正 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)

From Wiktionary, the free dictionary

See also: , , , and

Stroke order
5 strokes
Stroke order

As a component of some complex characters, 正 is often written as 𤴓 with its last two strokes different. Compare and .

(Kangxi radical 77, +1, 5 strokes, cangjie input 一卜中一 (MYLM), four-corner 10101, composition)

  1. Shuowen Jiezi radical №31
simp. and trad.
alternative forms 𤴓𣥔𧾸𤴓𣥔𧾸𠙺

| | Old Chinese | | | -------------------------------- | ------------------------- | | | *rdeːns | | | *deːns | | | *deːns | | | *tjɯŋs | | | *rtʰeːŋ, *tʰeŋ | | | *tjeŋ | | | *tjeŋ | | | *tjeŋ, *tjeŋs | | | *tjeŋ | | | *tjeŋ, *tjeŋs | | | *tjeŋ | | | *tjeŋ | | | *tjeŋʔ | | | *tjeŋs | | | *tjeŋs | | | *teːŋs, *deːŋs | | | *teːŋs | | | *teːŋs, *deːŋʔ, *deːŋs | | | *deːŋs |

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *tjeŋ, *tjeŋs): phonetic (OC *rteːŋ, *teːŋ) + semantic (“foot”) – to go on a long journey. Original form of (OC *tjeŋ, “to go on long campaign”).

Later, 丁 was simplified into a horizontal stroke, as in . Folk etymologies do not recognize 丁. Graphically, the modern version of the character is the reverse of .

Sino-Tibetan or area word: “centre; target; first (month); straight; correct”.

Compare Mizo dîng (“to go straight or direct (as person, arrow etc.); to go straight through without breaking the journey; straight; direct”). Matisoff sets up Proto-Sino-Tibetan *m-tjak/ŋ ~ tik/ŋ (“good; very; real; straight”) for this, which includes 正, (OC *dɯɡ, “straight; right”) and (OC *ɦliɡ, “solid; true”).

Additionally, Matisoff has Proto-Sino-Tibetan *t(r)waŋ (“straight; straighten”), whence Chepang धेङ्‌सा (dʰeŋ-, “straight”), Jingpho ding (“straight”), Tibetan དྲང་པོ (drang po, “straight; correct; upright; just; fair”), Burmese တန်း (tan:, “straight; to head straight for”). Also compare Khmer ទៀង (tiĕng, “accurate; correct; exact; precise; honest”) and Thai ดิ่ง (dìng, “vertically; straight; to plummet”).

Derivatives:

For etymology of pronunciation (zhĕng) in the month 正月 (zhēngyuè)'s name, see there.


Note:

Note:

Note:

Note:


BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
ModernBeijing(Pinyin) zhèng
MiddleChinese tsyengH
OldChinese /*teŋ-s/
English correct (adj., v.)
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 17178
Phoneticcomponent
Rimegroup
Rimesubdivision 0
CorrespondingMC rime
OldChinese /*tjeŋs/

  1. straight; upright in proper position; middle
    zhèngménfront door
    。/。 ― Bǎ huà guà zhèng. ― Hang the painting straight.
    Antonym: (wāi)
  2. right; proper; correct; upright
    zhèngright way; correct path
    zhèngpài ― decent; upright; proper
    gōngzhèng ― just; fair
    作風。/作风。 ― Tā zuòfēng bù zhèng. ― He behaves with impropriety.
    行得企得 [Cantonese, trad. and _simp._]
    haang4 dak1 zeng3 kei5 dak1 zeng3 [Jyutping]
    to act in a proper manner
  3. obverse; right
    25美分硬幣華盛頓總統頭像。 [MSC, _trad._]
    25美分硬币华盛顿总统头像。 [MSC, _simp._]
    25 měifēn yìngbì de zhèngmiàn shì Huáshèngdùn zǒngtǒng de tóuxiàng. [Pinyin]
    The obverse of a quarter shows the profile of George Washington.
    Antonym:
  4. regular; standard
    zhèngguī ― regular; standard
    zhèngkǎiregular script
  5. precisely; directly; perfectly
    前方zhèng qiánfāngstraight ahead
    zhèng nándue south
    書檯隔籬。 [Cantonese, _trad._]
    书台隔篱。 [Cantonese, _simp._]
    zoeng1 cong4 hai2 zeng3 zoeng1 syu1 toi4-2 gaak3 lei4. [Jyutping]
    (please add an English translation of this usage example)
  6. primary; chief; main; full
    zhèngwénmain body
    主任zhèng fù zhǔrèn ― [full] director and deputy director
    省級省级zhèngxǐngjí ― [full-]provincial level
  7. pure; unmixed; authentic; true
    紅色红色zhèng hóngsèpure red
  8. pretty; attractive; beautiful
  9. (Cantonese) awesome; fantastic
    餐廳! [Cantonese, _trad._]
    餐厅! [Cantonese, _simp._]
    ji1 gaan1 caan1 teng1 zeng3 aa3! [Jyutping]
    This restaurant is awesome!
  10. just now; right now; in the process of
    。/。 ― zhèng děng zhe ne. ― I'm waiting.
    外面下雪。 ― Wàimiàn zhèngzài xiàxuě. ― It's snowing outside.
    時候上海讀書。 [MSC, _trad._]
    时候上海读书。 [MSC, _simp._]
    Nà shíhòu wǒ zhèng zài Shànghǎi dúshū. [Pinyin]
    At that time I was studying in Shanghai
  11. just; exactly; precisely
    剛才。 [MSC, _trad._]
    刚才。 [MSC, _simp._]
    Zhèngrú nǐ gāngcái shuō de. [Pinyin]
    Precisely as you have said just now
  12. to straighten; to make straight
    帽子bǎ màozǐ zhèngzhèng ― to straighten out one’s hat
  1. to make right; to rectify; to correct
    zhèngyīn ― to correct one's pronunciation
  2. (numeral) ten duodecillion(1040)
  3. (mathematics) regular
    六邊形六边形zhèng liùbiānxíngregular hexagon
    四面體四面体zhèng sìmiàntǐregular tetrahedron
  4. (mathematics) positive; plus
    整數整数zhèng zhěngshùpositive integer
  5. (physics) positive
    zhèngpositive pole
  6. (time) sharp; on the dot
    zhèng ― noon
    而家五點。 [Cantonese, _trad._]
    而家五点。 [Cantonese, _simp._]
    ji4 gaa1 hai6 ng5 dim2 zing3. [Jyutping]
    It's 5 o'clock on the dot.
  7. (Hakka, Teochew) only; merely
  8. (Hakka, Teochew) just; just now
  9. (Hakka, Teochew) only then; only after
  1. (Hakka, Teochew) Used to emphasize that something is/is not.
  2. (Southern Min) right (direction)
  3. a surname
  4. (tally marks) five (successive strokes of are added in writing sequence to tally a count of five per character)

Dialectal synonyms of (“only after; only then; not ... until”) [map]

Dialectal synonyms of (“right”) [map]

Chinese numerals
104 108 1012 1016 1020 1024 1028 1032 1036 1040 1044 1048
(wàn) 亿 () (zhào) (Taiwan) (jīng) (Taiwan) (gāi) () (ráng) (gōu) (jiàn) (zhèng) (zài) ()
萬億万亿 (wànyì)(Mainland China) /亿亿(Mainland China)

Note:


BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
ModernBeijing(Pinyin) zhēng
MiddleChinese tsyeng
OldChinese /*C.teŋ/
English 1st (month)
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 17171
Phoneticcomponent
Rimegroup
Rimesubdivision 0
CorrespondingMC rime
OldChinese /*tjeŋ/
Notes

  1. first (month of the lunar year)
    xīnzhēng ― first month of the lunar new year
  2. (obsolete on its own in Standard Chinese) bull's eye; centre of target
  3. (obsolete on its own in Standard Chinese) target; goal
  4. (obsolete on its own in Standard Chinese) Original form of (zhēng, “to levy”).
  5. (obsolete on its own in Standard Chinese) Original form of (zhēng, “to go on a punitive expedition”).

Others:

(First grade kyōiku kanji)

  1. correct
  2. justice
  3. (arithmetic) positive
  4. (geometry) regular
Kanji in this term
せいGrade: 1
kan'on

正(せい) (sei)

  1. correctness

正(せい) (sei)

  1. : (humble) I or me, the first person singular (used by males)

正(せい) (sei)

  1. A number of ten-duodecillion (1040) in modern Japanese since 17th century.
  2. 5, as tally marks. Similar to four vertical lines followed by a slanted horizontal line crossing through them, this character is used to count to 5 stroke by stroke. Thus this kanji written up to the third stroke represents 3. After the fifth and final stroke, when this character is completed, one starts writing this character again to count to higher numbers.
Kanji in this term
しょうGrade: 1
goon

正(しょう) (shō-)

  1. (history) "senior" ranking for (-i, “Japanese courtier rank”)
    Antonym: (ju-)
    正(しょう)一(いち)位(い)
    shōichī
    senior rank 1
    正(しょう)三(さん)位(み)
    shōsanmi
    senior rank 3
    正(しょう)九(く)位(い)
    shōkui
    senior rank 9
  2. : exactly (of a number)

正(しょう) (shō) -na (adnominal 正(しょう) (shō na), adverbial 正(しょう) (shō ni))

  1. proper; straight, direct; genuine, true
Kanji in this term
しょうGrade: 1
on'yomi

正(しょう) (shō)

  1. ten-duodecillion (1040)
Kanji in this term
ただしGrade: 1
nanori
Kanji in this term
まさしGrade: 1
nanori

正(まさし) or 正(ただし) or 正(たゞし) (Masashi or Tadashi)

  1. a male given name

From Middle Chinese (MC tsyengH).

Wikisource

(eumhun 바를 (bareul jeong))

  1. Hanja form? of (“straight; upright; erect”).

Compounds

From Middle Chinese (MC tsyeng).

(eumhun 정월(正月) )

  1. hanja form? of (“first (month of the lunar year)”)
  2. hanja form? of (“target”)

Compounds

正: Hán Việt readings: chinh ((chi)(thịnh)切(thiết)), chánh[1][2], chính[3][4][1][2][5]
正: Nôm readings: chánh[3][4][1][2][5], chênh[1], chính[3][4][1][2][6], chếnh[1][7][2][5][6], chiếng[3], chỉnh[1], giêng[1]

  1. Chữ Hán form of chánh (“chief; head”).

  2. Chữ Hán form of chính (“main; major, chief; just, righteous”).

  3. Nôm form of chếnh.

  4. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Trần (2004).

  5. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 Bonet (1899).

  6. 3.0 3.1 3.2 3.3 Nguyễn (2014).

  7. 4.0 4.1 4.2 Nguyễn et al. (2009).

  8. 5.0 5.1 5.2 Génibrel (1898).

  9. 6.0 6.1 Taberd & Pigneau de Béhaine (1838).

  10. ^ Hồ (1976).