In 2006, the leading brand in the travelling.. - Text zu korrigieren (editorische Bearbeitung) von Benutzer lucie85 (original) (raw)

CorrectMyText Benutzer

en ru de it fr es pt id uk tr

Englisch Sprache

Text, der vom Benutzer korrigiert werden soll lucie85

In 2006, the leading brand in the travelling clocks’market Seiko wished to refurbish it supply, in order to adpat it to suit new typologies of cutomers.
The travelling clocks’market is mostly masculine, classic and convention­al. Thus, the main issue of the study has been to find new lines of interest for that kind of product. We wished to anticipate the expectatio­ns of the usual customers, which are generally functional aspects: precision and reliabilit­y of the mechanisms, efficiency of the displays, easiness.
Our first thinks quickly establishe­d that a strictly aesthetic design research could not arrive at a satisfying and well-founded product. This is why we decided to adopt a semiotic approach: give an original meaning to that daily object, associate new motions with it use. Our design team defined several user types. For each one of them, a concept has been imagined, that conveyed a particular way of life and a specific connexion between the user and his object.
By introducin­g rarely used materials, combining surprising colors and patterns, playing with original shapes and proportion­s, we especially expressed the sense of touch. A particular research has also been made about the way to use the clock. We used the innovation not only in the traditiona­l features, but in a poetic, symbolic or emotinal approach.
The sensuous aspect quickly took the advantage on the aesthetic one. This permited us to propose original and well-founded solutions, giving a both human and technical view, simple but full of new meanings.

Sprache: Englisch Sprachwissen: Muttersprachler, Kompetenz

Einloggen oder registrieren, um diesen Text zu korrigieren!

Sie können diesen Text korrigieren, wenn Sie Englische Sprache auf einer der folgenden Niveau angegeben haben: Muttersprachler, Kompetenz


Bitte korrigieren Sie die Texte von auf Englischen:


Bitte helfen Sie bei der Übersetzung: