран, но никак не баран. В данном случаю там (em)brio(бременная) — цвести, початок, брунька. Как врата? Брама, браня, ну еще пилон(бибилим), но тоже не подходит, не врата а (в)орто(сирота, праймославие аки ортодоксия единопоклонение). Тут можно остановится и придумать мол Барашек смотрит на новую сиротинушку и жалко ему ее стало но нет. Rom — комната, пространство, может даже утроба — ут(рома) — трюм. Не новый, а сначала ближний а потом уже скорый nehv. Как баран на новые ворота = Как беременная на драку ребенка в утробе.

Естественно в оригинале будет в силе трех V, но Brm bRm brM. В прочем только носитель языка понял бы весь смысл того каламбура, а еще более вероятно это 2 разные пословицы.

Читаем графити киевское с русско-русским словарем

Не понятно почему люди не знают что чтение это извлечение смысла из букв(символов) а не обязательно произношение.


1. Олтарь пламенъi
Олтарь потому-что это краткое А греческое, например Аксана(Axis) будет Оксана или Юстина, Юща в латинян Стелла. В целом в значении собирать(крато) или камень тут вопросов нет.
Пламенай - огненный, или может поламанный, кто его знает мы еще не дочитали.
2. А церковь ледяная
Ну допустим не церковь, а кресы, церес, в украинском будет терены(округ) тоже что и кресы в польском.
Ледяная - лотар укрывать, ну или смола. Правда не имеет перевод смысла, как и сам лед(крыж, крыга) так что скорее всего людяная, человеками населена.
3. Алтарь погаснет
Олтарь, почему не юрба(арба, арма, гарем) никому не ведомо.
Погаснет - украинизм, ПО=FOR=У, Угаснет, так же как гаснуть, system->шиска, сиска, тиски->сустав->сосна в СТ выпала буква Т, и появилось Н, в прочем ничего нового, декстер(правый) -> десна(правая), гаснет же -> каст -> каще -> погост(могила) погаснет -> умрет
4. Церковь растанет
Почему буквой R/Р не записано вита, незнаю ну пускай будет не цевьё, а церковь бог им судья
Стает, почему думают что она растане, а не стоит, пустует?

И так, олтарем так же называли всякие кадильницы и свечки, олтарник это тот кто свечки разставляет.
Кадило горюче(служба идет) и вокруг полно людей, служба закончится(все разойдутся) и будет она стоят пустой.
Откуда там лед и прочее взялось никому не ведомо.