weblio英語例文検索 (original) (raw)

You Saidの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5758

例文

You said $15,000!例文帳に追加

$15,000だ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said...例文帳に追加

お前は... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said...例文帳に追加

あんたは... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

And you said?例文帳に追加

お前は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

You said you had something?例文帳に追加

何か出た? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

例文

But you said...例文帳に追加

君は言った... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said ta.例文帳に追加

言ったかな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said例文帳に追加

言ったわよね? ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But no...you said rue de i...例文帳に追加

でも... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said例文帳に追加

あなたは・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But you said...例文帳に追加

でも、あなたが... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said no?例文帳に追加

まさかの「ノー」? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But you said...例文帳に追加

でも、さっき... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Isn't that what you said?例文帳に追加

そうよね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Did you hear what I said ?例文帳に追加

聞いてた? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said that例文帳に追加

〈そう言って〉 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said...例文帳に追加

今言ったぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said...例文帳に追加

あなたは言った... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Did you hear what I said?例文帳に追加

聞いてるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But you said...例文帳に追加

言ってた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said so yourself.例文帳に追加

そう言った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said that例文帳に追加

君が言った... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said it yourself.例文帳に追加

君が言った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said something.例文帳に追加

何か言ったよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said $15,000.例文帳に追加

$15,000と言った. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said $15,000!例文帳に追加

$15,000と言った! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said...例文帳に追加

君が・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said two years.例文帳に追加

2年と言った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"Who said you had?" 例文帳に追加

「誰のことだ?」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

例文


| | | | | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------- | | 研究社 新和英中辞典 | Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |

| | | | | ---------------------------------------------------------------------- | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.(C) 2000 山形浩生プロジェクト杉田玄白正式参加作品。本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |

| | | | | ---------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”The Fad Of The Fisherman”邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。翻訳者:wilder |

| | | | | --------------------------------------------------- | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.(C) 1999 山形浩生本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |