送 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
Stroke order |
---|
送 (Kangxi radical 162, 辵+6, 9 strokes, cangjie input 卜廿大 (YTK), four-corner 38303, composition ⿺辶关)
Traditional | 送 |
---|---|
Simplified | 送 |
Japanese | 送 |
Korean | 送 |
- 鎹, 餸(𩠌), 㮸, 𠌡, 𢱤, 𦷴, 𫯖, 𬚥, 𭏘, 𭞅
- Kangxi Dictionary: page 1256, character 21
- Dai Kanwa Jiten: character 38842
- Dae Jaweon: page 1741, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3832, character 6
- Unihan data for U+9001
trad. | 送 |
---|---|
simp. # | 送 |
alternative forms | 䢠 |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *sloːŋs) : semantic 辶 (“to walk”) + phonetic 灷 ().
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Derivative: 餸/𩠌 (sung3, “(Cantonese) accompanying dish”).
- Mandarin
(Standard)
(Pinyin): sòng (song4)
(Zhuyin): ㄙㄨㄥˋ
(Chengdu, Sichuanese Pinyin): song4
(Xi'an, Guanzhong Pinyin): sōng
(Nanjing, Nanjing Pinyin): sōn
(Dungan, Cyrillic and Wiktionary): сун (sun, III) - Cantonese
(Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): sung3
(Dongguan, Jyutping++): sung3
(Taishan, Wiktionary): lhuung1 - Gan (Wiktionary): sung4
- Hakka
(Sixian, PFS): sung
(Hailu, HRS): sungˇ
(Meixian, Guangdong): sung4 - Jin (Wiktionary): sung3
- Northern Min (KCR): so̤̿ng
- Eastern Min (BUC): sáe̤ng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): sang4 / sorng4
- Southern Min
(Hokkien, POJ): sàng / sòng
(Teochew, Peng'im): sang3
(Leizhou, Leizhou Pinyin): sang3 / song3 - Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): sloeng3
- Wu (Wugniu)
- Xiang (Changsha, Wiktionary): song4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: sòng
* Zhuyin: ㄙㄨㄥˋ
* Tongyong Pinyin: sòng
* Wade–Giles: sung4
* Yale: sùng
* Gwoyeu Romatzyh: sonq
* Palladius: сун (sun)
* Sinological IPA (key): /sʊŋ⁵¹/ - (Chengdu)
* Sichuanese Pinyin: song4
* Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: sung
* Sinological IPA (key): /soŋ²¹³/ - (Xi'an)
* Guanzhong Pinyin: sōng
* Sinological IPA (key): /suəŋ⁵⁵/ - (Nanjing)
* Nanjing Pinyin: sōn
* Nanjing Pinyin (numbered): son4
* Sinological IPA (key): /soŋ⁴⁴/ - (Dungan)
* Cyrillic and Wiktionary: сун (sun, III)
* Sinological IPA (key): /suŋ⁴⁴/
(Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: sung3
* Yale: sung
* Cantonese Pinyin: sung3
* Guangdong Romanization: sung3
* Sinological IPA (key): /sʊŋ³³/ - (Dongguan, Guancheng)
* Jyutping++: sung3
* Sinological IPA (key): /sʊŋ³²/ - (Taishanese, Taicheng)
* Wiktionary: lhuung1
* Sinological IPA (key): /ɬɵŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
* Wiktionary: sung4
* Sinological IPA (key): /suŋ³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: sung
* Hakka Romanization System: sung
* Hagfa Pinyim: sung4
* Sinological IPA: /suŋ⁵⁵/ - (Hailu, incl. Zhudong)
* Hakka Romanization System: sungˇ
* Sinological IPA: /suŋ¹¹/ - (Meixian)
* Guangdong: sung4
* Sinological IPA: /sʊŋ⁵³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
* Wiktionary: sung3
* Sinological IPA (old-style): /suŋ⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
* Kienning Colloquial Romanized: so̤̿ng
* Sinological IPA (key): /sɔŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: sáe̤ng
* Sinological IPA (key): /sɔyŋ²¹³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
* Pouseng Ping'ing: sang4
* Sinological IPA (key): /ɬaŋ⁴²/ - (Putian, Xianyou)
* Pouseng Ping'ing: sorng4
* Sinological IPA (key): /ɬɒŋ⁴²/
- (Putian, Xianyou)
Note:
sang4 - vernacular;
sorng4 - literary.
-
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
* Pe̍h-ōe-jī: sàng
* Tâi-lô: sàng
* Phofsit Daibuun: saxng
* IPA (Xiamen, Zhangzhou, Kaohsiung): /saŋ²¹/
* IPA (Quanzhou, Jinjiang): /saŋ⁴¹/
* IPA (Taipei): /saŋ¹¹/ - (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
* Pe̍h-ōe-jī: sòng
* Tâi-lô: sòng
* Phofsit Daibuun: soxng
* IPA (Quanzhou, Jinjiang): /sɔŋ⁴¹/
* IPA (Taipei): /sɔŋ¹¹/
* IPA (Xiamen, Zhangzhou, Kaohsiung): /sɔŋ²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
Note:
sàng - vernacular;
sòng - literary.
Note:
sang3 - vernacular;
song3 - literary.
-
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
* Jyutping++: sloeng3
* Sinological IPA (key): /ɬøŋ⁵⁵/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
-
- (Northern: Shanghai, Jiading, Songjiang, Chongming, Suzhou, Changzhou, Jiaxing, Hangzhou, Shaoxing, Ningbo, Zhoushan)
* Wugniu: 5son
* MiniDict: son去
* Wiktionary Romanisation (Shanghai): 2son
* Sinological IPA (Shanghai): /soŋ³⁴/
* Sinological IPA (Jiading): /soŋ³⁴/
* Sinological IPA (Songjiang): /soŋ³⁵/
* Sinological IPA (Chongming): /soŋ³³/
* Sinological IPA (Suzhou): /soŋ⁵²³/
* Sinological IPA (Changzhou): /soŋ⁵²³/
* Sinological IPA (Jiaxing): /soŋ³³⁴/
* Sinological IPA (Hangzhou): /soŋ⁴⁵/
* Sinological IPA (Shaoxing): /soŋ³³/
* Sinological IPA (Ningbo): /soŋ⁵⁵/
* Sinological IPA (Zhoushan): /soŋ⁴⁴/ - (Jinhua)
* Wugniu: 5son
* Sinological IPA (Jinhua): /soŋ⁵⁵/
- (Northern: Shanghai, Jiading, Songjiang, Chongming, Suzhou, Changzhou, Jiaxing, Hangzhou, Shaoxing, Ningbo, Zhoushan)
- Dialectal data
Middle Chinese: suwngH
Old Chinese
(Baxter–Sagart): /*[s]ˤoŋ-s/
(Zhengzhang): /*sloːŋs/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 送 |
Reading # | 1/1 |
ModernBeijing(Pinyin) | sòng |
MiddleChinese | ‹ suwngH › |
OldChinese | /*[s]ˁoŋ-s/ |
English | escort (v.), send |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 送 |
Reading # | 1/1 |
No. | 12062 |
Phoneticcomponent | 送 |
Rimegroup | 東 |
Rimesubdivision | 0 |
CorrespondingMC rime | 送 |
OldChinese | /*sloːŋs/ |
送
- to see someone off
- to send; to dispatch; to deliver
- to give; to offer; to gift
買一送一/买一送一 ― mǎi yī sòng yī ― buy one get one (free)
滿千送百/满千送百 ― mǎn qiān sòng bǎi ― purchase 1000andget1000 and get 1000andget100 back
這份禮物送給你。 [MSC, _trad._]
这份礼物送给你。 [MSC, _simp._]
Zhè fèn lǐwù sòng gěi nǐ. [Pinyin]
This is a gift for you.
人哋送你嘢,要講多謝。 [Cantonese, _trad._]
人哋送你嘢,要讲多谢。 [Cantonese, _simp._]
jan4 dei6 sung3 nei5 je5, jiu3 gong2 do1 ze6. [Jyutping]
When people gift you things, you need to say thank you. - to lose; to sacrifice
- (Cantonese) to accompany (a staple food, medicine, drinks, etc.)
我阿婆好中意用腐乳送粥。 [Cantonese, trad. and _simp._]
ngo5 aa3 po4 hou2 zung1 ji3 jung6 fu6 jyu5 sung3 zuk1. [Jyutping]
My grandma really likes to eat congee with fermented bean curd.
唔可以用酒送藥。 [Cantonese, _trad._]
唔可以用酒送药。 [Cantonese, _simp._]
m4 ho2 ji5 jung6 zau2 sung3 joek6. [Jyutping]
You must not take medication along with alcohol.
攞啲花生嚟送啤酒。 [Cantonese, _trad._]
𫽋啲花生嚟送啤酒。 [Cantonese, _simp._]
lo2 di1 faa1 sang1 lai4 sung3 be1 zau2. [Jyutping]
Get some peanuts to eat with beer.
呢碟麻婆豆腐送飯一流。 [Cantonese, _trad._]
呢碟麻婆豆腐送饭一流。 [Cantonese, _simp._]
ni1 dip6 maa4 po4 dau6 fu6 sung3 faan6 jat1 lau4. [Jyutping]
This mapo tofu goes great with rice.
- 不送氣 / 不送气 (bùsòngqì)
- 不送氣音 / 不送气音 (bùsòngqìyīn)
- 以目相送
- 以目送情
- 伴送
- 保送 (bǎosòng)
- 偷寒送暖
- 傳杯送盞 / 传杯送盏
- 傾送 / 倾送
- 傳送 / 传送 (chuánsòng)
- 傳送帶 / 传送带 (chuánsòngdài)
- 公示送達 / 公示送达
- 公送
- 分送
- 利益輸送 / 利益输送
- 十八相送
- 告送 (gàosong)
- 吹送流
- 奉送 (fèngsòng)
- 婊子送客
- 官送
- 密送 (mìsòng)
- 弄送
- 弔賀迎送 / 吊贺迎送
- 後送 / 后送 (hòusòng)
- 恭送
- 手揮目送 / 手挥目送
- 投懷送抱 / 投怀送抱 (tóuhuáisòngbào)
- 扭送 (niǔsòng)
- 抄送 (chāosòng)
- 押送 (yāsòng)
- 推襟送抱
- 接送 (jiēsòng)
- 掇送
- 播送 (bōsòng)
- 斷送 / 断送 (duànsòng)
- 暗送秋波 (ànsòngqiūbō)
- 株送徒
- 檢送 / 检送 (jiǎnsòng)
- 歡送 / 欢送 (huānsòng)
- 水送山迎
- 津送
- 漂送
- 發送 / 发送
- 發送機 / 发送机
- 白衣送酒
- 目送 (mùsòng)
- 目送手揮 / 目送手挥
- 祖送
- 秋波送情 (qiūbō sòngqíng)
- 移送 (yísòng)
- 縱送 / 纵送
- 致送 (zhìsòng)
- 葬送 (zàngsòng)
- 解送
- 護送 / 护送 (hùsòng)
- 資送 / 资送
- 賠送 / 赔送
- 贈送 / 赠送 (zèngsòng)
- 輸送 / 输送 (shūsòng)
- 輸送帶 / 输送带 (shūsòngdài)
- 轉送 / 转送 (zhuǎnsòng)
- 迎來送往 / 迎来送往
- 迎新送故
- 迎新送舊 / 迎新送旧
- 送上天
- 送上門 / 送上门 (sòngshàngmén)
- 送交 (sòngjiāo)
- 送人 (sòngrén)
- 送人情
- 送作堆
- 送信 (sòngxìn)
- 送分題 / 送分题 (sòngfēntí)
- 送別 / 送别 (sòngbié)
- 送命 (sòngmìng)
- 送喪 / 送丧 (sòngsāng)
- 送報 / 送报 (sòngbào)
- 送官
- 送客
- 送往事居
- 送往迎來 / 送往迎来
- 送情 (sòngqíng)
- 送故
- 送故迎新
- 送新
- 送暖偷寒
- 送死 (sòngsǐ)
- 送殯 / 送殡 (sòngbìn)
- 送氣 / 送气 (sòngqì)
- 送氣音 / 送气音 (sòngqìyīn)
- 送灶
- 送瘟神 (sòng wēnshén)
- 送目
- 送眼流眉
- 送神
- 送祟
- 送禮 / 送礼 (sònglǐ)
- 送秋波 (sòngqiūbō)
- 送窮 / 送穷
- 送終 / 送终 (sòngzhōng)
- 送老
- 送舊迎新 / 送旧迎新
- 送茶
- 送葬 (sòngzàng)
- 送行 (sòngxíng)
- 送親 / 送亲
- 送話 / 送话
- 送話器 / 送话器 (sònghuàqì)
- 送貨 / 送货 (sònghuò)
- 送路
- 退送
- 退送紙 / 退送纸
- 送達 / 送达 (sòngdá)
- 送還 / 送还 (sònghuán)
- 送錢 / 送钱
- 送風機 / 送风机
- 送餞 / 送饯
- 送鬼
- 送鮮 / 送鲜
- 運送 / 运送 (yùnsòng)
- 運送機 / 运送机
- 遣送 (qiǎnsòng)
- 遞送 / 递送 (dìsòng)
- 選送 / 选送
- 配送 (pèisòng)
- 防送人
- 防送公人
- 附送 (fùsòng)
- 限時專送 / 限时专送
- 陪送
- 雪中送炭 (xuězhōngsòngtàn)
- 雪裡送炭 / 雪里送炭
- 養生送死 / 养生送死
- 養老送終 / 养老送终
- 麒麟送子
Shinjitai | 送 | |
---|---|---|
Kyūjitai[1] | 送󠄁送+󠄁?(Adobe-Japan1) | |
送󠄃送+󠄃?(Hanyo-Denshi)(Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.See here for details. |
送
- To send
- ^ “送”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
- 등송 (謄送, deungsong, “(archaic) sending a reproduction; sending a copy”)
- 방송 (放送, bangsong, “broadcasting”)
- 방송국 (放送局, bangsongguk, “broadcasting station: radio station, TV station, etc.”)
- 송신 (送信, songsin, “transmission”)
chữ Hán Nôm in this term |
---|
送 |
送: Hán Việt readings: tống
送: Nôm readings: tống
- chữ Hán form of tống (“to accompany; to send off”).
- Lưu Bình Phú, sheet 5a
妾 固 醝 花 沈 月,於 𦋦 𢚸 送 舊 迎 新。
Thiếp có say hoa đắm nguyệt, ở ra lòng tống cựu nghinh tân.
I do love beauty, in-and-out from my heart, off with the old and in with the new.
- Lưu Bình Phú, sheet 5a
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Puxian Min lemmas
- Southern Pinghua lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Puxian Min hanzi
- Southern Pinghua hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Leizhou Min verbs
- Puxian Min verbs
- Southern Pinghua verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 送
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese terms with usage examples
- Cantonese Chinese
- Beginning Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese third grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading す
- Japanese kanji with kan'on reading そう
- Japanese kanji with kun reading おく・る
- Japanese kanji with nanori reading おく
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom