Pferd – Wiktionary (original) (raw)

Singular Plural
Nominativ das Pferd die Pferde
Genitiv des Pferdsdes Pferdes der Pferde
Dativ dem Pferddem Pferde den Pferden
Akkusativ das Pferd die Pferde
[1] Arabisches Vollblut, Pernod Al Ariba ox
[3] das Pferd als Spielfigur im Schachspiel
[4] Turner am Pauschen_pferd_

Worttrennung:

Pferd, Plural: Pfer·de

Aussprache:

IPA: [p͡feːɐ̯t], Schweiz vorwiegend; Ostmitteldeutschland, Südwestdeutschland, Westösterreich auch: [p͡fɛʁt]

Hörbeispiele: Lautsprecherbild Pferd (Info), Lautsprecherbild Pferd (Info), Lautsprecherbild Pferd (Info)

Reime: -eːɐ̯t, -ɛʁt

Bedeutungen:

[1] Zoologie: ein Haustier, Nutztier und Reittier, das Hauspferd

[2] Zoologie: Tier aus der Familie (Equidae) beziehungsweise der Gattung der Pferde (Equus)

[3] umgangssprachlich: eine Schachfigur; der Springer

[4] Sport: ein Sportgerät im Turnsport

Herkunft:

seit dem 9. Jahrhundert bezeugt; mittelhochdeutsch pfärvrit → gmh, pfärit → gmh, pfert → gmh, althochdeutsch pfarifrit → goh, pfärfrit → goh, aus spätlateinisch paraverēdus → la ‚(Extra)Postpferd‘ entlehnt, Amalgamierung mit dem griechischen πάριππος (parippos) → grc zu gallischen verēdus ‚Kurierpferd‘ (vergleiche walisisch gorwydd).[1]

Synonyme:

[1] Gaul, Mähre, Ross, Schindmähre, Klepper, Zosse, Hafermotor, Kindersprache: Hottegaul, Hottehü, Hottemax, Hotto, wissenschaftlich: Equus caballus, Equus ferus caballus

[2] Einhufer, wissenschaftlich: Equus, Equidae

[3] Springer, Ross

[4] Pauschenpferd

Verkleinerungsformen:

Pferdchen, Pferdlein, Pferd’l

Oberbegriffe:

[1] Säugetier, Haustier, Nutztier, Reittier

[2] Huftier, Unpaarhufer

[3] Schachfigur

[4] Sportgerät

Unterbegriffe:

[1] Ausnahmepferd, Erfolgspferd, Hauspferd, Lieblingspferd, Nachwuchspferd, Spitzenpferd, Urpferd, Wildpferd, verwildertes Pferd, Zauberpferd

nach Farbe: Brauner, Falbe, Fuchs, Isabelle, Rappe, Schecke, Schimmel, Palomino

nach Gangart: Galopper, Gangpferd, Tölter, Traber, Traberpferd

nach Größe: Großpferd, Kleinpferd, Pony

nach Leistung: Crack, Flieger, Meiler, Steher

nach Rasse: American Quarter Horse, Araber, Belgier, Camarguepferd, Fjordpferd, Friese, Gelderländer, Haflinger, Hannoveraner, Holsteiner, Islandpferd, Lipizzaner, Oldenburger, Ostfriese, Percheron, Rassepferd, Schleswiger Kaltblut, Schwarzwälder Kaltblut, Shetlandpony, Shire Horse, Tigerpferd, Trakehner, Westfale

nach Typ: Kaltblut, Kaltblüter, Kaltblutpferd, Vollblüter, Vollblutpferd, Warmblut, Warmblüter, Warmblutpferd

nach Verwendung: Ackerpferd, Arbeitspferd, Artilleriepferd, Beipferd, Brauereipferd, Damenpferd, Deichselpferd, Dienstpferd, Dressurpferd, Droschkenpferd, Ersatzpferd, Freizeitpferd, Gestütpferd, Handpferd, Kavalleriepferd, Kosakenpferd, Kriegspferd, Krümperpferd, Kurierpferd, Kutschpferd, Lastpferd, Lehnpferd, Mietpferd, Militärpferd, Olympiapferd, Packpferd, Panjepferd, Paradepferd, Pensionspferd, Polizeipferd, Polopferd, Postpferd, Reitpferd, Relaispferd, Remonte/Remontepferd, Rennpferd, Rückepferd, Sattelpferd, Saumpferd, Schlachtpferd, Schlittenpferd, Schulpferd, Sportpferd, Springpferd, Stangenpferd, Treidelpferd, Turnierpferd, Vorspannpferd, Wagenpferd, Westernpferd, Zirkuspferd, Zuchtpferd, Zugpferd, Zweitpferd

nach Zuchtveredelung: Bronco, edles Warmblut, Halbblut, Mustang, Vollblut

übertragen: Bronzepferd, Flügelpferd, Flusspferd, Graspferd, Heupferd, Holzpferd, Honigkuchenpferd, Hutschpferd, Karussellpferd, Nilpferd, Schaukelpferd, Seepferd, Steckenpferd, Zugpferd

[1, 2]

nach Geschlecht: Hengst, Stute, Wallach

nach Alter: Enter, Fohlen, Füllen, Jährling, Jungpferd, Klepper (abwertend)

[2] Esel, Hauspferd, Onager, Zebra

[3] Ewiger Springer

[4] Langpferd, Seitpferd, Sprungpferd

Beispiele:

[1] Das Pferd wiehert.

[1] „Ein Pferd, ein Pferd, mein Königreich für ein Pferd!“[2]

[1] „Da Martin immer noch fürchtete, sie könnten ihm sein Pferd abnehmen, denn bei allen Regimentern fehlte es an Pferden, bat er um Aufnahme in das Muratsche Reitercorps.“[3]

[1] „Die Pferde waren nicht zu sehen, und man hörte nur, wie sie durch den unsichtbaren Schmutz stampften.“[4]

[1] „Der Cowboy begegnet einem anderen, der in schwarzer Trauerkleidung auf seinem Pferd daherkommt.“[5]

[3] „Zweig verstand nicht viel vom Schach, nannte den Springer schon mal ‚Pferd‘ und vielleicht rührte daher sein Misstrauen gegenüber dem Spiel.“[6]

[4] Er ist gut am Pferd.

Redewendungen:

arbeiten (schuften, …) wie ein Pferdhart und ausdauernd arbeiten können

auf das falsche Pferd setzen – Die falsche Seite wählen, eine falsche Entscheidung treffen, jemanden falsch einschätzen

das beste Pferd im Stall – im übertragenden Sinne der beste Mitarbeiter, Kollege

das Pferd von hinten aufzäumen – falsch beginnen, den umständlichen Weg wählen

im _Pferde_galopp – ganz schnell (zu Kindern beziehungsweise Kindersprache)

mit jemandem Pferde stehlen könnenZuverlässigkeit, Vertrauenswürdigkeit

sich (nicht) auf jedes Pferd setzen, was einem hingehalten wird – (nicht) alles mitmachen, (nicht) jedes Argument gutheißen…

Trojanisches Pferd (Lautsprecherbild Audio (Info)) – ein Trugschluss, eine Täuschung, Betrug sein; nicht das sein, was vorgegeben wird

umgangssprachlich – jemandem was vom Pferd erzählen – „Mist“, Unsinn erzählen

selten – Das Pferd frisst keinen Gurkensalat. – überlieferter sinnloser Satz, der bei der Vorführung des ersten Telefons übertragen wurde[7]

Ein gutes Pferd springt nur so hoch, wie es (springen) muss. – eine schlichte, aber zugleich effektive Leistung

jemanden bringen keine zehn Pferde irgendwohin‎

vulgär: man hat schon Pferde kotzen sehen – scheinbar Unmögliches kann manchmal auch möglich sein

Das Glück der Erde liegt auf dem Rücken der Pferde.

Das Glück der Pferde ist ein Reiter auf der Erde.

Ich glaub’, mich tritt ein Pferd – Ausruf der Überraschung / des Erstaunens

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] Pferd und Wagen, zu Pferde

[3] weißes Pferd, schwarzes Pferd

Wortbildungen:

Adjektive: pferdebegeistert, pferdeartig

Substantive: Pferdeanhänger, Pferdeapfel, Pferdearbeit, Pferdearsch, Pferdeart, Pferdeauge, Pferdeauktion, Pferdebahn, Pferdebein, Pferdebesitzer, Pferdebestand, Pferdebild, Pferdeblut, Pferdebohne, Pferdebox, Pferdebremse, Pferdebuch, Pferdedame, Pferdedecke, Pferdedieb, Pferdediebstahl, Pferdedoktor, Pferdedressur, Pferdedroschke, Pferdedung, Pferdedünger, Pferde-Eisenbahn,Pferdeesel, Pferdefan, Pferdefleisch, Pferdeflüsterer, Pferdefrau, Pferdefreund, Pferdefuhrwerk, Pferdefuß, Pferdefutter, Pferdegalopp, Pferdegangart, Pferdegebiss, Pferdegeruch, Pferdegeschirr, Pferdegesicht, Pferdegespann, Pferdegetrampel, Pferdegetrappel, Pferdegrippe, Pferdegulasch, Pferdehaar, Pferdehacke, Pferdehalfter, Pferdehals, Pferdehalter, Pferdehalterin, Pferdehaltung, Pferdehandel, Pferdehändler, Pferdeheilkunde, Pferdehengst, Pferdeherde, Pferdeherz, Pferdehintern, Pferdehof, Pferdehuf, Pferdeinsel, Pferdekacke, Pferdekadaver, Pferdekarren, Pferdekauf, Pferdekenner, Pferdeknappheit, Pferdeknecht, Pferdeknochen, Pferdekopf, Pferdekoppel, Pferdekörper, Pferdekraft, Pferdekunde, Pferdekur, Pferdekuss, Pferdekutsche, Pferdekutscher, Pferdelänge, Pferdeleib, Pferdeleiche, Pferdeliebhaber, Pferdeliebhaberin, Pferdelippe, Pferdelotto, Pferdelunge, Pferdemangel, Pferdemann, Pferdemarkt, Pferdemaul, Pferdemesse, Pferdemetzger, Pferdemetzgerei, Pferdemist, Pferdemörder, Pferdename, Pferdenarr, Pferdenärrin, Pferdenatur, Pferdeomnibus, Pferdeoper, Pferdepeitsche, Pferdepension, Pferdepflege, Pferdepfleger/Pferdepflegerin, Pferdepisse, Pferdepolo, Pferderasse, Pferderechen, Pferderennbahn, Pferderennen, Pferderennsport, Pferderipper, Pferderücken, Pferdesattel, Pferdeschädel, Pferdeschau, Pferdescheiße, Pferdeschlachter, Pferdeschlächter, Pferdeschlachterei, Pferdeschlächterei, Pferdeschlitten, Pferdeschlittenfahrt, Pferdeschwanz, Pferdeschweif, Pferdeschwemme, Pferdesport, Pferdesportler, Pferdesportverein, Pferdesprache, Pferdespringen, Pferdespur, Pferdestall, Pferdestärke, Pferdestaupe, Pferdesteak, Pferdesterben, Pferdestriegel, Pferdestute, Pferdetrainer, Pferdetränke, Pferdetransporter, Pferdeturm, Pferdeurin, Pferdeverstand, Pferdewagen, Pferdewechsel, Pferdeweide, Pferdewelt, Pferdewette, Pferdewirt, Pferdewirtin, Pferdewoilach, Pferdezahn, Pferdezucht, Pferdezüchter, Pferdezüchterin, Pferdezunge, Pferdsprung

[1] Zoologie: ein Haustier, Nutztier und Reittier, das Hauspferd

Afrikaans: perd → af Albanisch: kalë → sq m Altgriechisch: ἵππος (hippos) → grc Arabisch: حصان (ḥiṣān) → ar, خيل (ḫayl) → ar, فرس (faras) → ar Aramäisch: סוסה (soese) → arc Armenisch: ձի (ji) → hy Aserbaidschanisch: at → az Assamesisch: ঘোঁৰা (ghü̃ra) → as Baschkirisch: ат (at) → ba Baskisch: zaldia → eu Bengalisch: ঘোড়া (ghoŗa) → bn Bosnisch: konj → bs Bretonisch: marc'h → br Bulgarisch: кон (kon) → bg Chinesisch:Chinesisch (traditionell): (mǎ) → zh Chinesisch (vereinfacht): (mǎ) → zh Dänisch: hest → da u Dzongkha: རྟ (rta) → dz Englisch: horse → en Altenglisch: hors → ang m Esperanto: ĉevalo → eo Estnisch: hobune → et Färöisch: hestur → fo m Französisch: cheval → fr m Friaulisch: čhaval → fur m Galicisch: cabalo → gl m Georgisch: ცხენი (tskheni) → ka Griechisch (Neu-): ίππος (ippos) → el, άλογο (alogo) → el Grönländisch: hiisti → kl Guaraní: kavaju → gn Gujarati: ઘોડો (ghoḍo) → gu Hebräisch: סוס (soes) → he Hindi: घोड़ा (ghoṛā) → hi m, अश्व (aśva) → hi m Ido: kavalo → io Interlingua: cavallo → ia Irisch: capall → ga, each → ga isiXhosa: ihashe → xh isiZulu: ihhashi → zu Isländisch: hestur → is m Italienisch: cavallo → it m Jakutisch: ат (at) → sah Japanisch: (うま, uma) → ja Jiddisch: Ostjiddisch: פֿערד (ferd) → yi Kannada: ಕುದುರೆ (kudure) → kn Karelisch: heponi → krl Kasachisch: ат (at) → kk, жылқы (žylķy) → kk Kaschubisch: kóń → csb m Kashmiri: گُر (gur) → ks Katalanisch: cavall → ca m Khowar: استور (istor) → khw Kirgisisch: ат (at) → ky, жылкы (žylky) → ky Komi: вӧв (vöv) → kv Komi-Permjakisch: вӧв (vöv) → koi Koreanisch: (mal) → ko Kornisch: margh → kw Korsisch: cavaddu → co m Kroatisch: konj → hr Kurdisch:Kurmandschi: hesp → kmr Lakota: šúŋkawakȟáŋ ? → lkt Latein: equus → la, burricus → la, caballus → la, veredus → la, mannus → la Lettisch: zirgs → lv m Litauisch: arklys → lt Luxemburgisch: Päerd → lb n Malayalam: കുതിര (kutira) → ml Maledivisch: އަސް (as) → dv Maltesisch: żiemel → mt m Mandschurisch: ᠮᠣᡵᡳᠨ (morin) → mnc Manx: cabbyl → gv Maori: hoiho → mi Marathi: घोडा (ghoḍā) → mr Mazedonisch: коњ (konj) → mk m Mongolisch: морь (morʹ) → mn Nahuatl:Klassisches Nahuatl: cahuāyoh → nci, cahuayoh → nci Nepalesisch: घोडा (ghoḍā) → ne Niederdeutsch: Peerd → nds, Pierd → nds, Peer → nds Niederländisch: paard → nl n Nordsamisch: heasta → se Norwegisch: hest → no Novial: kavale → nov Okzitanisch: caval → oc m Oriya: ଘୋଡ଼ା (ghoṛā) → or Ossetisch: бӕх (bæh) → os Pandschabi: ਘੋੜਾ (ghoṛā) → pa Paschtu: آس (ās) → ps, اس (as) → ps Persisch: Westpersisch: اسب (asb) → fa Polnisch: koń → pl m Portugiesisch: cavalo → pt m Rätoromanisch: chavagl → rm Rumänisch: cal → ro Russisch: лошадь (lošadʹ) → ru f, конь (konʹ) → ru m Sanskrit: अश्व (áśva) → sa Sardisch: cabaddu → sc Schottisch-Gälisch: each → gd Schwedisch: häst → sv Serbisch: коњ (konj) → sr m Sindhi: گهوڙو (ghoṛo) → sd Singhalesisch: අශ්වයා (aśwayā) → si Sizilianisch: cavaddu → scn m Slowakisch: kôň → sk Slowenisch: konj → sl Sorbisch:Niedersorbisch: kóń → dsb m Obersorbisch: kóń → hsb m Spanisch: caballo → es m Suaheli: farasi → sw Tadschikisch: асп (asp) → tg, асб (asb) → tg Tamil: குதிரை (kutirai) → ta Tatarisch: ат (at) → tt Telugu: గుర్రం (gurraṁ) → te, గుర్రము (gurramu) → te Thai: ม้า (máa) → th Tibetisch: རྟ (rta) → bo Tschechisch: kůň → cs m Tschetschenisch: говр (govr) → ce Tschuwaschisch: лаша (laša) → cv Türkisch: at → tr, beygir → tr Turkmenisch: at → tk Tuwinisch: аът (aʺt) → tyv Uigurisch: ئات (at) → ug Ukrainisch: кінь (kinʹ) → uk m Ungarisch: → hu Urdu: گھوڑا (ghora) → ur Usbekisch: ot → uz Vietnamesisch: ngựa → vi Volapük: jevod → vo, veraltet: jeval → vo Walisisch: ceffyl → cy, march → cy Wallonisch: tchivå → wa m Weißrussisch: конь (konʹ) → be Wepsisch: hebo → vep Westfriesisch: hynder → fy n Wilmesaurisch: faod ? → wym n
Dialektausdrücke:
Bairisch-Österreichisch: [?] Ross [roːs] n Berlinerisch: Fert n Kölsch: Pääd[8] Rheinfränkisch (Süd-): [?] Päär n Mecklenburgisch: [?] Pierd, Pier[9] Ostfälisch: Pȅrt [pɛːɐt] Ostfriesisch: [?] Peerd[10], Päärd Westfälisch: [?] Piärd Pennsylvaniadeutsch: [?] Gaul, Gaal Plautdietsch: Peerd → pdt/Pead → pdt, Pierd → pdt/Pied → pdt Riograndenser Hunsrückisch (Brasilien): [1, 2] Ross[11], Kaffel[11], Kawell[11], Peerd[11], Peer[11], Pied[11] Sächsisch: [?] Happel Schlesisch: Faard Schweizerdeutsch: Ross → gsw n, Pfärd → gsw n; Chlobe, Güggel Südtirolerisch: [?] Hotta, Pfluftl, Ross Westoberdeutsch (Alemannisch): [?] Ross Woliniendeitsch/Galizisch (Wolhynien, Westukraine): [?] Ferd, Fead

[2] Zoologie: Tier aus der Familie (Equidae) beziehungsweise der Gattung der Pferde (Equus)

Afrikaans: perd → af Albanisch: kalë → sq m Altgriechisch: ἵππος (hippos) → grc Arabisch: خيل (ḫayl) → ar, فرس (faras) → ar Aramäisch: סוסה (soese) → arc Armenisch: ձի (ji) → hy Bosnisch: konj → bs Bretonisch: marc'h → br Bulgarisch: кон (kon) → bg Chinesisch:Chinesisch (traditionell): (mǎ) → zh Chinesisch (vereinfacht): (mǎ) → zh Englisch: equidae → en Pl., Esperanto: ĉevalo → eo Finnisch: hevonen → fi Französisch: équidé → fr m Georgisch: ცხენი (tskheni) → ka Griechisch (Neu-): ίππος (ippos) → el, άλογο (alogo) → el Hebräisch: סוס (soes) → he Irisch: capall → ga, each → ga isiXhosa: ihashe → xh isiZulu: ihhashi → zu Italienisch: equino → it m Jiddisch: Ostjiddisch: פֿערד (ferd) → yi Katalanisch: cavall → ca m Kroatisch: konj → hr Kurdisch:Kurmandschi: hesp → kmr Latein: equidae → la Mazedonisch: коњ (konj) → mk m Nahuatl:Klassisches Nahuatl: cahuāyoh → nci, cahuayoh → nci Niederdeutsch: Peerd → nds, Pierd → nds, Peer → nds Norwegisch: hest → no Ossetisch: бӕх (bæh) → os Persisch: Westpersisch: اسب (asb) → fa Polnisch: koń → pl m Rumänisch: cal → ro Schwedisch: häst → sv Serbisch: коњ (konj) → sr m Slowakisch: kôň → sk Slowenisch: konj → sl Sorbisch:Niedersorbisch: kóń → dsb m Obersorbisch: kóń → hsb m Suaheli: farasi → sw Tamil: குதிரை (kutirai) → ta Tschechisch: kůň → cs m Türkisch: at → tr, beygir → tr Ukrainisch: кінь (kinʹ) → uk m Urdu: گھوڑا (ghora) → ur Volapük: jevod → vo, veraltet: jeval → vo Weißrussisch: конь (konʹ) → be
Dialektausdrücke:
Bairisch-Österreichisch: [?] Ross [roːs] Kölsch: Pääd[12] Rheinfränkisch (Süd-): [?] Päär Mecklenburgisch: [?] Pierd, Pier[13] Ostfälisch: Pȅrt [pɛːɐt] Ostfriesisch: [?] Peerd[14], Päärd Westfälisch: [?] Piärd Pennsylvaniadeutsch: [?] Gaul, Gaal Plautdietsch: Peerd → pdt/Pead → pdt, Pierd → pdt/Pied → pdt Riograndenser Hunsrückisch (Brasilien): Ross[11], Kaffel[11], Kawell[11], Peerd[11], Peer[11], Pied[11] Sächsisch: [?] Happel Südtirolerisch: [?] Hotta, Pfluftl, Ross Westoberdeutsch (Alemannisch): [?] Ross Woliniendeitsch/Galizisch (Wolhynien, Westukraine): [?] Ferd, Fead

[3] umgangssprachlich: eine Schachfigur; der Springer

Afrikaans: perd → af Albanisch: kalë → sq m Armenisch: ձի (ji) → hy Bretonisch: marc'heg → br Bulgarisch: кон (kon) → bg Englisch: knight → en Esperanto: ĉevalo → eo Finnisch: ratsu → fi Französisch: cavalier → fr Georgisch: ცხენი (tskheni) → ka Hebräisch: פרש (parasj) → he Italienisch: cavallo → it m Japanisch: ナイト (naito) → ja Kurdisch:Kurmandschi: hesp → kmr Mazedonisch: коњ (konj) → mk m Norwegisch: hest → no Novial: kavale → nov Polnisch: koń → pl m, skoczek → pl m Rumänisch: cal → ro Russisch: конь (konʹ) → ru m Schwedisch: springare → sv, selten: häst → sv Serbisch: коњ (konj) → sr m Slowakisch: kôň → sk Türkisch: at → tr Ukrainisch: кінь (kinʹ) → uk m Urdu: گھوڑا (ghora) → ur, اسپ (asp) → ur Weißrussisch: конь (konʹ) → be
Dialektausdrücke:
Bairisch-Österreichisch: [?] Ross [roːs] Rheinfränkisch (Süd-): [?] Päär Mecklenburgisch: [?] Pierd, Pier[15] Ostfriesisch: [?] Peerd[16], Päärd Westfälisch: [?] Piärd Pennsylvaniadeutsch: [?] Gaul, Gaal Sächsisch: [?] Happel Südtirolerisch: [?] Hotta, Pfluftl, Ross Westoberdeutsch (Alemannisch): [?] Ross Woliniendeitsch/Galizisch (Wolhynien, Westukraine): [?] Ferd, Fead

[4] Sport: ein Sportgerät im Turnsport

[1] Wikipedia-Artikel „Pferd

[2] Wikipedia-Artikel „Pferde

[3] Wikipedia-Artikel „Springer (Schach)

[4] Wikipedia-Artikel „Pauschenpferd

[1–3] Jacob Grimm, Wilhelm Grimm: Deutsches Wörterbuch. 16 Bände in 32 Teilbänden. Leipzig 1854–1961 „Pferd

[1–4] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „Pferd

[*] Uni Leipzig: Wortschatz-PortalPferd

[1, 3, 4] The Free Dictionary „Pferd

[1, 3, 4] Duden online „Pferd

[1, 3, 4] Großes Wörterbuch der deutschen Sprache „Pferd“ auf wissen.de

[4] wissen.de – Lexikon „Pferd

[1] Wiktionary-Verzeichnis Tiere

Quellen:

  1. Wolfgang Pfeifer et al.: Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 8. Auflage. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 2005, ISBN 3-423-32511-9
  2. William Shakespeare: Wikisource-Quellentext „Richard III (Original: A horse! a horse! my kingdom for a horse!)
  3. Arno Surminski: Der lange Weg. Von der Memel zur Moskwa. Roman. LangenMüller, Stuttgart 2019, ISBN 978-3-7844-3508-4, Seite 165.
  4. Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 669 . Russische Urfassung 1867.
  5. Frank N. Stein: Böse Witze. Mit Illustrationen von Harry Madcock. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 2001, ISBN 3-423-62060-9, Seite 78.
  6. Johannes Fischer: Alles halb so schlimm – Von der Gefahr des Spielens ohne Brett. In: KARL: Das kulturelle Schachmagazin. Nummer 2/2005, ISSN 1438-9673, Seite 13 .
  7. Deutscher Wikipedia-Artikel „Liste geflügelter Worte/D“ (Stabilversion)
  8. Werner Drossard, Daniel Kölligan, Fritz Serzisko; Langenscheidt-Redaktion (Herausgeber): Lilliput Kölsch. Langenscheidt, Berlin/München 2006, ISBN 3-468-20033-1, DNB 97486966X , Seite 210
  9. Renate Hermann-Winter: Kleines plattdeutsches Wörterbuch für den mecklenburgisch-vorpommerschen Sprachraum. 3. Auflage. Hinstorff Verlag, Rostock 1990, ISBN 3356003755 , Seite 228.
  10. Gernot de Vries: Ostfriesisches Wörterbuch. Hochdeutsch–Plattdeutsch. Schuster, Leer 2000, ISBN 3-7963-0339-0 , Seite 279
  11. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Altenhofen, Cléo Vilson (1996): Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Mit 77 Karten. Com um resumo em português. - Stuttgart: Steiner. (Mainzer Studien zur Sprach- und Volksforschung. 21.)
  12. Werner Drossard, Daniel Kölligan, Fritz Serzisko; Langenscheidt-Redaktion (Herausgeber): Lilliput Kölsch. Langenscheidt, Berlin/München 2006, ISBN 3-468-20033-1, DNB 97486966X , Seite 210
  13. Renate Hermann-Winter: Kleines plattdeutsches Wörterbuch für den mecklenburgisch-vorpommerschen Sprachraum. 3. Auflage. Hinstorff Verlag, Rostock 1990, ISBN 3356003755 , Seite 228.
  14. Gernot de Vries: Ostfriesisches Wörterbuch. Hochdeutsch–Plattdeutsch. Schuster, Leer 2000, ISBN 3-7963-0339-0 , Seite 279
  15. Renate Hermann-Winter: Kleines plattdeutsches Wörterbuch für den mecklenburgisch-vorpommerschen Sprachraum. 3. Auflage. Hinstorff Verlag, Rostock 1990, ISBN 3356003755 , Seite 228.
  16. Gernot de Vries: Ostfriesisches Wörterbuch. Hochdeutsch–Plattdeutsch. Schuster, Leer 2000, ISBN 3-7963-0339-0 , Seite 279
  17. Renate Hermann-Winter: Kleines plattdeutsches Wörterbuch für den mecklenburgisch-vorpommerschen Sprachraum. 3. Auflage. Hinstorff Verlag, Rostock 1990, ISBN 3356003755 , Seite 228.
  18. Gernot de Vries: Ostfriesisches Wörterbuch. Hochdeutsch–Plattdeutsch. Schuster, Leer 2000, ISBN 3-7963-0339-0 , Seite 279

Ähnliche Wörter (Deutsch):

ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen: Perd, fährt