はなみょうが - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)

例文

この説は前掲の「物忘れがひどくなる」という話とともに、民話「みょうが宿」から一般化し、人口に膾炙(かいしゃ)するようになったもので、学術的な根拠はない。例文帳に追加

Although this story, together with the above story of losing the ability to remember, has become popular as folklore called "Myoga-yado," the authenticity has not been proved academically.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお「光源氏」とは「光り輝くように美しい源氏」を意味する通称で、本名が「光」というわけではない。例文帳に追加

Hikaru Genji' is a nickname that means 'A beautiful and shining Genji,' hence his actual name is not 'Hikaru' (shining).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この四家以外にも譜代10万石以上の大名が任命されることもあったが、大老ではなく大老格と呼ばれた。例文帳に追加

A Fudai daimyo with 100,000 koku (approx. 180 liters/koku) rice yields was sometimes appointed the post, but he was called Tairo-kaku (Tairo level) instead of Tairo.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織豊系城郭は全国的に作られたわけではなく、その名称のように織田信長、豊臣秀吉麾下の諸大名が主に建設した。例文帳に追加

The shokuho period fortresses were not built throughout the country, but were mainly built by daimyo under control of Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI as the name suggested.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って、発光性有機薄膜15aが紫外線により劣化することはないので、発光表示装置1の寿命が長くなる。例文帳に追加

By the above, the light emitting organic thin film 15a is not deteriorated by the ultraviolet ray, and the life of the light emitting display device 1 is prolonged. - 特許庁

備長炭などを正極とした空気電池はすでに利用されているが、動作寿命が数時間、あるいは長くて1日程度であり、実用的でない。例文帳に追加

To provide an air cell using charcoal in which a conductive rate increases along with temperature rise as a positive electrode. - 特許庁

なお、『源氏物語』の登場人物の中で本名が明らかなのは光源氏の家来である藤原惟光と源良清くらいであり、光源氏をはじめとして大部分の登場人物は「呼び名」しか明らかではない。例文帳に追加

The characters of "The Tale of Genji," whose real names are revealed, are only FUJIWARA no Koremitsu and MINAMOTO no Yoshikiyo, who are the retainers of Hikaru Genji, and most of the characters such as Hikaru Genji are known only by their 'nicknames.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それが風呂敷と呼ばれるようになったのは室町時代末期に大名が風呂に入る際に平包を広げその上で脱衣などして服を包んだ、あるいは足拭きにしたなどの説があるが明確ではない。例文帳に追加

There are explanations why it came to be called Furoshiki, including one which indicates it came from the fact that, in the end of the Muromachi period, Daimyo (feudal lord), at the time of bathing, undressed on a Hiratsutsumi spread out and wrapped his clothes with it, or wiped his feet with it, but it is uncertain.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る