危 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
Stroke order |
---|
危 (Kangxi radical 26, 卩+4, 6 strokes, cangjie input 弓一尸山 (NMSU), four-corner 27212, composition ⿸厃㔾)
- 佹, 𠱓, 垝, 姽, 尯, 峗, 𢂕, 恑, 㧪, 洈, 陒, 㫉, 𣆡, 脆, 桅, 𤙙, 𤥕, 祪, 硊, 䍯, 蛫, 觤, 詭(诡), 跪, 䤥, 鮠(𬶏), 𣢪, 䣀, 㩻, 頠(𬱟), 𡧭, 峞, 𢈌
- Kangxi Dictionary: page 159, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 2849
- Dae Jaweon: page 364, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 312, character 3
- Unihan data for U+5371
simp. and trad. | 危 |
---|---|
alternative forms | 厃𡴲𡵁𡴸 |
| | Old Chinese | | | -------------------------------- | ----------------- | | 鮠 | *ŋuːl | | 峞 | *ŋuːl, *ŋuːlʔ | | 頠 | *ŋuːlʔ, *ŋrolʔ | | 詭 | *krolʔ | | 垝 | *krolʔ, *krols | | 陒 | *krolʔ | | 觤 | *krolʔ | | 恑 | *krolʔ | | 蛫 | *krolʔ | | 祪 | *krolʔ | | 洈 | *krolʔ, *ŋrol | | 姽 | *krolʔ, *ŋrolʔ | | 桅 | *krolʔ | | 佹 | *krolʔ | | 跪 | *kʰrolʔ, *ɡrolʔ | | 危 | *ŋrol | | 峗 | *ŋrol | | 硊 | *ŋrolʔ | | 卼 | *kʰruls |
Ideogrammic compound (會意/会意) : 厃 (“person on a cliff or mountain”) + 卩 (“kneeling person”).
Written like 𡴲 during the Warring States period, an ideogrammic compound (會意/会意) : 人 (“person”) + 山 (“mountain”).
Starostin reconstructs Proto-Sino-Tibetan *ŋō̆j (~-ō̆l) (“high, rise”) and compares 危 to Burmese ငွား (ngwa:, “be large, great, be high, to project prominently above and beyond others”), Jingpho [script needed] (ŋoi, “to rise, as a hill”); & possibly Proto-Kiranti *ŋo-.
Schuessler (2007) notes that Chinese and Written Burmese can be reconciled by assuming an ST final *-l; furthermore, 危 (OC *ŋoi) may be a vocalic variant of 巍 (OC *ŋui), which in turn is related to 魏 (OC *ŋuih).
- Mandarin
(Standard)
(Pinyin): wēi, wéi
(Zhuyin): ㄨㄟ, ㄨㄟˊ
(Chengdu, Sichuanese Pinyin): wei2 - Cantonese
(Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): ngai4
(Taishan, Wiktionary): ngai3 / ngui3 - Gan (Wiktionary): ui4
- Hakka
(Sixian, PFS): ngùi
(Hailu, HRS): ngui
(Meixian, Guangdong): ngui2 - Jin (Wiktionary): vei1
- Northern Min (KCR): ngṳ̂
- Eastern Min (BUC): ngùi
- Southern Min
(Hokkien, POJ): gûi / hûi / ûi / hui / ui / lûi
(Teochew, Peng'im): nguin5 - Wu (Northern, Wugniu): 6we / 2we / 2wei
- Xiang (Changsha, Wiktionary): uei2
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
* Hanyu Pinyin: wēi
* Zhuyin: ㄨㄟ
* Tongyong Pinyin: wei
* Wade–Giles: wei1
* Yale: wēi
* Gwoyeu Romatzyh: uei
* Palladius: вэй (vɛj)
* Sinological IPA (key): /weɪ̯⁵⁵/ - (Standard Chinese, standard in Taiwan; dated variant in Mainland)+
* Hanyu Pinyin: wéi
* Zhuyin: ㄨㄟˊ
* Tongyong Pinyin: wéi
* Wade–Giles: wei2
* Yale: wéi
* Gwoyeu Romatzyh: wei
* Palladius: вэй (vɛj)
* Sinological IPA (key): /weɪ̯³⁵/ - (Chengdu)
* Sichuanese Pinyin: wei2
* Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: ui
* Sinological IPA (key): /uei²¹/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: ngai4
* Yale: ngàih
* Cantonese Pinyin: ngai4
* Guangdong Romanization: ngei4
* Sinological IPA (key): /ŋɐi̯²¹/ - (Taishanese, Taicheng)
* Wiktionary: ngai3 / ngui3
* Sinological IPA (key): /ᵑɡai²²/, /ᵑɡui²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
* Wiktionary: ui4
* Sinological IPA (key): /ui³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: ngùi
* Hakka Romanization System: nguiˇ
* Hagfa Pinyim: ngui2
* Sinological IPA: /ŋu̯i¹¹/ - (Hailu, incl. Zhudong)
* Hakka Romanization System: ngui
* Sinological IPA: /ŋui⁵⁵/ - (Meixian)
* Guangdong: ngui2
* Sinological IPA: /ŋuɪ¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
* Wiktionary: vei1
* Sinological IPA (old-style): /vei¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
* Kienning Colloquial Romanized: ngṳ̂
* Sinological IPA (key): /ŋy³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: ngùi
* Sinological IPA (key): /ŋui⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Zhangpu, Taichung, Hsinchu, Lukang, Sanxia, Kinmen, Magong)
* Pe̍h-ōe-jī: gûi
* Tâi-lô: guî
* Phofsit Daibuun: guii
* IPA (Zhangzhou): /ɡui¹³/
* IPA (Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Lukang, Kinmen): /ɡui²⁴/
* IPA (Zhangpu): /ɡui²¹³/ - (Hokkien: Xiamen, Jinjiang, Nan'an, Kaohsiung, Tainan, Taichung, Yilan)
* Pe̍h-ōe-jī: hûi
* Tâi-lô: huî
* Phofsit Daibuun: huii
* IPA (Xiamen, Jinjiang, Nan'an, Tainan, Yilan): /hui²⁴/
* IPA (Kaohsiung): /hui²³/ - (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Taipei)
* Pe̍h-ōe-jī: ûi
* Tâi-lô: uî
* Phofsit Daibuun: uii
* IPA (Zhangzhou): /ui¹³/
* IPA (Xiamen, Quanzhou, Taipei): /ui²⁴/ - (Hokkien: Changtai)
* Pe̍h-ōe-jī: hui
* Tâi-lô: hui
* Phofsit Daibuun: huy
* IPA (Changtai): /hui⁴⁴/ - (Hokkien: Changtai)
* Pe̍h-ōe-jī: ui
* Tâi-lô: ui
* Phofsit Daibuun: uy
* IPA (Changtai): /ui⁴⁴/ - (Hokkien: Hsinchu)
* Pe̍h-ōe-jī: lûi
* Tâi-lô: luî
* Phofsit Daibuun: luii
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Zhangpu, Taichung, Hsinchu, Lukang, Sanxia, Kinmen, Magong)
Note:
gûi - literary;
hûi - vernacular;
ûi/lûi - colloquial.
- (Teochew)
* Peng'im: nguin5
* Pe̍h-ōe-jī-like: ngûiⁿ
* Sinological IPA (key): /ŋũĩ⁵⁵/
- (Teochew)
-
- (Changsha)
* Wiktionary: uei2
* Sinological IPA (key): /u̯e̞i̯¹³/
- (Changsha)
- Dialectal data
Middle Chinese: ngjwe
Old Chinese
(Baxter–Sagart): /*[ŋ](r)[o]j/
(Zhengzhang): /*ŋrol/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 危 |
Reading # | 1/1 |
ModernBeijing(Pinyin) | wēi |
MiddleChinese | ‹ ngjwe › |
OldChinese | /*[ŋ](r)[o]j/ |
English | in danger |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 危 |
Reading # | 1/1 |
No. | 12781 |
Phoneticcomponent | 危 |
Rimegroup | 歌 |
Rimesubdivision | 3 |
CorrespondingMC rime | 危 |
OldChinese | /*ŋrol/ |
危
- dangerous
危在旦夕 ― wēizàidànxī ― in imminent danger
居安思危 ― jū'ānsīwēi ― to think of danger in times of safety - (literary) precarious; high
危峰 ― wēifēng ― towering peak - dying
病危 ― bìngwēi ― critically ill
垂危 ― chuíwēi ― to be critically ill - (literary) upright; proper
正襟危坐 ― zhèngjīnwēizuò ― to sit straight solemnly - to endanger; to put in danger
危及 ― wēijí ― to endanger - to fear; to be uneasy
人人自危 ― rénrénzìwēi ― everyone feels insecure - (literary) roof
- (~宿) (astronomy) the Roof, a Chinese constellation near Aquarius and Pegasus
- (Internet slang, ACG) Danger! (Used usually alone by one to warn or tell other participants or viewers of a video, video game, etc. that one or several persons or things are in danger and dying for help. Originated from a video game.)
- a surname
- 三危山 (Sānwēishān)
- 乘人之危 (chéngrénzhīwēi)
- 乘危
- 事危累卵
- 人人自危 (rénrénzìwēi)
- 人命危淺/人命危浅 (rénmìngwēiqiǎn)
- 人心惟危
- 倒懸之危/倒悬之危 (dàoxuánzhīwēi)
- 傾危/倾危 (qīngwēi)
- 危亡 (wēiwáng)
- 危及 (wēijí)
- 危在旦夕 (wēizàidànxī)
- 危坐
- 危城 (wēichéng)
- 危如累卵 (wēirúlěiluǎn)
- 危害 (wēihài)
- 危宿 (Wēixiù, Wéixiù)
- 危局 (wēijú)
- 危屋
- 危弱
- 危急 (wēijí)
- 危惙
- 危情 (wēiqíng)
- 危房 (wēifáng)
- 危於累卵/危于累卵
- 危樓/危楼 (wēilóu)
- 危機/危机 (wēijī, wéijī)
- 危機四伏/危机四伏 (wēijīsìfú)
- 危機意識/危机意识
- 危檣/危樯
- 危殆 (wēidài)
- 危竿
- 危篤/危笃 (wēidǔ)
- 危若朝露
- 危行
- 危言 (wēiyán)
- 危言危行
- 危言正色
- 危言聳聽/危言耸听 (wēiyánsǒngtīng)
- 危言讜論/危言谠论
- 危邦
- 危險/危险 (wēixiǎn)
- 危險分子/危险分子
- 危險性/危险性 (wēixiǎnxìng)
- 危險期/危险期
- 危險物/危险物
- 危難/危难 (wēinàn)
- 去危就安
- 古巴危機/古巴危机
- 國際危機/国际危机
- 垂危 (chuíwēi)
- 孤危
- 安不忘危 (ānbùwàngwēi)
- 安危 (ānwēi)
- 安必思危
- 居安思危 (jū'ānsīwēi)
- 居安慮危/居安虑危
- 居高思危
- 岌岌可危 (jíjíkěwēi)
- 忘戰必危/忘战必危
- 忘戰者危/忘战者危
- 慄慄危懼/栗栗危惧
- 扶危 (fúwēi)
- 扶危定亂/扶危定乱
- 扶危定傾/扶危定倾
- 扶危拯溺
- 扶危持顛/扶危持颠
- 扶危救困
- 扶危濟困/扶危济困
- 扶危翼傾/扶危翼倾
- 扶顛持危/扶颠持危
- 拯危扶溺
- 持危扶顛/持危扶颠
- 拯溺扶危
- 拯溺濟危/拯溺济危
- 排危
- 捨安就危/舍安就危
- 撥亂濟危/拨乱济危
- 救困扶危 (jiù kùn fúwēi)
- 整襟危坐
- 旦夕之危
- 桓殷危語
- 正色危言
- 正襟危坐 (zhèngjīnwēizuò)
- 涉危履險/涉危履险
- 涉艱履危/涉艰履危
- 潛在危機/潜在危机
- 濟困扶危/济困扶危
- 濟弱扶危/济弱扶危
- 瀕危/濒危 (bīnwēi)
- 病危 (bìngwēi)
- 直言危行
- 知安忘危
- 石油危機/石油危机
- 破家危國/破家危国
- 累卵之危
- 經濟危機/经济危机 (jīngjì wēijī)
- 能源危機/能源危机
- 臨危/临危 (línwēi)
- 臨危下石/临危下石
- 臨危不亂/临危不乱 (línwēibùluàn)
- 臨危不懼/临危不惧
- 臨危不撓/临危不挠
- 臨危不顧/临危不顾
- 臨危受命/临危受命 (línwēishòumìng)
- 臨危履冰/临危履冰
- 臨危授命/临危授命 (línwēishòumìng)
- 臨危效命/临危效命
- 臨危自悔/临危自悔
- 臨危自省/临危自省
- 臨危自計/临危自计
- 臨危致命/临危致命
- 自危
- 艱危/艰危 (jiānwēi)
- 處安思危/处安思危 (chǔ'ānsīwēi)
- 見危/见危
- 見危受命/见危受命
- 見危授命/见危授命
- 見危致命/见危致命
- 解危
- 變危為安/变危为安
- 趁人之危
- 轉危為安/转危为安 (zhuǎnwēiwéi'ān)
- 阽危 (diànwēi)
- 高而不危
- 齒危髮秀/齿危发秀
For pronunciation and definitions of 危 – see 懸 (“(Teochew) high; tall”).
(This character is a variant form of 懸).
- “危”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Shinjitai | 危 | |
---|---|---|
Kyūjitai[1][2] | 危󠄁危+󠄁?(Adobe-Japan1) | |
危󠄄危+󠄄?(Hanyo-Denshi)(Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.See here for details. |
危
- Go-on: ぎ (gi)←_ぎ_ (gi, historical)←_ぐゐ_ (gwi, ancient)
- Kan-on: ぎ (gi)←_ぎ_ (gi, historical)←_ぐゐ_ (gwi, ancient)
- Kan’yō-on: き (ki, Jōyō)
- Kun: あぶない (abunai, 危ない, Jōyō)、_あやうい_ (ayaui, 危うい, Jōyō)←_あやふし_ (ayafusi, 危ふし, historical)、_あやぶむ_ (ayabumu, 危ぶむ, Jōyō)、_あやめる_ (ayameru, 危める)、_けわしい_ (kewashii, 危しい)←_けはし_ (kefasi, 危し, historical)
- ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 372 (paper), page 236 (digital)
- ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, →DOI, page 261 (paper), page 142 (digital)
危 (eumhun 위태할 위 (witaehal wi))
危: Hán Nôm readings: nguy, ngoay, ngoe, nguầy, ngùy/nguỳ
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{[rfdef](/wiki/Template:rfdef#top "Template:rfdef")}}
.