weblio英語例文検索 (original) (raw)

附出の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 483

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>

例文

第四百九十八条 裁判所は、申立てにより又は職権で、訴訟の当事者に対し、第四百九十四条第一項の貸借対照表及びその属明細書の全部又は一部の提を命ずることができる。例文帳に追加

Article 498 The court may, in response to a petition or ex officio, order the parties to a lawsuit to submit Balance Sheets under paragraph (1) of Article 194 and annexed detailed statements thereof, in whole or in part. - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十五条 事業の属寄宿舎に労働者を寄宿させる使用者は、左の事項について寄宿舎規則を作成し、行政官庁に届けなければならない。これを変更した場合においても同様である。例文帳に追加

Article 95 (1) An employer who has workers live in dormitories attached to the enterprise shall draw up dormitory rules with respect to the following items and shall notify such rules to the relevant government agency. In the event that the employer alters these rules, the same shall apply: - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百一条 労働基準監督官は、事業場、寄宿舎その他の属建設物に臨検し、帳簿及び書類の提を求め、又は使用者若しくは労働者に対して尋問を行うことができる。例文帳に追加

Article 101 (1) Labor standards inspectors are authorized to inspect workplaces, dormitories, and other associated buildings; to demand the production of books and records; and to conduct questioning of employers and workers. - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 弁護人がなければ開廷することができない場合において、弁護人が頭しないとき、又は弁護人がないときは、裁判長は、職権で弁護人をしなければならない。例文帳に追加

(2) In cases where the attendance of counsel is required to convene a trial, and the counsel does not appear at the court or counsel has not been appointed, the presiding judge shall appoint counsel for the accused ex officio. - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十条 則第二条第一項、第四条第一項及び第五条第一項の規定による届の手続その他この法律の施行に関し必要な事項は、法務省令で定める。例文帳に追加

Article 10 The procedures of notification provided for in the provisions of the supplementary provisions, Article 2, paragraph (1), Article 4, paragraph (1), and Article 5, paragraph (1) as well as matters required relating to the enforcement of this Act shall be provided by Ordinance of the Ministry of Justice. - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第六十八条 鉱業権者は、事業に着手したときは、遅滞なく、鉱区の所在地又はその近に鉱業事務所を定め、その所在地及び着手の年月日を経済産業局長に届けなければならない。例文帳に追加

Article 68 When holders of mining right have started their businesses, they shall establish their mining offices without delay at the locations of their mining areas or in the vicinity thereof, and notify the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry of the locations and date of commencement of their business. - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により提され、又は提供された計算書類、資産運用報告及び金銭の分配に係る計算書並びにこれらの属明細書は、役員会の承認を受けなければならない。例文帳に追加

(2) The Financial Statements, asset investment reports, and statements related to the distribution of monies, as well as the annexed detailed statements thereof submitted or provided under the preceding paragraph, must be approved by the board of officers. - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十三条 裁判所は、申立てにより又は職権で、訴訟の当事者に対し、計算書類及びその属明細書の全部又は一部の提を命ずることができる。例文帳に追加

Article 133 The court may, in response to a petition or ex officio, order the parties to a lawsuit to submit the whole or part of their Financial Statements and annexed detailed statements. - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の調書については、第十四条の規定により頭した者に意見を述べる機会を与え、意見の有無及び意見があるときはその要旨をこれに記しなければならない。例文帳に追加

(2) A person who has appeared under Article 14 shall be given opportunities to express opinions on the contents of the hearing records under the preceding paragraph, which shall be supplemented by an indication of whether the person has any opinion about the contents, and if so, a gist of such opinion. - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 処分請求書には、請求の原因たる事実を証すべき証拠、当該団体が提したすべての証拠及び第十七条に規定する調書を添しなければならない。例文帳に追加

(2) Any written request for a disposition shall be accompanied by evidence that proves the facts constituting the grounds for such request, all evidence produced by the organization concerned and the record prescribed in Article 17. - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

六 施設の概要(少くともコースの方向を示すものにあつてはその方向、送信機の定格力及び設計上の想定周波数を記すること。)例文帳に追加

vi) Outline of facilities (In the case of facilities indicating course directions, at least its direction, rated output of a transmitter and assumed frequencies shall be added - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 申請者が法人又は組合であるときは、前項の届書に供用の休止又は廃止に関する意思の決定を証する書類を添しなければならない。例文帳に追加

(2) In the case where an applicant is a corporate entity or union, the documents verifying the decision of intent pertaining to the suspension or demolition shall be attached to the written application prescribed in the preceding paragraph. - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 職業訓練法人は、第一項の厚生労働省令で定める事項に係る定款又は寄行為の変更をしたときは、遅滞なくその旨を都道府県知事に届けなければならない。例文帳に追加

(3) A vocational training corporation shall, when having modified the articles of incorporation or articles of endowment related to the matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (1), notify the prefectural governor to that effect, without delay. - 日本法令外国語訳データベースシステム

10 第八項の規定により公社が行う資に係る給付は、則第十一条の規定の施行の時に行われるものとし、会社は、商法第五十七条の規定にかかわらず、その時に成立する。例文帳に追加

(10) The performance pertaining to the contribution-in-kind by the Public Corporation under the provisions of paragraph (8) shall be made at the effective time of the provisions of Article 11 of the Supplementary Provisions, and the Company shall be incorporated at such time notwithstanding the provisions of Article 57 of the Commercial Code. - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし的屋は価格に見合った品質の商品を提供するというよりも、祭りの非日常(ハレとケ)を演し、それを加価値として商売にしている性格が強い。例文帳に追加

However, in addition to selling goods for what they are worth, a major characteristic of tekiya is that they have the added value of providing part of the specialness (the 'hare' [extraordinary] and 'ke' [ordinary]) of festivals. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年1月18日に、前立腺の全摘手術を行なったが、この前立腺癌手術に当たっては万全を期すため、皇族が受診する宮内庁病院ではなく、東京大学医学部属病院に入院して行なわれた。例文帳に追加

He received prostatectomy on January 18 of the following year at The University of Tokyo Hospital so as to ensure the success of the surgery, not at Hospital of the Imperial Household where members of the Imperial family usually have medical examinations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝暦元年(1751年)日藩家老・菅沼政常が記録した平姓杉原氏御系図言の木下延俊の項にも「剣術は宮本無二斎の流派を伝たまふ」と記載されている。例文帳に追加

According to the appendix of "Taira-sei Sugiwara-shi Onkeizu" (Genealogy of the Sugiwara Clan Originating from the Taira Family) written in 1751 by Karo (chief retainer) of Hiji domain, Masatsune SUGANUMA, 'Nobutoshi KINOSHITA' was instructed by 'Munisai MIYAMOTO' in the art of the sword. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良県立橿原考古学研究所には、川底改修の際に土した木製の樋が保存展示されており、「益田池の堤樋管」として奈良県の指定文化財として史跡に指定されている。例文帳に追加

Archaeological Institute of Kashihara, Nara Prefecture preserves and exhibits wooden gutters which were excavated during renovation of the river bed and are designated as cultural property "Gutter Pipes for the Bank of Masuda-ike Pond"by Nara Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法律第49条及び第50条に従うことを条件として,請求により,かつ,則II項目21に掲げる手数料の納付があったときは,長官は,特許又は願に関する如何なる書類も特許庁に登録しなければならない。例文帳に追加

Registration of Documents Subject to sections 49 and 50 of the Act, the Commissioner shall, upon request and on payment of the fee set out in item 21 of Schedule II, register in the Patent Office any document relating to a patent or an application. - 特許庁

法律第47条による特許の再発行を求める願は,則I様式1に掲げる様式及び記入上の指示の規定が適用される範囲内で,当該様式及び記入上の指示に従わなければならない。例文帳に追加

An application for reissue pursuant to section 47 of the Act shall follow the form and the instructions for its completion set out in Form 1 of Schedule I to the extent that the provisions of the form and the instructions are applicable. - 特許庁

複数願に公告延期の請求が含まれる場合は,当該請求の対象である各意匠について則1に記載する公告延期に係る追加手数料が課される。例文帳に追加

Where the multiple application contains a request for deferment of publication, the additional fee for deferment of publication set out in Schedule 1 shall apply in respect of each design that is subject to the request. - 特許庁

則3に掲げられている類の内複数の類に含まれるいくつかの商品若しくはサービスを対象とする場合は,類ごとに別の登録願がなされなければならない。例文帳に追加

Separate applications shall be made in relation to goods or services comprised within different classes in the Third Schedule. - 特許庁

本条規則は,規則5.4にいう陳述書であって,その写しが2004年合衆国自由貿易協定施行法の則8の施行後3月に終了する期間の末日前に願人(申請人)に送達されるものに適用する。例文帳に追加

This regulation applies to a statement mentioned in regulation 5.4, a copy of which is served on an applicant before the end of the period ending 3 months after the commencement of Schedule 8 to the US Free Trade Agreement Implementation Act 2004. - 特許庁

(2) 本法則1第7号(2)及び第7号(3)の適用上,当該号にいう指定条件が願人に対して通知される日後3月の期間がここに指定される。例文帳に追加

(2) For the purpose of paragraphs 7(2) and 7(3) of the First Schedule to the Act, a period of three months from the date the specified conditions referred to in these subparagraphs are notified to the applicant, is hereby prescribed. - 特許庁

(1) 第14 条に基づいて製造或いは製造させた物品の意匠の登録を求める者は、則1(b)で指定する様式の願書に当該意匠及び図解、図面及び明細の複写4 部を添付して省に提しなければならない。例文帳に追加

(1) A person desirous to register the design of any article manufactured or caused to be manufactured under Section 14, shall submit to the Department, an application in a formals as specified in Schedule 1 (b), together with four copies of such design and maps, and drawings and particulars thereof. - 特許庁

(3) 送達宛先が既に則II の他の様式により届けられている場合で,当該送達宛先が変更されないときは,様式20 による届は要求されない。例文帳に追加

(3) The furnishing of Form 20 is not required if the address for service has already been furnished in any other Form in Schedule II to these Regulations, and that address for service has not changed in any way. - 特許庁

(1) 法に基づいて行われる商標,証明標章及び団体標章の願の目的で,商品及びサービスは,則3に従って分類する。例文帳に追加

(1) For the purposes of trade mark, certification mark and collective mark applications made under the Act, goods and services are classified in accordance with Schedule 3 to these regulations. - 特許庁

則3は,廃止法に基づき登録された商標の取り扱い,及び本法の施行時に,廃止法に基づき係属している登録願及びその他の手続を含む経過事項について効力を有する。例文帳に追加

The Third Schedule has effect with respect to transitional matters, including the treatment of trademarks registered under the repealed Act, and applications for registration and other proceeding pending under the repealed Act, on the commencement of this Act. - 特許庁

当該規定は公告され,本則第6項でいう事項に関わる異議申立を通知することができる。これは,願に異議申立をすることができるその他すべての理由に付加される。例文帳に追加

The regulations shall be published and notice of opposition may be given relating to the matters mentioned in sub-paragraph (1) of paragraph 6 of this Schedule. This is in addition to any other grounds on which the application may be opposed. - 特許庁

廃止法第75条に従い,登録官に委託された既存の登録証明標章の使用を管理する規定は,本法の施行後に,本法則2第6項に基づき提されたものとして扱われる。例文帳に追加

Regulations governing the use of an existing registered certification mark transmitted to the Registrar in pursuance of section 75 of the repealed Act shall be treated after the commencement of this Act as if filed under paragraph 6 of the Second Schedule to this Act. - 特許庁

18.(1)廃止法第68条に従って登録官に伝達された既存の登録証明標章の使用を規制する規約は,1999年1月15日後は,本法則2の6.に基づき提されたものとして扱われる。例文帳に追加

18.-(1) Regulations governing the use of an existing registered certification mark transmitted to the Registrar in pursuance of section 68 of the repealed Act shall be treated after 15th January 1999 as if filed under paragraph 6 of the Second Schedule to this Act. - 特許庁

登録異議申立をすることができるその他の理由に加えて,本則第6条(1)及び(2)の事項に関して,異議申立の届をすることができる。例文帳に追加

In addition to any other grounds on which the registration may be opposed, notice of opposition may be given relating to any of the matters mentioned in section 6(1) and (2) of this Schedule. - 特許庁

登録異議申立をすることができるその他の理由に加えて,本則第7条(1)及び(2)の事項に関して,異議申立の届をすることができる。例文帳に追加

In addition to any other grounds on which the registration may be opposed, notice of opposition may be given relating to any of the matters mentioned in section 7(1) and (2) of this Schedule. - 特許庁

特許付与及びその願に関して並びに法に基づいて手数料納付を必要とするその他の事項に関して第142条に基づいて納付を必要とする手数料については,第1則にこれを規定する。例文帳に追加

The fees payable under section 142 in respect of the grant of patents and applications therefor, and in respect of other matters for which fees are required to be payable under the Act shall be as specified in the First Schedule. - 特許庁

何らかの目的のための様式が一切規定されていない場合は,願人は,第2則に規定の様式を,必要とされる修正又は変更を施した上で採用することができる。例文帳に追加

Where no Form is so specified for any purpose, the applicant may adopt any Form specified in the Second Schedule with such modifications and variations as may be required. - 特許庁

所轄庁にされる国際願に関して納付を必要とする手数料は,条約に基づく規則に規定された手数料に加え,第1則に規定された手数料とする。例文帳に追加

The fees payable in respect of an international application filed with the appropriate office shall be, in addition to the fees as specified in the regulations under the Treaty, the fees as specified in the First Schedule. - 特許庁

何れかの手続当事者が聴聞を受けようとするときは,当該当事者は,第1則に規定の手数料を添えた届により,その旨を長官に通知しなければならない。例文帳に追加

If either party to the proceeding desires to be heard, he shall inform the Controller by a notice along with the fee as specified in the First Schedule. - 特許庁

特許証の様式は,第3則に規定された様式に各事件の状況により求められる変更を施したものとし,規則37に基づいて願に付与された番号を付していなければならない。例文帳に追加

A patent shall be in the form as specified in the Third Schedule with such modifications as the circumstances of each case may require and shall bear the number accorded to the application under rule 37. - 特許庁

意匠法及び法に基づき作成された規則に関連して意匠登録及びその願について納付を要する手数料並びにその他の事項について納付を要する手数料は,本規則第1則に規定された手数料とする。例文帳に追加

The fees to be paid in respect of the registration of designs, and application therefor, and in respect of other matters, with relation to Designs Act and rules framed thereunder, shall be those as specified in the First Schedule of the rules. - 特許庁

何らかの目的に沿う様式が規定されていないときは,願人は,第2則に規定された様式を,長官が許可することができる修正又は変更を施した上で適用することができる。例文帳に追加

When no form is so specified for any purpose, the applicant may adopt any form specified in the Second Schedule with such modification and variation as the Controller may permit. - 特許庁

則4の項目4(a)に記載する手数料が納付された日から1月以内に,登録官が登録所有者に対して納付の要請をし,その日から2月以内に手数料を納付するよう求め,かつ例文帳に追加

within 1 month after the fee mentioned in paragraph (a) of item 4 in Schedule 4 is paid, the Registrar invites the registered owner to pay the fee within 2 months after the date of the invitation; and - 特許庁

法律及び本規則に基づく願,登録その他の事項に関して納付する手数料は,その事項に関して本規則の則1が定める所定の手数料とする。例文帳に追加

The fees to be paid in respect of any application, registration or any other matter under the Act and these Rules shall be those prescribed in relation to such matter by the First Schedule to these Rules. - 特許庁

定められた事項に関して登録官に提することを要求されるすべての様式は,則1に定める当該事項に関する所定の手数料を納付することを必要とする。例文帳に追加

Any form required to be filed with the Registrar in respect of any specified matter shall be subjected to the payment of the fee prescribed in respect of that matter by the First Schedule. - 特許庁

(1) 意匠の登録及びそのための願,並びに法から発生の意匠に関するその他の事項に係り納付を要する手数料は,第1則に定めるものとする。例文帳に追加

(1) The fees to be paid in respect of the registration of designs and applications therefor and in respect of other matters relating to designs arising under the Act shall be those prescribed in the First Schedule hereto. - 特許庁

(2) 書類が則 7の要件を満たしていない場合は、登録官は提人に対し、満たされていない要件を指摘した陳述書を付して、その書類を返却することができる。例文帳に追加

(2) If the document does not comply with the requirements in Schedule 7 the Registrar may return the document to the person from whom it was received with a statement setting out the requirements that have not been complied with. - 特許庁

また、永久磁石11,12を採用したので、電磁石を制御する高価なコントローラが不要となり、ワーク切りし具10の帯機器の低コスト化が図れる。例文帳に追加

The application of the permanent magnets 11, 12 can dispense with an expensive controller for controlling the electromagnet, and the cost for the accessory apparatus of the work taking-out tool 10 can be reduce. - 特許庁

前記シフトロッドの突動作でパレットロック装置の摺動ロッドをコイルバネの勢力に抗して押して起立してロック位置にあるフックを傾倒してパレットのロックを解除する。例文帳に追加

With the projecting operation of the shift rod, the sliding rod of the pallet locking device is pushed to rise against the energizing force of the coil spring, and the hook in the lock position is tilted to release the lock of the pallet. - 特許庁

風力発電装置を建物等やその他の物に設して容易に設置来る形状にし、かつ微風からでも効率良く発電することを提供しようとするものである。例文帳に追加

To form a wind power generation device in a shape that the device is annexed to a building and other object and easily installed and to provide the device for generating power even by breeze at high efficiency. - 特許庁

製造コストの増大や大型化を抑えながらも、検範囲の広さと鉛直下方向近の立体角に対する感度とを共に確保することができるドップラセンサを提供する。例文帳に追加

To provide a Doppler sensor capable of ensuring both the width of a detection range and the sensitivity to a solid angle near a vertical lower side direction, while suppressing increase in the manufacturing cost and enlargement. - 特許庁

例文

厚い部分と薄い部分を有する活物質膜を用い、それにリチウムを与した際の組成不均一に起因する劣化を防止することが来るリチウム二次電池用負極の製造装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an apparatus for manufacturing a negative electrode for lithium ion secondary battery that prevents deterioration caused by uneven composition when applying lithium to an active material film by using the active material film having thick and thin portions. - 特許庁

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>