http://users.livejournal.com/alkor_/279949.html Английский (очень приблизительный!) текст: "Закрыт проезд для грузовых автомобилей".Валлийский текст: "Меня нет в офисе в данный момент. Пришлите текст для перевода".Что произошло? Во время проектирования дорожного указателя местный совет Суонси отправил переводчику на электронную почту просьбу перевести фразу с английского. Увы, переводчика не было на месте - и отправителям письма пришел непонятный им ответ по-валлийски, сгенерированный автоответчиком. Сообщение автоответчика было воспринято как ответ на свою просьбу, и его текст нанесли на дорожный указатель.Знак был демонтирован лишь после того, как местные жители, знающие валлийский, обратились к чиновникам с заявлением об ошибке в переводе. |
|