David Toshio Tsumura | Japan Bible Seminary (original) (raw)
Videos by David Toshio Tsumura
Abstract It is generally assumed that a cult of El existed in LB Ugarit and that the alphabetic ... more Abstract
It is generally assumed that a cult of El existed in LB Ugarit and that the alphabetic spelling IL can refer either the generic “god” or the DN “El”. However, such an either-or question is too simplistic when we deal with the multifarious nature of polytheism. In light of Ugaritic material, including liturgical texts, several “pantheon” lists, a quadrilingual vocabulary, as well as theophoric personal names, it is obvious that IL also can refer to the collective godhead Ilum(a).
Also, IL in the ritual-myth text KTU 1.23 is distinct from El in the Baal cycle. In light of several Greek and ANE myths of the “divine engenderment,” 1.23 most likely deals with the motif of the collective godhead IL (Ilum), who impregnated two human women in order to engender two sets of divinities. Hence, the deus otiosus theory that IL in 1.23 is a “younger” El should be rejected.
Keywords: El, polytheism, collective godhead, KTU1.23
138 views
Genesis, Creation, Chaoskampf, etc by David Toshio Tsumura
My paper to be read at SBL 2024/ San Diego during Session S25-233
My Paper for SBL 2024 Session (S23 220)
Since their discovery in 1929, Ugaritic documents have shed light on the Canaanite background of ... more Since their discovery in 1929, Ugaritic documents have shed light on the Canaanite background of the ancient Israelite religion. But to use them properly, it is crucial rst to interpret the texts philologically in their historical and cultural context. In particular, we must grasp the characteristics of polytheism from within, without imposing a Western understanding of deity. David Toshio Tsumura examines a number of mythological and liturgical texts in detail for how they interpret deity, and especially deals with the di erent meanings of the Ugaritic term IL, a cognate of the Hebrew ˀel, »god.« This can be a generic noun, »god,« proper name »El,"or a term for the collective godhead »The Deity.« Thus, the author sheds light on ancient Canaanite religious practices and social customs essential for a better understanding of Old Testament literature.
Congress Volume Aberdeen 2019 (Leiden: E. J. Brill, 2022), 2022
Creation out of Conflict? The Chaoskampf motif in the Old Testament-cosmic dualism or creatio ex ... more Creation out of Conflict? The Chaoskampf motif in the Old Testament-cosmic dualism or creatio ex nihilo?-David Toshio Tsumura For the past one hundred years, Hermann Gunkel's 1895 work Schöpfung und Chaos in Urzeit und Endzeit has greatly influenced the interpretation of Genesis 1 and related passages in the Bible. 1 In his book, Gunkel claims he has traced "the Babylonian mythic tradition through the biblical materials into the very beginnings of Judaism and Christianity." 2 In particular, he sees Genesis 1:2 as influenced by the Babylonian creation myth Enuma elish and takes the Hebrew term təhôm, "the deep," to be derived from the name of the goddess Tiamat. This view has been treated as an established fact among biblical scholars, and has led theologians such as Gerhard von Rad, and subsequently dogmaticians such as Karl Barth, to reinterpret the term nihilo of the traditional doctrinal phrase, creatio ex nihilo, to mean something like "nothingness," (Barth's "das Nichtige"), and to adopt a doctrine of creatio ex chao, that is, "creation" as the act of bringing order out of chaos. In other words, they explain or identify the term nihilo with chaos, a positive "substance" of nothingness. Thus, standard Hebrew dictionaries such as BDB, HALAT, and HALOT see the idea of "chaos" in the phrase tohuwabohu. Tohuwabohu has even become a modern German word meaning "chaos." Recently, scholars like Jon Levenson 3 have accepted the traditional Gunkelian theory, and Gregory Mobley 4 has popularized this theory as the ideology behind biblical theology, challenging the traditional view that Genesis 1 describes creation ex nihilo. According to him, the entire biblical story relates how God controls the power of chaos, namely, the power of evil in the form of the chaos dragon. He claims that "the primeval cosmic soup is there from the beginning," and that, quoting Levenson, "the confinement of chaos rather than its elimination is the essence of creation." 5 So, for Gunkelian scholars, creation in Genesis 1 is not about making things out of nothing: it is about bringing definition and identity and differentiation (or "function") to the
in Conversations on Canaanite and Biblical Themes: Creation, Chaos and Monotheism, eds. by R. S. Watson and A. H. W. Curtis (Berlin: De Gruyter, 2022),
Journal of the American Oriental Society 140.4, 2020
Since the Beginning: Interpreting Genesis 1 and 2 through the Ages, 2018
A Japanese revised version (only the main text) of D. T. Tsumura, "Rediscovery of the Ancient Nea... more A Japanese revised version (only the main text) of D. T. Tsumura, "Rediscovery of the Ancient Near East and Its Implications for Genesis 1-2," as Chapter 10 of Since the Beginning: Interpreting Genesis 1 and 2 through the Ages, ed. by K. R. Greenwood (Grand Rapids: Baker Academic, 2018), 215-38.
A short review by DTT in Japanese of John H. Walton, The Lost World of Genesis One (Downers Grove... more A short review by DTT in Japanese of John H. Walton, The Lost World of Genesis One (Downers Grove, IL: IVP, 2009).
Japanese translation of my review of J. Walton, Genesis 1 as Ancient Cosmology, 2011.
Since the Beginning: Interpreting Genesis 1 and 2 through the Ages, ed. by Kyle R. Greenwood. Grand Rapids: Baker Academic, 2018., 2018
http://bakerpublishinggroup.com/books/since-the-beginning/376810
Abstract It is generally assumed that a cult of El existed in LB Ugarit and that the alphabetic ... more Abstract
It is generally assumed that a cult of El existed in LB Ugarit and that the alphabetic spelling IL can refer either the generic “god” or the DN “El”. However, such an either-or question is too simplistic when we deal with the multifarious nature of polytheism. In light of Ugaritic material, including liturgical texts, several “pantheon” lists, a quadrilingual vocabulary, as well as theophoric personal names, it is obvious that IL also can refer to the collective godhead Ilum(a).
Also, IL in the ritual-myth text KTU 1.23 is distinct from El in the Baal cycle. In light of several Greek and ANE myths of the “divine engenderment,” 1.23 most likely deals with the motif of the collective godhead IL (Ilum), who impregnated two human women in order to engender two sets of divinities. Hence, the deus otiosus theory that IL in 1.23 is a “younger” El should be rejected.
Keywords: El, polytheism, collective godhead, KTU1.23
138 views
My paper to be read at SBL 2024/ San Diego during Session S25-233
My Paper for SBL 2024 Session (S23 220)
Since their discovery in 1929, Ugaritic documents have shed light on the Canaanite background of ... more Since their discovery in 1929, Ugaritic documents have shed light on the Canaanite background of the ancient Israelite religion. But to use them properly, it is crucial rst to interpret the texts philologically in their historical and cultural context. In particular, we must grasp the characteristics of polytheism from within, without imposing a Western understanding of deity. David Toshio Tsumura examines a number of mythological and liturgical texts in detail for how they interpret deity, and especially deals with the di erent meanings of the Ugaritic term IL, a cognate of the Hebrew ˀel, »god.« This can be a generic noun, »god,« proper name »El,"or a term for the collective godhead »The Deity.« Thus, the author sheds light on ancient Canaanite religious practices and social customs essential for a better understanding of Old Testament literature.
Congress Volume Aberdeen 2019 (Leiden: E. J. Brill, 2022), 2022
Creation out of Conflict? The Chaoskampf motif in the Old Testament-cosmic dualism or creatio ex ... more Creation out of Conflict? The Chaoskampf motif in the Old Testament-cosmic dualism or creatio ex nihilo?-David Toshio Tsumura For the past one hundred years, Hermann Gunkel's 1895 work Schöpfung und Chaos in Urzeit und Endzeit has greatly influenced the interpretation of Genesis 1 and related passages in the Bible. 1 In his book, Gunkel claims he has traced "the Babylonian mythic tradition through the biblical materials into the very beginnings of Judaism and Christianity." 2 In particular, he sees Genesis 1:2 as influenced by the Babylonian creation myth Enuma elish and takes the Hebrew term təhôm, "the deep," to be derived from the name of the goddess Tiamat. This view has been treated as an established fact among biblical scholars, and has led theologians such as Gerhard von Rad, and subsequently dogmaticians such as Karl Barth, to reinterpret the term nihilo of the traditional doctrinal phrase, creatio ex nihilo, to mean something like "nothingness," (Barth's "das Nichtige"), and to adopt a doctrine of creatio ex chao, that is, "creation" as the act of bringing order out of chaos. In other words, they explain or identify the term nihilo with chaos, a positive "substance" of nothingness. Thus, standard Hebrew dictionaries such as BDB, HALAT, and HALOT see the idea of "chaos" in the phrase tohuwabohu. Tohuwabohu has even become a modern German word meaning "chaos." Recently, scholars like Jon Levenson 3 have accepted the traditional Gunkelian theory, and Gregory Mobley 4 has popularized this theory as the ideology behind biblical theology, challenging the traditional view that Genesis 1 describes creation ex nihilo. According to him, the entire biblical story relates how God controls the power of chaos, namely, the power of evil in the form of the chaos dragon. He claims that "the primeval cosmic soup is there from the beginning," and that, quoting Levenson, "the confinement of chaos rather than its elimination is the essence of creation." 5 So, for Gunkelian scholars, creation in Genesis 1 is not about making things out of nothing: it is about bringing definition and identity and differentiation (or "function") to the
in Conversations on Canaanite and Biblical Themes: Creation, Chaos and Monotheism, eds. by R. S. Watson and A. H. W. Curtis (Berlin: De Gruyter, 2022),
Journal of the American Oriental Society 140.4, 2020
Since the Beginning: Interpreting Genesis 1 and 2 through the Ages, 2018
A Japanese revised version (only the main text) of D. T. Tsumura, "Rediscovery of the Ancient Nea... more A Japanese revised version (only the main text) of D. T. Tsumura, "Rediscovery of the Ancient Near East and Its Implications for Genesis 1-2," as Chapter 10 of Since the Beginning: Interpreting Genesis 1 and 2 through the Ages, ed. by K. R. Greenwood (Grand Rapids: Baker Academic, 2018), 215-38.
A short review by DTT in Japanese of John H. Walton, The Lost World of Genesis One (Downers Grove... more A short review by DTT in Japanese of John H. Walton, The Lost World of Genesis One (Downers Grove, IL: IVP, 2009).
Japanese translation of my review of J. Walton, Genesis 1 as Ancient Cosmology, 2011.
Since the Beginning: Interpreting Genesis 1 and 2 through the Ages, ed. by Kyle R. Greenwood. Grand Rapids: Baker Academic, 2018., 2018
http://bakerpublishinggroup.com/books/since-the-beginning/376810
Review of Biblical Literature, 2023
'Ancient Israel and Its Literature' Series, 2023
David Tsumura's Vertical Grammar of Parallelism in Biblical Hebrew is a rigorous and intriguing s... more David Tsumura's Vertical Grammar of Parallelism in Biblical Hebrew is a rigorous and intriguing study on the notion of vertical grammar in biblical Hebrew literature. Tsumura posits that vertical grammar occurs "when a sentence 'nucleus' is divided between two parallel lines of a bicolon" (more explanation below). 1 Tsumura proposes that a vertical grammar reading of many instances of parallelism in biblical Hebrew literature is a superior alternative interpretation than what translators normally identify as ellipsis (or "verb gapping) and scansion in Hebrew poetry. He also demonstrates cases in which vertical grammar is operative in Janus parallelism, biblical Hebrew prose, and Ugaritic. SUMMARY OF THE MONOGRAPH Tsumura's monograph begins with a definition of parallelism. Because this definition is essential to the integrity of his monograph, I quote in exensio: Parallelism is the poetic device of expressing "one thought through two lines." Its two basic features are repetition and correspondence of elements (i.e., sounds, affixes, words, and phrases) between two parallel lines. It is thus a linguistic and stylistic device of poetry in which two or more lines constitute a complete sentence and their elements correspond to each other semantically, grammatically, or even phonetically, with repetition and variation. Building on this definition, Tsumura traces developments in the field of parallelism in poetry beginning with Lowth and with an emphasis on Roman Jakobson's contribution to the notion of linguistic parallelism. Framed with his view of developments in the field, Tsumura highlights the need for a rigorous grammatical analysis of parallelism, "especially an 1. Tsumura, p. 4.
Prince of the Orient: Ancient Near Eastern Studies in Memory of H. I. H. Prince Takahito Mikasa. [Orient: Journal of the Society for the Near Eastern Studies in Japan, Supplement 1, ed. by Ichiro Nakata, Yoshihiro Nishiaki, Takahiro Odaka, Masamichi Yamada and Shigeo Yamada] (2019), 269-72., 2019
Vetus Testamentum 69, 2019
In Hebrew poetry, a vertical grammatical relation between two parallel lines can be noted in bico... more In Hebrew poetry, a vertical grammatical relation between two parallel lines can be noted in bicolons such as Ps 18:42. One can also recognize the vertical grammar between the first and the last lines of a tetracolon, in such passages as Amos 1:5, Job 12:24-25, 2 Sam 3:33b-34c, Ps 89:36-37, and 2 Sam 7:22. In this pattern, the AXX'B pattern, the middle two lines are a bicolon (XX') inserted into another bicolon (AB). In this article I focus on the vertical grammatical relationship between line A and line B, which constitute either a simple sentence or a complex sentence in the Hebrew text.
The word פוררת in Ps 74:13 is normally translated as “you divided (the sea),” and this passage ha... more The word פוררת in Ps 74:13 is normally translated as “you divided (the sea),” and
this passage has been interpreted as referring to the exodus or to the division into
two of the chaos monster at the time of creation, as in Enuma Elish. The meaning
“to divide,” however, has no etymological support. In Ugaritic and Akkadian *prr
means “to break” or “to shatter.” Akkadian parāru with the meaning “breaking”
appears in the context of killing Tiamat (Ug. V, 162:37). In Enuma Elish, Tiamat
is slain in IV, 103–5, and Marduk disperses (*prr) Tiamat’s host in IV, 106. Much
later, in IV, 137, he splits (ḫepû) her corpse. Psalm 74 reflects stages of actual
battle, as does Enuma Elish: a king shatters (* פרר ) the enemy leader; then the
members of the enemy host are smashed ( שבר ) or crushed ( רצץ ) (vv. 13b–14a).
Here the language of battle is used for natural phenomena such as the raging sea
and the storm. No creation motif appears in this psalm, even in vv. 15–17. “You
split open springs and brooks” (v. 15a) expresses the idea of creation by the resultative;
God causes springs and brooks to exist as the outcome of creative action.
The text is unrelated to the origination of the earth itself. In this psalm the conflict
motif is associated not with creation but with destruction.
ZAW 135 (2023), 86-96, 2023
The MT of the Books of Samuel has usually been taken as textually corrupt due to scribal errors. ... more The MT of the Books of Samuel has usually been taken as textually corrupt due to scribal errors. However, many often advocated textual emendations can be seen as unnecessary when one understands the linguistic nature of the unusual forms. Some of the cases in 2 Samuel may be explained as phonetic spellings, such as omission of aleph (e.g. 20:5, 9), assimilations (e.g. 5:13a; 13:16; 18:3, 12), metathesis (20:14; 22:46), and sandhi (22:40; 23:9, 20, 21). Another example is aposiopesis in direct speech (13:16; also 1 Sam 1:22). Furthermore, new understandings of linguistic phenomena such as the "vertical grammar" of poetic parallelism (Ps 18:11; cf. 2 Sam 22:12) and discourse grammar, especially the sequence of the verbal forms in Hebrew narrative prose (e.g. 2 Sam 4:5-7) can aid analysis.
Write That They May Read: Studies in Literacy and Textualization in the Ancient Near East and in the Hebrew Scriptures: Essays in Honour of Professor Alan R. Millard, edited by Daniel I. Block, David C. Deuel, C. John Collins, Paul J. N. Lawrence. Eugene, OR: Wipf and Stock, 2020., 2020
Scholars have argued about the relationship between "running" and "reading, " in Hab 2:2c. Recent... more Scholars have argued about the relationship between "running" and "reading, " in Hab 2:2c. Recently, W. Dietrich has suggested that "the one who reads, " namely the messenger, "should 'run forth' with the message on the tablet and make it known. " In the context where Habakkuk the prophet is commanded to "write and confirm" the vision (see my earlier article, ZAW 94 [1982] 294-95), it may seem natural to take the prophet assuming the role of God's messenger (as in Jer 23:21). But this interpretation is unlikely, in part because "write and confirm" and "run" have different subjects ("you" and "he"), and because Habakkuk is not so much a messenger for his God, as a plaintiff against his God (see "my complaint" in 2:1). The identity of the runner is clarified by the speaker-oriented particle "for" ן( עַ מַ ,)לְ as in Exod 20:1, explaining why God, the speaker, commanded the prophet to write and confirm. A paraphrased translation of Hab 2:2c would be: "for the [messenger] who will read [it] aloud will be able to run with it!" 1. Tsumura, "Hab 2:2 in the Light of Akkadian Legal Practice. "
]. A Emerlon I Vetus 'Jestamentum IOSOT (2013) rog-n2 of literal swallowing. It appears rather to... more ]. A Emerlon I Vetus 'Jestamentum IOSOT (2013) rog-n2 of literal swallowing. It appears rather to mean •to destroY' or something similar. If bly'l comes from the root used in that sense, it may be an abstract noun denoting •destructiveness" or the like. The sons of Belial are then those whose characters are destructive, hannful, evil.
Zeitschrift für die Alttestamentliche …, Jan 1, 2008
Vetus Testamentum, Jan 1, 2004
Tyndale Bulletin, Jan 1, 1989
Journal of Semitic Studies, Jan 1, 1986
This volume is the outcome of my fifty years of study in Ugaritic language. I began my Ugaritic s... more This volume is the outcome of my fifty years of study in Ugaritic language. I began my Ugaritic study at Brandeis University with Professor Cyrus H. Gordon in 1969 and wrote my dissertation on KTU 1.23 (UT 52) under his supervision, finishing in 1973. After that, I taught Semitic linguistics, especially comparative linguistics, at the University of Tsukuba. After fifteen years there I switched the center of my research to Biblical studies, and since then have taught Biblical exegesis as a full-time teacher at Japan Bible Seminary. During the past decades I have worked especially on the Chaoskampf problem in Genesis 1 and published The Earth and the Waters in Genesis 1 and 2 (Sheffield Academic Press, 1989), as the outcome of the Genesis Project of Tyndale House, Cambridge, revised as Creation and Destruction (Eisenbrauns, 2005), as well as various articles, as those in Conversations on Canaanite and Biblical Themes (De Gruyter, 2022) and Congress Volume Aberdeen 2019 (Brill, 2022). While teaching the Bible and writing commentaries on 1 and 2 Samuel (NICOT; Eerdmans, 2007, 2019) in the cultural context of Japanese polytheism, I became more and more aware of the many similarities between the Canaanite-Ugaritic religion and the Japanese polytheistic religious traditions such as ancestor worship and kami-worship, that is, god-worship, both of which are real and active religious practices even in modern Japan.
Ugarit Forschungen 53, 2024
It is still a matter of discussion under which conditions an enclitic mem is attached to a DN in ... more It is still a matter of discussion under which conditions an enclitic mem is attached to a DN in Ugaritic. The most common use of the enclitic mem with a DN is to mark a vocative, as y bˁlm "O Baal" (KTU 1.119:28). However, the graph BˁLM may be read either as a singular DN with an enclitic mem Baˁluma as above, or as a plural form Baˁalūma. On the other hand, ILHM is usually read as a plural DN in liturgical texts. Now, the graph ILM can be either (a) IL + enclitic mem or (b) the plural of IL and can be read as any one of the following: 1) ˀilūma, the plural form of a common noun, 2) ˀIlu-ma, a DN with an enclitic mem, 3) ˀIlū-ma, the collective godhead ˀIlū (The Deity) with an enclitic mem, or 4) ˀIlūma, the plural form of the collective godhead ˀIlū (The Deity). Therefore, one must distinguish among these by carefully considering their contexts. Les conditions dans lesquelles un mem enclitique est attaché à un DN en ougaritique sont encore sujettes à discussion. L'utilisation la plus courante de l'enclitique mem avec un DN est de marquer un vocatif, comme y bˁlm « O Baal » (KTU 1.119:28). Cependant, la graphie BˁLM peut être lue soit comme un DN singulier avec un mem enclitique Baˁluma comme ci-dessus, soit comme une forme plurielle Baˁalūma. En revanche, ILHM est généralement lu comme un DN pluriel dans les textes liturgiques. Le graphe ILM peut être soit (a) IL + enclitique mem, soit (b) le pluriel de IL avec plusieurs lectures possibles : 1) ˀilūma, la forme plurielle d'un nom commun, 2) ˀIlu-ma, un DN avec un enclitique mem, 3) ˀIlū-ma, la divinité collective ˀIlū (La Déité) avec un enclitique mem, ou 4) ˀIlūma, la forme plurielle de la divinité collective ˀIlū (La Déité). Il convient donc de faire la distinction entre ces deux formes en examinant attentivement leur contexte. Es ist immer noch umstritten, unter welchen Bedingungen ein enklitisches mem im Ugaritischen an eine DN angehängt wird. Die häufigste Verwendung des enklitischen mems mit einer DN ist die Markierung eines Vokativs, wie y bˁlm "O David Toshio Tsumura [UF 53 Baal" (KTU 1.119:28). Der Graph BˁLM kann jedoch entweder als Singular-DN mit einem enklitischen mem Baˁluma wie oben oder als Pluralform Baˁalūma gelesen werden. Andererseits wird ILHM in liturgischen Texten gewöhnlich als Plural-DN gelesen. Der Graph ILM kann nun entweder (a) IL + enklitisches mem oder (b) der Plural von IL sein und kann als eine der folgenden Formen gelesen werden: 1) ˀilūma, die Pluralform eines gewöhnlichen Substantivs, 2) ˀIlu-ma, ein DN mit einem enklitischen mem, 3) ˀIlū-ma, die kollektive Gottheit ˀIlū (Die Gottheit) mit einem enklitischen mem, oder 4) ˀIlūma, die Pluralform der kollektiven Gottheit ˀIlū (Die Gottheit). Daher muss man zwischen diesen Formen unterscheiden, indem man ihren Kontext sorgfältig betrachtet.
JAOS 143, 2023
All information about the Society and the Journal, including membership dues and the Journal styl... more All information about the Society and the Journal, including membership dues and the Journal style sheet, can be found at www.aos-site.org. The Society and the Editors assume no responsibility for the views expressed by authors in the Society's publications.
“Vertical Grammar of Parallelism in Ugaritic Poetry,” in “Like ʾIlu Are YouWise”: Studies in Northwest Semitic Languages and Literatures in Honor of Dennis G. Pardee , edited by H. H. Hardy II, Joseph Lam, and Eric D. Reymond, Chicago: OIP, 2022, 2022
My handout for my lecture at SBL/ Salzburg, on 7/18/22
It includes a Ugaritic king list, a hippiatric text, and abecedaries as well as myths, epics and ... more It includes a Ugaritic king list, a hippiatric text, and abecedaries as well as myths, epics and religious texts. It is proposed to publish two more volumes which deal with »monumental« and »archival« texts respectively.
Ugarit Forschungen 18, 1986
Vertical Grammar of Parallelism in Ugaritic Poetry,” in “Like ʾIlu Are You Wise”: Studies in Nort... more Vertical Grammar of Parallelism in Ugaritic Poetry,” in “Like ʾIlu Are You Wise”: Studies in Northwest Semitic Languages and Literatures in Honor of Dennis G. Pardee, edited by H. H. Hardy II, Joseph Lam, and Eric D. Reymond, Chicago: OIP, [in press].
Ugarit Forschungen 50, 2019
It is often said that BT IL implies the existence of a temple of El. But in the liturgical texts,... more It is often said that BT IL implies the existence of a temple of El. But in the liturgical texts, it means “sanctuary”, or “house of god”, as in KTU 4.149:17. In 1.17 I 32, etc., it is either a restatement or a representation, as a miniature shrine made of terracotta, of “the temple of Baal”. In view of ILIB “divine Ancestor” in the pantheon lists, IL probably means “divine Being”. While IL in the Hurrian list refers to the Ugaritic god El, its Hittite counterpart Anu (“Heavens”) in KUB XXXIII (CTH 344) supports the view that IL is a generic noun meaning “god(s)”.
Manuskripte sind an einen der Herausgeber zu senden.
Writing and ancient Near Eastern society: papers …, Jan 1, 2005
The Biblical archaeologist, Jan 1, 1996
Ugarit-Forschungen. 22. 1990, Jan 1, 1991
Late in 1984 Prof. Mamoru Yoshikawa of the University of Hiroshima drew my attention to a fragmen... more Late in 1984 Prof. Mamoru Yoshikawa of the University of Hiroshima drew my attention to a fragment of an Ugaritic tablet, kindly let me examine it and gave me the privilege of publishing it. The tablet was purchased by the University from a certain antiquities dealer in London. It is the end portion of a rather large tablet and has preserved some 40 signs including several word dividers. The size of this fragment is: 4.8cm vertically, 5.0 horizontally and 1.5cm in thickness. The transliterated text is as follows:
Matぬews, Morpñology, 1974, 剖 J. デ晶ポワ他著『前掲書J , 371 頁。 刷 Matthews, ibid, 105. このように、 Matthews は" dy... more Matぬews, Morpñology, 1974, 剖 J. デ晶ポワ他著『前掲書J , 371 頁。 刷 Matthews, ibid, 105. このように、 Matthews は" dynamic 'fusion"J を提唱するのである。 Matthews, ibid. , 11 > E.Reiner, Li骨g叫istic A 叫alysis Akkadia夙 1965 , rギ P ジァ言蓄において、単語の末尾の母音あるいは二重母音が次の母音あるいは二重母 音と縮音するとと。 J (r ラルース言語学用語辞典J371 頁) 加 W. Sciden, Gr.仰driss Akkadiscke骨 G伺仰仰励(=以後 GAG) , 1952,
『日本の神学』60号(日本基督教学会)Theological Studies in Japan, 2021
Journal of Semitic Studies 65, 2020
Vetus Testamentum, Jan 1, 2010
In Nathan's second prophetic speech (2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)(12)(13)(14)(15), at first th... more In Nathan's second prophetic speech (2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)(12)(13)(14)(15), at first the flow of narrative discourse is carried on by the sequence of the verbal forms qtl-wayqtl-wayqtl (vs. 8b-9a) but, in v. 9b, the flow is changed, if not stopped, by the sequence w-qtl . . . w-qtl . . . See 1 Sam 17:38, 2 Sam 12:16. Vs. 9b-11a is what Longacre calls a "how-it was-done" procedural discourse and serves structurally as a transition from the Lord's past dealings with David in vs. 8b-9a to his future dealings with David in vs. 12-16. Thus, vs. 8b-9a conveys a past fact, and how it was done is explained concretely by the "procedural" discourse in vs. 9b-11a. Such a narrative-procedural discourse with the sequence of verbal forms wayqtl. . . w-qtl can also be seen in 1 Sam 1:4, 7:15-16, 2 Sam 13:18, Job 1:5.
Zeitschrift für die alttestamentliche …, Jan 1, 1997
Literary structure and rhetorical strategies in the …, Jan 1, 1996
「聖書ヘブル語の音韻規則」 Exegetica 4 (1993) の続き
Book Was There a Cult of El in Ancient Canaan? Papers on Ugaritic Religion and Language (Oriental... more Book Was There a Cult of El in Ancient Canaan? Papers on Ugaritic Religion and Language (Orientalische Religionen in der Antike __). Tübingen: Mohr Siebeck, 2023 [forthcoming]. Articles "Canaanite Theology and Israelite Prophetic Theology", in The Cambridge Handbook of Historical Biblical Exegesis (Cambridge: CUP, forthcoming). "Ugaritic 0 2 C 1 ILM, B LM and ILHM: DN with the enclitic-m, or DN with the plural ending?" Ugarit Forschungen 54 (forthcoming) 「新約聖書に於ける並行法 F F 6 3 Exegetica 32 (forthcoming) "Was El Elyon the Canaanite God El?-Toward a Better Understanding of El Elyon in Gen 14-" (submitted to a journal)
ABSTRACT D. T. TSUMURA, “What does it mean not to covet?” In most modern English Bible transla... more ABSTRACT D. T. TSUMURA, “What does it mean not to covet?” In most modern English Bible translations the two verbs of Dt. 5:21 are translated by the words “covet” and “desire.” In general, the meaning of the second word of a synonymous word pair in Biblical Hebrew tends to be the more specific and restricted. In other words, the two words in the pair are in a “hyponymous” relationship (see Tsumura, Bib 69 [1988], 258–269). Though the verbs “to covet” (*ḥmd) and “to desire” (*ˀwh, Hit.) appear as a word pair only in Dt. 5:21, the latter word does seem to have the more specific meaning.
An example of a similar Ugaritic word pair, ḥmd and hrr, appears in KTU 1.12:I:38–39. This pair of verbs has been translated “ardently desire” – “become inflamed” (DUL, 362, 346) and “empfand heftige Begierde” – “bebte (vor Verlangen)” (Tropper, UG, 578). The verb meaning “desire” in Gen 3:16 may be related to the latter verb hrr, whose Akk. cognate, is (ḫ)arāru “to tremble,” “zittern, flackern”; see Tsumura, Bib 75 (1994), 398–400; NTS 40 (1994), 620–621. Note also that in the Ugaritic royal epic of the king Daniel, the goddess Anat “coveted” (ḥmd) the bow of the hero Aqhat so much that she eventually killed him and took the bow for herself. A suitable translation for the pair ḥmd and *ˀwh (Hit.) might be to “covet and crave.”
While one’s internal “coveting” may indeed end up with taking someone’s possession by force, it often does not get as far as an external action. In Matt 5:28, however, when Jesus warns not to “look at a woman with lustful intent,” he is using an ancient Hebrew idiom, “cast her eyes on” *nśʾ+ʿênêhā (Gen 39:7), whose Akk. counterpart našû + īnu is used for “coveting” in such texts as ša ana al-ti tappīšu iššû [īnīšu] “he who covets his friend’s wife” (Lambert, BWL 130:88). Jesus explains the meaning of the VIIth commandment from the perspective of the Xth commandment. In other words, he explains that the “craving” in the heart by “looking at a woman with lustful intent” is no different from committing adultery.
ABSTRACT D. T. TSUMURA, “‘They shoot their tongue of falsehood’ (Jeremiah 9:3a [MT 9:2a]): Idiom... more ABSTRACT D. T. TSUMURA, “‘They shoot their tongue of falsehood’ (Jeremiah 9:3a [MT 9:2a]): Idiom, Brachylogy and Metaphor.”
The standard English translation of Jer. 9:3a is:
They bend their tongue like a bow;
falsehood and not truth has grown strong3 in the land; (ESV)
ESV note3: Septuagint; Hebrew and not for truth they have grown strong)
This follows the scansion and translation of the LXX. However, this view has several problems: 1) when the verb *DRK takes “a bow” as the object it means “to bend”; 2) this view does not explain adequately the existence of the preposition le (“for”) before “truth”; 3) it is awkward to “bend the tongue” like a bow.
A better solution would be to assume the following three steps in understanding: 1) the idiom “to bend the bow” (lit. “to tread the bow”) might mean “to string a bow and shoot an arrow”; 2) that idiom here experiences brachylogy, that is, the ellipsis of “bow”; 3) thus the verb *DRK, which takes objects like lāšôn (lit. “tongue”) “a blade,” “an arrow-head” (see Akkadian lišānu [CAD, L, pp. 209-15; von Soden, AHw, p. 556)]), here means shoot; 4) Jer. 9:3a thus means: “They bend their bow in order to shoot (the arrow of) their false tongue.”
2019/2/27) Creation out of Conflict? Chaoskampf motif in the OT --cosmic duallism or creatio ex n... more 2019/2/27) Creation out of Conflict? Chaoskampf motif in the OT --cosmic duallism or creatio ex nihilo --David Toshio Tsumura For more than a century scholars have in the main accepted as established fact
STR, 2019
With more than forty years of experience at Japan Bible Seminary (Tokyo), he is an accomplished t... more With more than forty years of experience at Japan Bible Seminary (Tokyo), he is an accomplished teacher with a heart for the church in Japan.
Bulletin of the American Schools of Oriental Research, 1999
Journal of Biblical Literature, 1991
Vetus Testamentum, 2014
The MT of the Books of Samuel has usually been taken as textually corrupt due to scribal errors. ... more The MT of the Books of Samuel has usually been taken as textually corrupt due to scribal errors. However, many often advocated textual emendations can be seen as unnecessary when one understands the linguistic nature of the unusual forms. Some of the cases in 2 Samuel may be explained as phonetic spellings, such as omission of aleph (e.g. 20:5, 9), assimilations (e.g. 5:13a; 13:16; 18:3, 12), metathesis (20:14; 22:46), and sandhi (22:40; 23:9, 20, 21). Another example is aposiopesis in direct speech (13:16; also 1 Sam 1:22). Furthermore, new understandings of linguistic phenomena such as the “vertical grammar” of poetic parallelism (Ps 18:11; cf. 2 Sam 22:12) and discourse grammar, especially the sequence of the verbal forms in Hebrew narrative prose (e.g. 2 Sam 4:5-7) can aid analysis.
Biblica, 1994
Note sur l'etymologie du terme hebreu hērōn en Genese 3,16 : s'agit-il du verbe concevoir... more Note sur l'etymologie du terme hebreu hērōn en Genese 3,16 : s'agit-il du verbe concevoir lie a la maternite ou du verbe trembler? L'A. defend la seconde these
The connective particle ‘al-kēn ‘therefore’ usually functions to intro-duce a logical conclusion ... more The connective particle ‘al-kēn ‘therefore’ usually functions to intro-duce a logical conclusion or consequence: ‘A therefore B’. However, in cases such as 2 Sam 7:22 it functions as a speaker-oriented particle — what is mentioned in the preceding verse is the reason why the speaker makes the following statement. This usage may be compared with another speaker-oriented particle kî ‘for’, which explains the reason for the speaker's previous utterance. These two speaker-oriented particles may be explained thus: speaker-oriented kî: ‘This (B) is the reason why I said that (A)’ speaker-oriented ‘al-kēn: ‘That (A) is the reason why I say this (B)’
AbstractThe MT of the Books of Samuel has usually been taken as textually corrupt due to scribal ... more AbstractThe MT of the Books of Samuel has usually been taken as textually corrupt due to scribal errors. However, many often advocated textual emendations can be seen as unnecessary when one understands the linguistic nature of the unusual forms. Some of the cases in 2 Samuel may be explained as phonetic spellings, such as omission of aleph (e.g. 20:5, 9), assimilations (e.g. 5:13a; 13:16; 18:3, 12), metathesis (20:14; 22:46), and sandhi (22:40; 23:9, 20, 21). Another example is aposiopesis in direct speech (13:16; also 1 Sam 1:22). Furthermore, new understandings of linguistic phenomena such as the “vertical grammar” of poetic parallelism (Ps 18:11; cf. 2 Sam 22:12) and discourse grammar, especially the sequence of the verbal forms in Hebrew narrative prose (e.g. 2 Sam 4:5-7) can aid analysis.
Vetus Testamentum
In Hebrew poetry, a vertical grammatical relation between two parallel lines can be noted in bico... more In Hebrew poetry, a vertical grammatical relation between two parallel lines can be noted in bicolons such as Ps 18:42. One can also recognize the vertical grammar between the first and the last lines of a tetracolon, in such passages as Amos 1:5, Job 12:24-25, 2 Sam 3:33b-34c, Ps 89:36-37, and 2 Sam 7:22. In this pattern, the AXX’B pattern, the middle two lines are a bicolon (XX’) inserted into another bicolon (AB). In this article I focus on the vertical grammatical relationship between line A and line B, which constitute either a simple sentence or a complex sentence in the Hebrew text.
... Other editorial notes or supplementations are also marked with double brackets, including edi... more ... Other editorial notes or supplementations are also marked with double brackets, including editorially ... Instead, we narrowed the field to two disciplines that have made contributions: ancient ... Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester BK Bibel und Kirche BKAT ...
Zeitschrift Fur Die Alttestamentliche Wissenschaft, 1997
In Biblical Hebrew, the K sign2 usually loses its consonantal charac-ter when it Stands »without ... more In Biblical Hebrew, the K sign2 usually loses its consonantal charac-ter when it Stands »without a vowel at the end of a syllable«, äs in $Xft /mäsä(')/ and PÄ^D /mäsä(')tä/. According to GKC3 there are two other cases, (a) and (b), where this consonantal character may be entirely ...
Ugarit Forschungen, 2007
In his recent study of KTU 1.23, 1 Mark S. Smith reviews the history of interpretation of the pas... more In his recent study of KTU 1.23, 1 Mark S. Smith reviews the history of interpretation of the past 70 years of this difficult Ugaritic text and presents his own view. Among other things, he interprets the "Goodly Gods" to be destructive divinities like Mot. However, this view is based on the motifs and themes in the Baal Cycle as well as on an emendation Albright made to line 64 of the text. But does the myth of the Baal Cycle, which is completely distinct from our text, have anything to do with KTU 1.23? Also, is Albright's emendation of Virolleaud's edition princeps correct? I will deal with the second question in this paper. Is Albright's emendation correct? Virolleaud in his edition princeps (1933) read the last four words of the line 64 as wl[d] ∂bÇny. aµt. itr∆ and translated it as "Et enfante ∑abaÇni, (ô) Femme d'Etra∆!" This interpretation was developed into the so-called Negebite hypothesis, advocated by Dussaud. However, Albright and others rightly rejected this hypothesis and eliminated "Ashdod, its mysterious heros eponymus, ShibÇani, one of the two most striking references to the patriarch Terah, and the reference to Kadesh-barnea." However, when rejecting Virolleaud's somewhat farfetched interpretation, Albright (1938) also rejected Virolleaud's reading of the line, emending it to wlt(!)∂bÇn [.] y. aµt. itr∆. He changed Virolleaud's "[d]" to "t"
Vetus Testamentum, 1995
SHORT NOTES 11 See Korpel (pp. 235-9) on the metaphor of YHWH as father of Israel. 12 It is likel... more SHORT NOTES 11 See Korpel (pp. 235-9) on the metaphor of YHWH as father of Israel. 12 It is likely)iib is polyvalent here. This noun not only hints at YHWH, but also at the earthly fathers, i.e., the king and princes, the priests and prophets; see the plural)btynw in v 7. But these fathers too have gone; cf.
Vetus Testamentum, 1988
The term tohu in Isa. xlv 19 has been interpreted in basically two ways, in a concrete (locative)... more The term tohu in Isa. xlv 19 has been interpreted in basically two ways, in a concrete (locative) sense and in an abstract sense. For example, the RSV translates the last colon as "Seek me in chaos."2 The NEB translates it as "Look for me in the empty void." The JPS ...
Journal of Biblical Literature, 2015
Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft, 2000
Hab 1, 8-9 constitutes a well-organized parallelism in which the polysemy in the pivotal (central... more Hab 1, 8-9 constitutes a well-organized parallelism in which the polysemy in the pivotal (central) colon is key both structurally and semantically. 1) V. 9 constitutes a polysemous Janus parallelism in which qadîmah means both» forward «and» like an east wind «. In ...
Japanese version of "Introduction," Chapters I-1, I-2, II-1, & II-2, of David Toshio Tsumura, Was... more Japanese version of "Introduction," Chapters I-1, I-2, II-1, & II-2, of David Toshio Tsumura, Was There a Cult of El in Ancient Canaan? Papers on Ugaritic Religion and Language
(Orientalische Religionen in der Antike __). Tübingen: Mohr Siebeck, [202-].
https://www.academia.edu/video/jYbLO1 The pre-recorded video, which was presented during the Uga... more https://www.academia.edu/video/jYbLO1
The pre-recorded video, which was presented during the Ugaritic Session of SBL 2021/ San Antonio on Nov. 22.
A handout of my lecture for Textual Criticism session of SBL/ Salzburg on 7/20/22