王事 - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)

例文

**王事に尽す例文帳に追加

to labour in the cause of royaltyfight for the Imperial cause発音を聞く - 斎藤和英大辞典

**王事のために奔走する例文帳に追加

to interest oneself in the cause of royalty発音を聞く - 斎藤和英大辞典

戦前は内務省(日本)が武田神社の別格官弊社への昇格条件に信玄の勤**王事跡の挙証を条件としていたこともあった。例文帳に追加

Before the war, Ministry of Interior (Japan) offered to upgrade the Takeda-jinja Shrine to Bekkaku kanpeisha (the new shrine ranking that the Meiji government set up as the shrines which enshrined gods of heaven and earth can not be equally treated with the ones which enshrine people) in exchange for validating Kinno jiseki (vestige of loyalty) of Shingen.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3巻:高座天**王事、鹿島大明神事、香取大明神事、熱田大明神事、祇園大明神事、赤山大明神事、稲荷大明神事、武蔵六所大明神事、上野国九ヶ所大明神事。例文帳に追加

Third volume: Takakura Tenno no koto, Kashima Daimyojin no koto, Katori Daimyojin no koto, Atsuta Daimyojin no koto, Gion Daimyojin no koto, Sekizan Daimyojin no koto, Inari Daimyojin no koto, Musashi Rokusho Daimyojin no koto (武蔵大明神), and Kozuke no kuni Kukasho Daimyojin no koto (上野国ヶ所大明神.)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

断片的な歴史の記録が箇条書き的に記録されており、十七条憲法や蘇我入鹿事件の年代あるいは、「志癸島天皇御世戊午年10月12日(旧暦)」に百済の聖王からの仏教公伝、山代大兄(山背大兄王)事件等が記されている。例文帳に追加

Fragmental historical records were itemized: for example, Seventeen-Article Constitution; the year of SOGA no Iruka incident; official introduction of Buddhism by Seong-wang of Paekche on 'October 12, 538' (old lunar calendar); Prince Yamashiro no oe incident, and so on.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、平城天皇朝以降、大同2年(807年)の伊予親**王事件にて南家、弘仁元年(810年)の薬子の変にて式家の勢力が衰えると、嵯峨天皇の信任を得た藤原冬嗣が急速に台頭し他家を圧倒するようになった。例文帳に追加

However, since the era of Emperor Heijo, FUJIWARA no Fuyutsugu (who had won the confidence of Emperor Saga) had rapidly gained power and started to overwhelm other families when the Southern House lost its power after the Iyo Shinno no Hen (Conspiracy of Imperial Prince Iyo) of 807, and the Ceremonial House lost its power after the Kusuko no Hen Conspiracy of 810.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治維新の後には陸奥宗光の推挙で明治政府に入り、一時横浜市税関長となるが、英国のクイーンを「女王」と訳し、「女皇」と訳すべしとするイギリス公使ハリー・パークスの抗議に、自説を主張し一歩も譲らず、いわゆる「女**王事件」を引き起こし、引責辞任した。例文帳に追加

Although he joined the Meiji government with recommendation from Munemitsu MUTSU after the Meiji Restoration and served as director of the customs office in Yokohama City for a while, he resigned from the post taking responsibility for the 'Queen incident' over Japanese translation for British "Queen" which he insisted on translating it into the Japanese word "女王" (female king) and refused to accept the opinion of British ambassador Harry Parks who protested against HOSHI's translation and insisted on translating it into 女皇(empress).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る