樓 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
See also: 楼
Japanese | 楼 |
---|---|
Simplified | 楼 |
Traditional | 樓 |
樓 (Kangxi radical 75, 木+11, 15 strokes, cangjie input 木中田女 (DLWV) or 木中中女 (DLLV), four-corner 45944, composition ⿰木婁)
- 𭋶, 𮓍
- Kangxi Dictionary: page 549, character 31
- Dai Kanwa Jiten: character 15430
- Dae Jaweon: page 937, character 24
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1279, character 4
- Unihan data for U+6A13
- Unihan data for U+F94C
trad. | 樓 |
---|---|
simp. | 楼 |
alternative forms | 𩫰𣏥 nonstandard |
| | Old Chinese | | | -------------------------------- | -------------------------- | | 樓 | *ɡ·roː | | 摟 | *roː, *ro | | 耬 | *roː | | 僂 | *ɡ·roː, *ɡ·roːs, *ɡ·roʔ | | 婁 | *ɡ·roː, *ɡ·ro | | 螻 | *roː | | 髏 | *roː | | 蔞 | *roː, *ro, *roʔ | | 鞻 | *roː | | 艛 | *ɡ·roː | | 膢 | *roː, *ro | | 廔 | *roː | | 嘍 | *roː, *roːʔ | | 瞜 | *roː, *ro | | 簍 | *roː, *roːʔ, *roʔ | | 慺 | *roː, *ro, *roʔ | | 鷜 | *roː, *ro | | 褸 | *roː, *roʔ | | 遱 | *roː | | 謱 | *roː, *roːʔ, *roʔ | | 嶁 | *roːʔ, *roʔ | | 甊 | *roːʔ | | 塿 | *roːʔ | | 漊 | *roːʔ, *roʔ | | 鏤 | *roːs, *ro | | 瘻 | *roːs, *ro | | 擻 | *sloːʔ | | 藪 | *sloːʔ | | 籔 | *sloːʔ, *sroʔ | | 氀 | *ro | | 縷 | *roʔ | | 屢 | *ros | | 數 | *sroʔ, *sros, *sroːɡ | | 屨 | *klos | | 窶 | *ɡloʔ | | 貗 | *ɡloʔ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ɡ·roː): semantic 木 (“tree”) + phonetic 婁 (OC *ɡ·roː, *ɡ·ro).
- Mandarin
(Standard)
(Pinyin): lóu (lou2)
(Zhuyin): ㄌㄡˊ
(Chengdu, Sichuanese Pinyin): nou2
(Xi'an, Guanzhong Pinyin): lóu
(Dungan, Cyrillic and Wiktionary): лу (lu, I) - Cantonese
(Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): lau4 / lau4-2
(Dongguan, Jyutping++): ngaau4
(Taishan, Wiktionary): leu3 / leu3* - Gan (Wiktionary): leu4
- Hakka
(Sixian, PFS): lèu
(Hailu, HRS): leu
(Meixian, Guangdong): lêu2 - Jin (Wiktionary): lou1
- Northern Min (KCR): lê
- Eastern Min (BUC): làu / lèu
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): lao2 / lieo2
- Southern Min
(Hokkien, POJ): lâu / lô͘ / liô
(Teochew, Peng'im): lao5
(Leizhou, Leizhou Pinyin): lao5 / leu5 - Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): lau4
- Wu (Wugniu)
- Xiang (Changsha, Wiktionary): lou2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: lóu
* Zhuyin: ㄌㄡˊ
* Tongyong Pinyin: lóu
* Wade–Giles: lou2
* Yale: lóu
* Gwoyeu Romatzyh: lou
* Palladius: лоу (lou)
* Sinological IPA (key): /loʊ̯³⁵/ - (Chengdu)
* Sichuanese Pinyin: nou2
* Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: lou
* Sinological IPA (key): /nəu²¹/ - (Xi'an)
* Guanzhong Pinyin: lóu
* Sinological IPA (key): /lɤu²⁴/ - (Dungan)
* Cyrillic and Wiktionary: лу (lu, I)
* Sinological IPA (key): /lou²⁴/
(Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: lau4 / lau4-2
* Yale: làuh / láu
* Cantonese Pinyin: lau4 / lau4-2
* Guangdong Romanization: leo4 / leo4-2
* Sinological IPA (key): /lɐu̯²¹/, /lɐu̯²¹⁻³⁵/ - (Dongguan, Guancheng)
* Jyutping++: ngaau4
* Sinological IPA (key): /ŋau²¹/ - (Taishanese, Taicheng)
* Wiktionary: leu3 / leu3*
* Sinological IPA (key): /leu²²/, /leu²²⁻²²⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
* Wiktionary: leu4
* Sinological IPA (key): /lɛu³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: lèu
* Hakka Romanization System: leuˇ
* Hagfa Pinyim: leu2
* Sinological IPA: /leu̯¹¹/ - (Hailu, incl. Zhudong)
* Hakka Romanization System: leu
* Sinological IPA: /leu⁵⁵/ - (Meixian)
* Guangdong: lêu2
* Sinological IPA: /leu¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
* Wiktionary: lou1
* Sinological IPA (old-style): /ləu¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
* Kienning Colloquial Romanized: lê
* Sinological IPA (key): /le³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: làu / lèu
* Sinological IPA (key): /l̃au⁵³/, /l̃ɛu⁵³/
- (Fuzhou)
Note:
làu - vernacular;
lèu - literary.
-
- (Putian, Xianyou)
* Pouseng Ping'ing: lao2
* Báⁿ-uā-ci̍: láu
* Sinological IPA (key): /lau¹³/ - (Putian, Xianyou)
* Pouseng Ping'ing: lieo2
* Báⁿ-uā-ci̍: lá̤u
* Sinological IPA (key): /lieu¹³/
- (Putian, Xianyou)
Note:
lao2 - vernacular;
lieo2 - literary.
-
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese, Philippines)
* Pe̍h-ōe-jī: lâu
* Tâi-lô: lâu
* Phofsit Daibuun: laau
* IPA (Kaohsiung): /lau²³/
* IPA (Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Taipei, Philippines): /lau²⁴/
* IPA (Zhangzhou): /lau¹³/ - (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
* Pe̍h-ōe-jī: lô͘
* Tâi-lô: lôo
* Phofsit Daibuun: loo
* IPA (Zhangzhou): /lɔ¹³/
* IPA (Xiamen, Taipei): /lɔ²⁴/ - (Hokkien: Quanzhou, Jinjiang)
* Pe̍h-ōe-jī: liô
* Tâi-lô: liô
* Phofsit Daibuun: liooi
* IPA (Quanzhou, Jinjiang): /lio²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese, Philippines)
Note:
lâu - vernacular;
lô͘/liô - literary.
Note:
lao5 - vernacular;
leu5 - literary.
-
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
* Jyutping++: lau4
* Sinological IPA (key): /ləu²¹/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
-
- (Northern: Shanghai)
* Wugniu: 6leu
* MiniDict: leu去
* Wiktionary Romanisation (Shanghai): 3leu
* Sinological IPA (Shanghai): /lɤ²³/ - (Northern: Songjiang, Chongming, Suzhou, Shaoxing, Ningbo)
* Wugniu: 2leu
* MiniDict: leu平
* Sinological IPA (Songjiang): /lɯ³¹/
* Sinological IPA (Chongming): /ɦlɵ²⁴/
* Sinological IPA (Suzhou): /løy²²³/
* Sinological IPA (Shaoxing): /lɤ²³¹/
* Sinological IPA (Ningbo): /lœʏ³¹³/ - (Northern: Jiading)
* Wugniu: 2loe
* MiniDict: loe平
* Sinological IPA (Jiading): /lø³¹/ - (Northern: Changzhou, Hangzhou, Zhoushan)
* Wugniu: 2lei
* MiniDict: lei平
* Sinological IPA (Changzhou): /lei¹³/
* Sinological IPA (Hangzhou): /lei²³/
* Sinological IPA (Zhoushan): /lai²²/ - (Northern: Kunshan, Jiaxing)
* Wugniu: 2le
* MiniDict: le平
* Sinological IPA (Kunshan): /lei¹³/
* Sinological IPA (Jiaxing): /le³¹/ - (Jinhua)
* Wugniu: 2lieu
* Sinological IPA (Jinhua): /liu³¹³/
- (Northern: Shanghai)
-
- (Changsha)
* Wiktionary: lou2
* Sinological IPA (key): /ləu̯¹³/
- (Changsha)
樓
- building (of two or more stories) (Classifier: 棟/栋 m c; 幢 m; 躉/趸 c; 間/间 c)
教學樓/教学楼 ― jiàoxuélóu ― classroom building- 登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱皆忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。 [Classical Chinese, _trad._]
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 [Classical Chinese, _simp._]
From: 1046, Fan Zhongyan, 岳陽樓記
Dēng sī lóu yě, zé yǒu xīnkuàngshényí, chǒngrǔ jiē wàng, bǎjiǔ línfēng, qí xǐyángyáng zhě yǐ. [Pinyin]
(please add an English translation of this usage example)
- 登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱皆忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。 [Classical Chinese, _trad._]
- floor; level (Classifier: 層/层)
那個房子有三層樓。 [MSC, _trad._]
那个房子有三层楼。 [MSC, _simp._]
Nàge fángzi yǒu sān céng lóu. [Pinyin]
That house has three floors.
我住喺二樓。 [Cantonese, _trad._]
我住喺二楼。 [Cantonese, _simp._]
ngo5 zyu6 hai2 ji6 lau4-2. [Jyutping]
I live on the second floor. - (Hong Kong) flat; apartment (Classifier: 層/层 c)
賣咗層樓/卖咗层楼 [Cantonese] ― maai6 zo2 cang4 lau4-2 [Jyutping] ― to have sold one's flat - superstructure
城樓/城楼 ― chénglóu ― city gate tower
角樓/角楼 ― jiǎolóu ― corner tower (in Chinese architecture) - Used in the name of some businesses
銀樓/银楼 ― yínlóu ― jeweller’s shop
酒樓/酒楼 [Cantonese] ― zau2 lau4 [Jyutping] ― Chinese restaurant
青樓/青楼 ― qīnglóu ― brothel - (Internet slang) comment; post
9樓/9楼 ― 9 lóu ― comment #9
樓主/楼主 ― lóuzhǔ ― OP
蓋樓/盖楼 ― gàilóu ― to reply to a thread
借樓問一下/借楼问一下 ― jièlóu wèn yīxià ― post a question - a surname
(Hong Kong) It may be ambiguous when referring to floors, as both UK and US systems were used in the past. Contemporary usage generally aligns with the UK usage.
- 一樓/一楼 [Cantonese] ― jat1 lau4-2 [Jyutping] ― first floor (UK), equivalent to US second floor
- 一樓/一楼 [Cantonese] ― jat1 lau4-2 [Jyutping] ― first floor (US), equivalent to UK ground floor
The second usage is dated, but still commonly seen in older buildings.
To avoid this ambiguity, some may explicitly refer to floor numbers with Arabic numerals, such as:
1字樓/1字楼 [Cantonese] ― jat1 zi6 lau4-2 [Jyutping] ― the floor numbered as 1, i.e. first floor (UK)
This similarly applies to subsequent floors.
(apartment): (Mainland China, Taiwan) 房 (fáng)
→ Thai: เหลา (lǎo, “restaurant”)
→ Vietnamese: lầu
“樓”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
“樓”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
樓
(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 楼)
樓 (eumhun 다락 루 (darak ru), word-initial (South Korea) 다락 누 (darak nu))
- (literary) a multi-story building
- floor (of a multi-level building)
- circa 19th century, Dương Minh; Ðức Thị, "Thạch Sanh Lý Thông Thư", lines 668-669
呢段公主沖宮,𨕭楼袩𨑜庄用𠬠埃
Này đoạn công chúa trong cung/ Trên lầu xem xuống chẳng dùng một ai.
Now this part is of a princess in the palace, looking down from above without help from anyone.
- circa 19th century, Dương Minh; Ðức Thị, "Thạch Sanh Lý Thông Thư", lines 668-669