口和 - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)

例文

広島に**口和というところがあります。例文帳に追加

There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. - Tatoeba例文

広島に**口和というところがあります。例文帳に追加

There's a place called Kuchiwa in Hiroshima.発音を聞く - Tanaka Corpus

文庫結び、貝の口(和服)、一文字結びなどのボリュームの出ない結びをするため、帯締め・帯揚げは使わずに済ませることが多い。例文帳に追加

Obijime (a sash band) and obiage (a bustle for an obi) are seldom used in tying a hanhaba obi because it is tied without making a big knot, such as bunko-musubi knot, kai no kuchi knot (Japanese traditional clothes) or ichimonji-musubi knot.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、同じ「大本」の「出口なお」も霊夢で見た国常立尊の姿は純白の衣冠束帯で剣も白金の光芒を射放つ、眩いばかりの神だったという。(出**口和明『大地の母4巻 立春の光』)例文帳に追加

Nao DEGUCHI' also from 'Omoto' said that Kuninotoko Tachinokami whom she saw in a spiritual dream was a sparkling spirit in a white Ikan Sokutai (noble formal dress) wearing a sword which was radiating platinum light. ("Light in the beginning of spring of the volume 4 of Great Mother" written by Yasuaki DEGUCHI)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天明自身も若い頃に所属していた「大本」の「出口王仁三郎」によると、その姿は光明に輝き、深いまなじりに光をたたえた、「八握の神剣」を腰に帯した白髪の老神だったという。(出**口和明『大地の母3巻 地獄の釜』)。例文帳に追加

According to 'Onisaburo DEGUCHI' from 'Omoto' to which Tenmei also belonged when he was young, the appearance was a glittering old spirit with thoughtful twinkling eyes and white hair, belting 'the sacred Yatsuka sword' on. ("the Cauldron of Hell of the volume 3 of Great Mother" written by Yasuaki DEGUCHI)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る