芝 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
See also: 艺
芝 (Kangxi radical 140, 艸+3, 7 strokes in traditional Chinese, 6 strokes in mainland China and Japanese and Korean, cangjie input 廿戈弓人 (TINO), four-corner 44307, composition ⿱艹之)
- 𡝳, 徔, 𪫿, 𣷸, 𣔰, 𤦧, 𮐘
- Kangxi Dictionary: page 1019, character 15
- Dai Kanwa Jiten: character 30699
- Dae Jaweon: page 1477, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3176, character 5
- Unihan data for U+829D
- Unihan data for U+2F991
trad. | 芝 |
---|---|
simp. # | 芝 |
alternative forms | 𦭩 |
| | Old Chinese | | | -------------------------------- | ------ | | 之 | *tjɯ | | 芝 | *tjɯ | | 志 | *tjɯs | | 痣 | *tjɯs | | 娡 | *tjɯs | | 誌 | *tjɯs | | 蚩 | *tʰjɯ | | 妛 | *tʰjɯ | | 嗤 | *tʰjɯ | | 媸 | *tʰjɯ | | 旹 | *djɯ | | 滍 | *diʔ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *tjɯ) : semantic 艹 (“grass”) + phonetic 之 (OC *tjɯ) – a type of plant.
- Mandarin
(Standard)
(Pinyin): zhī (zhi1)
(Zhuyin): ㄓ
(Chengdu, Sichuanese Pinyin): zi1 - Cantonese
(Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): zi1
(Taishan, Wiktionary): zi1 - Gan (Wiktionary): zi1
- Hakka
(Sixian, PFS): chṳ̂
(Meixian, Guangdong): zi1 - Jin (Wiktionary): zi1
- Northern Min (KCR): cí
- Eastern Min (BUC): ciĕ
- Southern Min
(Hokkien, POJ): chi
(Teochew, Peng'im): ze1 - Wu (Shanghai, Wugniu): 1tsy
- Xiang (Changsha, Wiktionary): zhr1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: zhī
* Zhuyin: ㄓ
* Tongyong Pinyin: jhih
* Wade–Giles: chih1
* Yale: jr̄
* Gwoyeu Romatzyh: jy
* Palladius: чжи (čži)
* Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/ - (Chengdu)
* Sichuanese Pinyin: zi1
* Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: z
* Sinological IPA (key): /t͡sz̩⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: zi1
* Yale: jī
* Cantonese Pinyin: dzi1
* Guangdong Romanization: ji1
* Sinological IPA (key): /t͡siː⁵⁵/ - (Taishanese, Taicheng)
* Wiktionary: zi1
* Sinological IPA (key): /t͡si³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
* Wiktionary: zi1
* Sinological IPA (key): /t͡sz̩⁴²/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: chṳ̂
* Hakka Romanization System: ziiˊ
* Hagfa Pinyim: zi1
* Sinological IPA: /t͡sɨ²⁴/ - (Meixian)
* Guangdong: zi1
* Sinological IPA: /t͡sz̩⁴⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
* Wiktionary: zi1
* Sinological IPA (old-style): /t͡sz̩¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
* Kienning Colloquial Romanized: cí
* Sinological IPA (key): /t͡si⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: ciĕ
* Sinological IPA (key): /t͡sie⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
- Xiang
芝
- lingzhi; Ganoderma
靈芝/灵芝 ― língzhī ― lingzhi - Alternative form of 芷
- Used in 芝麻 (zhīma, “sesame”).
- Used in 芝城 (Zhīchéng, “city of Chicago”).
- a surname
- 三芝 (Sānzhī)
- 劉蘭芝 / 刘兰芝
- 張芝 / 张芝
- 得挹芝眉
- 斑芝 (pan-chi) (Min Nan)
- 焚芝
- 焚芝鋤蕙 / 焚芝锄蕙
- 王仙芝
- 瑞芝
- 紫芝
- 紫芝眉宇
- 肉芝
- 芝儀 / 芝仪
- 芝加哥 (Zhījiāgē)
- 芝宇
- 芝標 / 芝标
- 芝焚蕙嘆 / 芝焚蕙叹
- 芝田
- 芝眉
- 芝艾俱焚
- 芝草 (zhīcǎo)
- 芝草無根 / 芝草无根
- 芝蘭 / 芝兰
- 芝蘭之化 / 芝兰之化
- 芝蘭之室 / 芝兰之室
- 芝蘭氣味 / 芝兰气味
- 芝蘭玉樹 / 芝兰玉树
- 芝顏 / 芝颜
- 芝麻 (zhīma)
- 芝麻官 (zhīmaguān)
- 芝麻小事 (zhīmaxiǎoshì)
- 芝麻油 (zhīmayóu)
- 芝麻灣 / 芝麻湾 (Zhīmawān)
- 芝麻秸
- 芝麻糊 (zhīmahù)
- 芝麻綠豆 / 芝麻绿豆 (zhīma lǜdòu)
- 芝麻醬 / 芝麻酱 (zhīmajiàng)
- 鄭芝龍 / 郑芝龙
- 野芝麻
- 雲芝 / 云芝
- 靈芝 / 灵芝 (língzhī)
- 龍芝茶 / 龙芝茶
芝
- Go-on: し (shi)
- Kan-on: し (shi)
- Kun: しば (shiba, 芝, Jōyō)、_しざま_ (shizama)
- Nanori: こげ (koge)、_しは_ (shiha)、_しば_ (shiba)、_しはざき_ (shihazaki)、_しばさき_ (shibasaki)、_しばざき_ (shibazaki)、_しばたか_ (shibataka)
芝: common grass, especially as found in lawns.
Kanji in this term |
---|
芝 |
しばGrade: S |
kun'yomi |
From Old Japanese. One of the oldest attested words in the Japanese language, used in the Man'yōshū and Nihon Shoki.
This character usually means a type of fungus in Chinese. However, it was also used phonetically in 芝麻 (*chimæ, “sesame”) (modern Mandarin 芝麻 (zhīmá)), and it seems that the Japanese use of this character for the sense of grass may have come from this sesame sense in Chinese.
- grass, turf, green
- **芝(しば)**付(つき)乃(の) 御(み)宇(う)良(ら)佐(さ)伎(き)奈流(なる) 根(ね)都(つ)古(こ)具(ぐ)佐(さ) 安(あ)比(ひ)見(み)受(ず)安(あ)良(ら)婆(ば) 安(あ)礼(れ)古(こ)非(ひ)米(め)夜(や)母(も)。
Shibatsuki no Miurasaki naru netsukogusa ahi mizu araba are kohi meyamo.
The anemone flowers on grassy Miura Point; if we hadn't seen each other, I probably wouldn't be so in love.
- **芝(しば)**付(つき)乃(の) 御(み)宇(う)良(ら)佐(さ)伎(き)奈流(なる) 根(ね)都(つ)古(こ)具(ぐ)佐(さ) 安(あ)比(ひ)見(み)受(ず)安(あ)良(ら)婆(ば) 安(あ)礼(れ)古(こ)非(ひ)米(め)夜(や)母(も)。
- Short for 芝見 (shibami): hiding in the grass and spying on one's enemies or scouting out the situation; a spy in the grass
Derived terms
- 芝(しば)居(い) (shibai)
- 芝(しば)芋(いも) (shibaimo)
- 芝(しば)打(うち) (shiba uchi)
- 芝(しば)打(うち)長(なが) (shiba uchinaga)
- 芝(しば)浦(うら) (shibaura)
- 芝(しば)蝦(えび), 芝(しば)海(え)老(び) (shiba ebi)
- 芝(しば)起(おこし) (shiba okoshi)
- 芝(しば)刈(かり) (shiba kari)
- 芝(しば)刈(かり)機(き) (shiba kariki)
- 芝(しば)切(きり) (shibakiri)
- 芝(しば)切(きり)神(しん)事(じ) (Shibakiri Shinji)
- 芝(しば)草(くさ) (shibakusa): longer form of 芝(しば) (shiba)
- 芝(しば)競(くらべ) (shiba kurabe)
- 芝(しば)公(こう)園(えん) (shiba kōen)
- 芝(しば)采(ざい) (shibazai)
- 芝(しば)魚(ざかな), 芝(しば)肴(ざかな) (shibazakana)
- 芝(しば)桜(ざくら) (shibazakura)
- 芝(しば)神(しん)明(めい) (Shiba Shinmei): synonym of 芝(しば)大(だい)神(じん)宮(ぐう) (Shiba Daijingū)
- 芝(しば)神(しん)明(めい)祭(まつり) (Shiba Shinmei Matsuri)
- 芝(しば)菅(すげ) (shibasuge)
- 芝(しば)祐(すけ)泰(ひろ) (Shiba Sukehiro)
- 芝(しば)摺(すり) (shibasuri)
- 芝(しば)全(ぜん)交(こう) (Shiba Zenkō)
- 芝(しば)茸(たけ) (shibatake): synonym of 網(あみ)茸(たけ) (amitake), a type of mushroom
- 芝(しば)大(だい)神(じん)宮(ぐう) (Shiba Daijingū)
- 芝(しば)地(ち) (shibachi): synonym of 芝(しば)生(ふ) (shibafu)
- 芝(しば)手(ちょう)水(ず) (shibachōzu)
- 芝(しば)築(つい)地(じ) (shibatsuiji)
- 芝(しば)突(つき) (shibatsuki)
- 芝(しば)繋(つなぎ) (shiba tsunagi)
- 芝(しば)露(つゆ) (shiba tsuyu): dew on grass
- 芝(しば)手(て) (shibate)
- 芝(しば)田(でん)楽(がく) (shiba dengaku)
- 芝(しば)土(ど)居(い) (shiba doi)
- 芝(しば)菜(な) (shibana)
- 芝(しば)煮(に) (shibani)
- 芝(しば)野(の) (shibano)
- 芝(しば)能(のう) (Shiba Nō): synonym of 薪(たきぎ)能(のう) (Takigi Nō), a type of Noh play
- 芝(しば)の砌(みぎり) (shiba no migiri)
- 芝(しば)派(は) (shibaha)
- 芝(しば)浜(はま) (shibahama): synonym of 芝(しば)浦(うら) (shibaura), or a type of rakugo
- 芝(しば)原(はら) (shibahara)
- 芝(しば)火(び) (shibabi)
- 芝(しば)引(ひき) (shibahiki)
- 芝(しば)生(ふ) (shibafu)
- 芝(しば)見(み) (shibami)
- 芝(しば)矢(や) (shibaya)
- 芝(しば)屋(や) (shibaya): archaic synonym of 芝(しば)居(い) (shibai)
- 芝(しば)焼(やき) (shibayaki): synonym of 野(の)焼(やき) (noyaki)
- 芝(しば)山(やま) (shibayama)
- 芝(しば)山(やま)古(こ)墳(ふん)群(ぐん) (Shibayama Kofun-gun): a group of kofun tombs in Chiba Prefecture
- 芝(しば)離(り)宮(きゅう) (Shiba Rikyū): an imperial villa, formerly located on the shores of the bay in Minato-ku, Tōkyō, later converted into a park
- 芝(し)蘭(らん)堂(どう) (Shirandō): an academy of Western learning in the late Edo period
- a surname
芝(しば)する • (shiba suru) suru (stem 芝(しば)し (shiba shi), past 芝(しば)した (shiba shita))
Katsuyōkei ("stem forms") | |||
---|---|---|---|
Mizenkei ("imperfective") | 芝し | しばし | shiba shi |
Ren’yōkei ("continuative") | 芝し | しばし | shiba shi |
Shūshikei ("terminal") | 芝する | しばする | shiba suru |
Rentaikei ("attributive") | 芝する | しばする | shiba suru |
Kateikei ("hypothetical") | 芝すれ | しばすれ | shiba sure |
Meireikei ("imperative") | 芝せよ¹芝しろ² | しばせよ¹しばしろ² | shiba seyo¹shiba shiro² |
Key constructions | |||
Passive | 芝される | しばされる | shiba sareru |
Causative | 芝させる芝さす | しばさせるしばさす | shiba saserushiba sasu |
Potential | 芝できる | しばできる | shiba dekiru |
Volitional | 芝しよう | しばしよう | shiba shiyō |
Negative | 芝しない | しばしない | shiba shinai |
Negative continuative | 芝せず | しばせず | shiba sezu |
Formal | 芝します | しばします | shiba shimasu |
Perfective | 芝した | しばした | shiba shita |
Conjunctive | 芝して | しばして | shiba shite |
Hypothetical conditional | 芝すれば | しばすれば | shiba sureba |
¹ Written imperative ² Spoken imperative |
Kanji in this term |
---|
芝 |
しざまGrade: S |
kun'yomi |
Compound of し (shi, adjectival ending) + 様 (sama, “kind, type”).[2] The sama changes to zama as an instance of rendaku (連濁). The kanji 芝 was used as an ateji, probably based on its on'yomi of shi.
- (grammar, obsolete) “shi_-type”, referring to the i adjective in Japanese grammar, specifically the ク活用 (ku katsuyō, “_ku inflection”), corresponding to modern Japanese adjectives ending in -i but not -shii
This is the nomenclature used in the grammar devised by 富士谷成章 (Fujitani Nariakira), a classical Japanese scholar and grammarian in the middle Edo period. Modern i adjectives still had the 終止形 (shūshikei, “terminal form”) ending in -shi in the mid-Edo period, hence Fujitani's description of these as the “_shi_-type” of adjective.
Kanji in this term |
---|
芝 |
しGrade: S |
on'yomi |
From Middle Chinese 芝 (*chi). Compare modern Mandarin 芝 (zhī).
Derived terms
- 芝(し)翫(かん)下(げ)駄(た) (Shikangeta): a type of geta sandal popular in the Edo period
- 芝(し)翫(かん)縞(じま) (Shikanjima): a particular striped pattern for kimono, popular in the Edo period
- 芝(し)翫(かん)茶(ちゃ) (Shikancha): a color for dyeing cloth, a slightly reddish-purple shade of chestnut
- 芝(し)仙(せん)延(えん)年(ねん) (shisen ennen): a theme for traditional painting in China, Korea, and Japan, depicting the 万(まん)年(ねん)茸(たけ) (mannentake) mushroom, pines, and rocky crags
- 芝(し)仙(せん)祝(しゅく)寿(じゅ) (shisenshukuju): a theme for traditional painting in China, Korea, and Japan, depicting the 万(まん)年(ねん)茸(たけ) (mannentake) mushroom, cranes (the birds), bamboo, and plum trees
- 芝(し)草(そう) (shisō): alternate for 万(まん)年(ねん)茸(たけ) (mannentake), a type of mushroom
- 芝(し)眉(び) (shibi): an honorific term for referring to someone else's face
- 芝(し)蘭(らん) (shiran): fragrant grass; (metaphorically) an excellent person
- 霊(れい)芝(し) (reishi): alternate for 万(まん)年(ねん)茸(たけ) (mannentake), a type of mushroom
Used as ateji in various surnames.
- a surname
- a surname
- a surname
a surname
^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
芝 • (ji) (hangeul 지, revised ji, McCune–Reischauer chi, Yale ci)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{[rfdef](/wiki/Template:rfdef#top "Template:rfdef")}}
.
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{[rfdef](/wiki/Template:rfdef#top "Template:rfdef")}}
.