歸 - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)

例文

然不殖韓地、盡以持例文帳に追加

However, he did not sow them in Korea, and brought all of them back to Japan.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

業成官命留学歐洲任東京大學教授掌薬物學例文帳に追加

Following his achievements, the government instructed him to study in Europe and then return to Tokyo University to teach pharmacognosy.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兒五十猛神天降之時多將八十樹種須噉子樹種而不殖韓地盡以持例文帳に追加

His child, called Isotakeru no Kami, brought seeds of various types of trees and crops when he descended from heaven, but he brought them back to Japan without sowing them in Korea.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

僕が向かっているのは故郷なのか 不明白我到底是鄉 それとも、故郷を後にしているのか 還是離鄉!例文帳に追加

Not sure i'm going home or leaving home. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

このとき李白は彼が落命したという誤報を伝え聞き、「明月不沈碧海」の七言絶句「哭晁卿衡」を詠んで仲麻呂を悼んだ。例文帳に追加

Li Po (Rihaku) who heard a report that Nakamaro died in the storm wrote a shichigon zekku (a Chinese poem of four lines, each of seven characters), titled '哭晁' (wailing over the death of Nakamaro), one of which lines reads '明月不歸碧海' (a bright moon did not go back but sunk in the blue ocean), expressing Li Po's mourning over the death of Nakamaro.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「正信念仏偈」(以降「正信偈」)草四句目下であれば、「命無量壽如來」と「善導獨明佛正意」の部分。例文帳に追加

In case of reading the 'Shoshin nenbutsuge' (Shoshinge) (verses written by Shinran) with soshikumesage (a way of reading sentences), the parts 'kimyomuryojunyorai' and 'zendodokumyobusshoi' are read by the choshonin only.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『日本書紀』の天照大神から倭姫命への神託では、伊勢を常世の浪の重浪のする国(「常世之浪重浪國」)とある。例文帳に追加

According to an oracle told from Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) to Yamatohime no mikoto in "Nihonshoki," Ise is a province where the wave of tokoyo comes in.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る