the land down under - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)

例文

lay down the land in [to, under, with] grass発音を聞く 例文帳に追加

その土地に牧草を植える, 土地を牧草地にする. - 研究社 新英和中辞典

The ancient documents handed down in To-ji Temple themselves were the monjo (written material) concerning an event that a sold land was repossessed by a peasant in Shimokuze-no-sho Estate of To-ji Temple (Minami ward, Kyoto City) in Yamashiro Province under this provision.発音を聞く 例文帳に追加

東寺に伝わる古文書自体が、東寺領山城国下久世荘(京都市南区(京都市))の百姓がこれに基づき売却地を取り戻したことに関する文書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) Any domestic air carrier under the paragraph (2) shall, when he/she intends to close down its domestic scheduled air transport services, notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to that effect six months before such closedown (two months before, in the case where he/she deems that such closedown would not hamper convenience of users as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism).発音を聞く 例文帳に追加

4 第二項の本邦航空運送事業者は、国内定期航空運送事業を廃止しようとするときは、その六月前(利用者の利便を阻害しないと認められる国土交通省令で定める場合にあつては、その二月前)までに、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) Any domestic air carrier under paragraph (6) shall, when he/she intends to close down its domestic scheduled air transport services using the relevant congested aerodrome, notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to that effect six months before such closedown (two months before, in the case where he/she deems that such closedown would not hamper convenience of users as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism).発音を聞く 例文帳に追加

8 第六項の本邦航空運送事業者は、当該混雑飛行場を使用して行う国内定期航空運送事業を廃止しようとするときは、その六月前(利用者の利便を阻害しないと認められる国土交通省令で定める場合にあつては、その二月前)までに、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

On November 30, 1904, when the Imperial Army which faces an uphill battle attacked 203 high land under the strategy of the third commander Maresuke and the Army General Gentaro KODAMA, Yasusuke was hit by crump, fell down from a quay and crashed into rocks, and his head was pulverized and he died (immediate death).発音を聞く 例文帳に追加

明治37年11月30日、苦戦を強いられていた帝国陸軍は第3軍司令官・希典と児玉源太郎陸軍大将の戦略で203高地を進軍していたが、この時に保典が砲弾に打たれたショックで岸壁から滑落、岩場に激突し、頭が砕けて戦死した(即死)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る