僕 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
See also: 仆
Japanese | 僕 |
---|---|
Simplified | 仆 |
Traditional | 僕 |
Stroke order |
---|
僕 (Kangxi radical 9, 人+12, 14 strokes, cangjie input 人廿金人 (OTCO), four-corner 22234, composition ⿰亻菐)
- 㙸, 濮, 纀, 襥
- Kangxi Dictionary: page 116, character 18
- Dai Kanwa Jiten: character 1094
- Dae Jaweon: page 247, character 30
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 218, character 9
- Unihan data for U+50D5
trad. | 僕 |
---|---|
simp. | 仆* |
alternative forms | 㒒䑑仆𢖃 |
Historical forms of the character 僕 |
---|
Oracle bone scriptj05000**Bronze inscriptionsb03327b03328b03329b03330b03331b03332b03333b03334b03335b03336b03337Small seal scripts01961s01962Transcribed ancient scripts**L37363L37364L37365L37366L37367L37368L37369L37370L25033L25034L25035L25036L25037L25038L25039L25040L25041L25042 |
References: Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including: Shuowen Jiezi (small seal), Jinwen Bian (bronze inscriptions), Liushutong (Liushutong characters) and Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script). |
| | Old Chinese | | | -------------------------------- | ------------------------------- | | 樸 | *baː, *pʰroːɡ, *poːɡ, *boːɡ | | 璞 | *pʰroːɡ | | 墣 | *pʰroːɡ, *pʰoːɡ | | 撲 | *broːɡ, *pʰoːɡ | | 轐 | *poːɡ, *buːɡ | | 獛 | *poːɡ | | 蹼 | *poːɡ | | 襆 | *poːɡ, *boɡ | | 濮 | *poːɡ | | 纀 | *poːɡ | | 醭 | *pʰoːɡ | | 僕 | *boːɡ, *buːɡ | | 菐 | *boːɡ, *puɡ | | 穙 | *boːɡ | | 鏷 | *buːɡ | | 幞 | *boɡ |
In the oracle bone script and the early Western Zhou bronze script, it was a pictogram (象形) of a slave or prisoner, with hands holding a basket (其) to pick up garbage, an instrument of punishment (辛) above the head, and a tail (尾) to represent the slave's low status, akin to animals.
其 later corrupts into 甾, the hands (廾) move below 辛, and the slave's body (人) moves to become the left component. Later, 辛 corrupts into 丵 (probably by fusing with 甾) and combines with 廾 to give 菐 (OC *boːɡ, *puɡ), which functions as a phonetic component.
In the current form, it is essentially a phono-semantic compound (形聲/形声, OC *boːɡ, *buːɡ) : semantic 人 (“man”) + phonetic 菐 (OC *boːɡ, *puɡ).
Probably related to Tibetan བུ (bu, “son; boy”) (Coblin, 1986).
Alternatively, Peiros and Starostin (1996) compare it to Tibetan ཕྲུག (phrug, “child”).
- Mandarin
(Standard)
(Pinyin): pú (pu2)
(Zhuyin): ㄆㄨˊ
(Chengdu, Sichuanese Pinyin): pu2 - Cantonese
(Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): buk6
(Taishan, Wiktionary): buuk5 - Hakka
(Sixian, PFS): phuk / phu̍k / phù
(Meixian, Guangdong): pug6 - Jin (Wiktionary): pah5 / peh5
- Northern Min (KCR): pŭ
- Eastern Min (BUC): bŭk
- Southern Min
(Hokkien, POJ): po̍k
(Teochew, Peng'im): bog8 - Wu (Shanghai, Wugniu): 8boq
- Xiang (Changsha, Wiktionary): pu6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: pú
* Zhuyin: ㄆㄨˊ
* Tongyong Pinyin: pú
* Wade–Giles: pʻu2
* Yale: pú
* Gwoyeu Romatzyh: pwu
* Palladius: пу (pu)
* Sinological IPA (key): /pʰu³⁵/ - (Chengdu)
* Sichuanese Pinyin: pu2
* Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: pu
* Sinological IPA (key): /pʰu²¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: buk6
* Yale: buhk
* Cantonese Pinyin: buk9
* Guangdong Romanization: bug6
* Sinological IPA (key): /pʊk̚²/ - (Taishanese, Taicheng)
* Wiktionary: buuk5
* Sinological IPA (key): /pɵk̚³²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
* Pha̍k-fa-sṳ: phuk / phu̍k
* Hakka Romanization System: pugˋ / pug
* Hagfa Pinyim: pug5 / pug6
* Sinological IPA: /pʰuk̚²/, /pʰuk̚⁵/ - (Southern Sixian, incl. Meinong)
* Pha̍k-fa-sṳ: phù
* Hakka Romanization System: puˇ
* Hagfa Pinyim: pu2
* Sinological IPA: /pʰu¹¹/ - (Meixian)
* Guangdong: pug6
* Sinological IPA: /pʰʊk̚⁵/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Jin
- (Taiyuan)+
* Wiktionary: pah5 / peh5
* Sinological IPA (old-style): /pʰaʔ⁵⁴/, /pʰəʔ⁵⁴/
- (Taiyuan)+
Note:
pah5 - colloquial;
peh5 - literary.
-
- (Jian'ou)
* Kienning Colloquial Romanized: pŭ
* Sinological IPA (key): /pʰu²⁴/
- (Jian'ou)
-
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: bŭk
* Sinological IPA (key): /puʔ⁵/
- (Fuzhou)
-
- (Changsha)
* Wiktionary: pu6
* Sinological IPA (key): /pʰu²⁴/
- (Changsha)
- Dialectal data
Middle Chinese: buwk, bowk
Old Chinese
(Baxter–Sagart): /*[b]ˤok/
(Zhengzhang): /*boːɡ/, /*buːɡ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 僕 |
Reading # | 1/1 |
ModernBeijing(Pinyin) | pú |
MiddleChinese | ‹ buwk › |
OldChinese | /*[b]ˁok/ |
English | charioteer, servant |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | ||
---|---|---|
Character | 僕 | 僕 |
Reading # | 1/2 | 2/2 |
No. | 9895 | 9899 |
Phoneticcomponent | 菐 | 菐 |
Rimegroup | 屋 | 覺 |
Rimesubdivision | 0 | 1 |
CorrespondingMC rime | 暴 | 僕 |
OldChinese | /*boːɡ/ | /*buːɡ/ |
僕
- servant; slave (often male)
僕人/仆人 ― púrén ― servant - (literary, humble, men's speech) I; me; your humble servant
- (obsolete) coachman; groom
- (obsolete) to attach; to adhere
- 君子萬年,景命有僕。 [Pre-Classical Chinese, _trad._]
君子万年,景命有仆。 [Pre-Classical Chinese, _simp._]
From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
Jūnzǐ wàn nián, jǐngmìng yǒu pú. [Pinyin]
Yea for ten thousand years,
The bright appointment is attached to your person.
- 君子萬年,景命有僕。 [Pre-Classical Chinese, _trad._]
- a surname
(slave): (female) 婢 (bì)
“僕”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
僕
Derived terms
- 家(か)僕(ぼく) (kaboku)
- 学僕(がくぼく) (gakuboku)
- 下(げ)僕(ぼく) (geboku)
- 公僕(こうぼく) (kōboku)
- 校僕(こうぼく) (kōboku)
- 従(じゅう)僕(ぼく) (jūboku)
- 忠(ちゅう)実(じつ)な僕(しもべ) (chūjitsu na shimobe)
- 忠(ちゅう)僕(ぼく) (chūboku)
- 老僕(ろうぼく) (rōboku)
- 僕(ぼく)たち (bokutachi)
- 僕(ぼく)ら (bokura)
- 僕(ぼく)ん所(とこ) (bokuntoko)
- 僕達(ぼくたち) (bokutachi)
- 僕仲(ぼくなか)間(ま) (bokunakama)
- 僕(ぼく)婢(ひ) (bokuhi)
- 僕蔵(ぼくぞう) (Bokuzō)
Kanji in this term |
---|
僕 |
ぼくGrade: S |
goon |
Shift in reading to use the on'yomi, becoming prevalent from around the Meiji period.[1][2]
- manservant, servant
Synonyms: 下僕 (geboku), 下男 (genan), (see below) 僕 (shimobe)
- (men's speech) I; me (personal pronoun; usually used by males; implies that the speaker is a young boy or otherwise boyish)
- ぼく?ぼくは南(なん)高(こう)山(ざん)大(だい)林(りん)寺(じ)からちょっとした用(よう)で…
Boku? Boku wa Nankō-zan Dairin-ji kara chotto shita yō de…
Me? I was sent by the Dairin Temple on Mount Nankō... - 昔(むかし)の**僕(ぼく)**とは違(ちが)う
Mukashi no boku to wa chigau
I am not what I used to be.
- ぼく?ぼくは南(なん)高(こう)山(ざん)大(だい)林(りん)寺(じ)からちょっとした用(よう)で…
- you, he, she (only used in reference to a person who uses this term to refer to themselves, or is one who is assumed to use it, such as a young boy)
**僕(ぼく)**、迷(まい)子(ご)かな?
Boku, maigo kana?
Hi boy, are you lost?
**僕(ぼく)**はいくつかな?
Boku wa ikutsu kana?
How old are you?
- If used by an adult male, semi-formal; in formal conversation 私 (watashi) is preferred.
Japanese first-person pronouns
Japanese first-person pronouns by speakers and situations according to Yuko Saegusa, Concerning the First Personal Pronoun of Native Japanese Speakers (2009)
First-person pronouns by elementary school pupils (2008)
Speaker | Situation | 1 | 2 | 3 |
---|---|---|---|---|
Female | To friends | うち 49% | First name 26% | あたし 15% |
In the family | First name 33% | あたし 29% | うち 23% | |
In a class | わたし 86% | あたし 7% | うち 6% | |
To an unknown visitor | わたし 75% | あたし, first name, うち 8% each | ||
To the class teacher | わたし 66% | First name 13% | あたし 9% | |
Male | To friends | おれ 72% | ぼく 19% | First name 4% |
In the family | おれ 62% | ぼく 23% | うち 6% | |
In a class | ぼく 85% | おれ 13% | First name, nickname 1% each | |
To an unknown visitor | ぼく 64% | おれ 26% | First name 4% | |
To the class teacher | ぼく 67% | おれ 27% | First name 3% |
First-person pronouns by university students (2009)
Speaker | Situation | 1 | 2 | 3 |
---|---|---|---|---|
Female | To friends | うち 39% | あたし 30% | わたし 22% |
In the family | あたし 28% | First name 27% | うち 18% | |
In a class | わたし 89% | あたし 7% | 自分 3% | |
To an unknown visitor | わたし 81% | あたし 10% | 自分 6% | |
To the class teacher | わたし 77% | あたし 17% | 自分 7% | |
Male | To friends | おれ 87% | うち 4% | わたし, 自分 2% each |
In the family | おれ 88% | ぼく, 自分 5% each | ||
In a class | わたし 48% | 自分 28% | ぼく 22% | |
To an unknown visitor | ぼく 36% | 自分 29% | わたし 22% | |
To the class teacher | 自分 38% | ぼく 29% | わたし 22% |
Kanji in this term |
---|
僕 |
しもべGrade: S |
kun'yomi |
Originally a compound of 下 (shimo, “lower”) + 部 (be, “servant to the imperial court”).[1][2]
- 下部
- (Tokyo) しもべ [shìmóbé] (Heiban – [0])[2][3]
- (Tokyo) しもべ [shìmóbéꜜ] (Odaka – [3])[2][3]
- IPA(key): [ɕimo̞be̞]
- manservant, servant
Synonyms: 下僕 (geboku), 下男 (genan), (see above) 僕 (boku)
忠実(ちゅうじつ)な僕(しもべ)
chūjitsu na shimobe
a faithful servant - a man of low social status
- a low-ranking civil servant
Kanji in this term |
---|
僕 |
やつがれGrade: S |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 僕 – see the following entry. |
---|
(This term, 僕, is an alternative spelling of the above term.) |
- ↑ 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
僕 (eum 복 (bok))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{[rfdef](/wiki/Template:rfdef#top "Template:rfdef")}}
.
- -servant (always in compounds, e.g. công bộc "public serviceman", "civil servant")