weblio英語例文検索 (original) (raw)
Selvesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 42件
例文
We have selves.例文帳に追加
我々の自己が存在します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And, number two, how selves are constructed.例文帳に追加
第二に 自己はどう形成されるか です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文
例文
We should acquaint our selves with the facts. 例文帳に追加
事実についてよく理解しておくべきだろう。 - Tanaka Corpus
例文
At such moments, our selves are complete.例文帳に追加
そんなとき 私たちの自己は 完全なものになるのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文
Reaching the age of 61, he built the Tsusentei retreat in Kyoto's Higashiyama district, and taking it upon himself to bear the burden of assembling the requisite tea utensils, he created a seated establishment, much like a regular tea-house, along the capital's main thoroughfare, where he would entertain guests with a conversation that fused elements of Zen with commoner culture as he served them green tea, and as they drank it, he would engage them in excellent dialogues and give lectures on different worldviews, people's ways of being and the tainted hearts of the worldly, encouraging them to continuously abandon their besmirched selves and embrace an ascetic life in order to gradually achieve a simple lifestyle of honorable poverty. 例文帳に追加
61歳で、東山に通仙亭を開き、また自ら茶道具を担い、京の大通りに喫茶店のような簡素な席を設け、禅道と世俗の融解した話を客にしながら煎茶を出し、茶を喫しながら考え方の相違や人のあり方と世の中の心の汚さを卓越した問答で講じ、簡素で清貧な生活をするが為に次第に汚れていく自己をも捨て続ける行を生涯つづけようとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文
| | | | ----------------------------------------------------------------------- | | Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| | | |
| ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------- |
|
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| | | | ----------------------------------------------------- | | Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| | | | | ------------------------------------------------ | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”The Belfast Address”邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
| | | | | --------------------------------------------------------------- | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_libraryこの版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |