取得請求権付株式 - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)
例文
十八 *取得請求権付株式 株式会社がその発行する全部又は一部の*株式の内容として株主が当該株式会社に対して当該株式の取得を請求することができる旨の定めを設けている場合における当該株式**をいう。例文帳に追加
(xviii) "Shares with Put Option" means the shares in cases where a Stock Company provides, as a feature of all or part of its shares, that a shareholder may demand the Stock Company to redeem such shares;発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第百八条第二項第五号ロの他の株式を当該種類の株式とする定めがある**取得請求権付株式の種類株主例文帳に追加
(ii) The Class Shareholders of Shares with Put Option for which there is a provision that the "other shares" referred to in Article 108(2)(v)(b) shall be the shares of such class; or発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五十八条 取得請求権付株式(株式の内容として会社法第百八条第二項第五号ロに掲げる事項についての定めがあるものに限る。)の取得と引換えにする株式の交付による変更の登記の申請書には、当該**取得請求権付株式の取得の請求があつたことを証する書面を添付**しなければならない。例文帳に追加
Article 58 In filing a written application for a registration of change due to the delivery of shares in exchange for the acquisition of shares with put option (limited to those for which, as a feature of the shares, the matters listed in Article 108, paragraph (2), item (v), sub-item (b) of the Companies Act have been provided), a document evidencing that a demand for the acquisition of such shares with put option has been made shall be attached thereto.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第百八条第二項第五号ロの他の株式を当該種類の株式とする定めがある**取得請求権付株式の設立時種類株主例文帳に追加
(ii) The Class Shareholders at Incorporation of Shares with Put Option for which there is a provision that the "other share" referred to in item (v)(b) of Article 108(2) shall be such class of share; or発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 株券発行会社の株主がその有する取得請求権付株式について第一項の規定による請求をしようとするときは、当該**取得請求権付株式に係る株券を株券発行会社に提出しなければならない。ただし、当該****取得請求権付株式に係る株券が発行されていない場合は、この限りでない。例文帳に追加
(3) If shareholders of a Company Issuing Share Certificate intend to submit demand pursuant to the provisions of paragraph (1) with respect to the Shares with Put Option held by the same, they shall submit the share certificates representing such Shares with Put Option to the Company Issuing Share Certificate; provided, however, that this shall not apply in cases where no share certificate representing such Shares with Put Option is issued.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百六十六条 取得請求権付株式の株主は、株式会社に対して、当該株主の有する**取得請求権付株式を取得することを請求することができる。ただし、当該****取得請求権付株式を取得するのと引換えに第百七条第二項第二号ロからホまでに規定する財産を交付する場合において、これらの財産の帳簿価額が当該請求の日における第四百六十一条第二項の分配可能額を超えているときは、この限りでない。例文帳に追加
Article 166 (1) Shareholders of Shares with Put Option may demand that the Stock Company acquire the Shares with Put Option held by such shareholders; provided, however, that this shall not apply if, in cases where the properties provided for in item (ii)(b) to item (ii)(e) inclusive of Article 107(2) is delivered in exchange for the acquisition of such Shares with Put Option, the book value of such properties exceeds the Distributable Amount under Article 461(2) on the day when such demand is made.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十六条 取得請求権付株式(株式の内容として会社法第百七条第二項第二号ハ又はニに掲げる事項についての定めがあるものに限る。)の取得と引換えにする新株予約権の交付による変更の登記の申請書には、当該**取得請求権付株式の取得の請求があつたことを証する書面を添付**しなければならない。例文帳に追加
Article 66 In filing a written application for a registration of change due to the delivery of share options in exchange for the acquisition of shares with put option (limited to those for which, as a feature of the shares, the matters listed in Article 107, paragraph (2), item (ii), sub-item (c) or (d) of the Companies Act have been provided), a document evidencing that a demand for the acquisition of such shares with put option has been made shall be attached thereto.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文
第十三条 第四条第一項の規定の適用については、当分の間、新株募集若しくは新株予約権の行使による株式の発行又は*取得請求権付株式若しくは取得条項付* 株式の取得と引換えの株式の交付があつた場合には、これらによる株式の各増加数(次項において「不算入株式数」という。)は、それぞれ同条第一項の発行済株式の総数に算入しないものとする。例文帳に追加
Article 13 (1) With respect to the application of the provisions of Article 4 paragraph (1), for the time being, in cases of the invitation for subscription or the issuance of shares by exercising the right to subscribe for new shares, or the delivery of shares in exchange for acquisition of shares with rights to acquire new shares or shares with acquisition clause, each number of increased shares (referred to as "the number of shares not to be included" in the following paragraph) due to such cases shall not respectively be included in the total number of outstanding shares in the provisions of Article 4 paragraph (1).発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム