ago - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
ago
Proto-Germanic *uz-
Proto-West Germanic *uʀ-
Proto-West Germanic *uʀgān
Middle English agon
English ago
From Middle English ago, agon (“passed”), past participle of agon (“to depart, escape, pass”), from Old English āgān (“to go away, pass away, go forth, come to pass”), from Proto-Germanic *uz- (“out”), *gāną (“to go”), equivalent to a- + gone, and by surface analysis, a- + go. Cognate with German ergehen (“to come to pass, fare, go forth”). Compare also Old Saxon āgangan (“to go or pass by”), Gothic 𐌿𐍃𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽 (usgaggan, “to go forth”).
enPR: ə-gō'
- (Received Pronunciation) IPA(key): /əˈɡəʊ/
- (General American) IPA(key): /əˈɡoʊ/
- (Dublin) IPA(key): [əˈɡʌo]
enPR: ŭ'gō
ago
- Before now, before the present time
I got married ten years ago.
When they first met in 2000, my dad told my mom how he had gotten the money. The story begins 20 years ago.
It was two weeks ago that I saw her last.
- four score and seven years ago
- long ago
- long long ago
- many moons ago
- promised 3, 000 years ago
- three days ago
- two years ago
past; gone by; since
- Albanian: parë (sq)
- Arabic: قَبْلَ (ar) (qabla)
Egyptian Arabic: من (men) - Armenian: առաջ (hy) (aṙaǰ)
- Asturian: hai (ast)
- Azerbaijani: əvvəl (az), qabaq (az), bundan əvvəl, bundan qabaq
- Bashkir: элек (elek)
- Basque: orain dela, duela
- Belarusian: таму́ (tamú)
- Bulgarian: преди́ (bg) (predí)
- Burmese: please add this translation if you can
- Catalan: fa (ca)
- Chinese:
Cantonese: 之前 (zi1 cin4)
Mandarin: 以前 (zh) (yǐqián), 之前 (zh) (zhīqián) - Cornish: nans yw
- Czech: před (cs) (used before the time)
- Danish: for ... siden
- Dutch: geleden (nl), terug (nl)
- Esperanto: antaŭ (eo)
- Estonian: tagasi (et)
- Finnish: sitten (fi)
- French: il y a (fr) (used before the time)
- Frisian:
West Frisian: lyn - Galician: fai
- Georgian: წინათ (c̣inat)
- German: vor (de) (used before the time), her (de)
- Greek: πριν (el) (prin)
- Haitian Creole: de sa
- Hebrew: לִפְנֵי (he) (lif'néi)
- Hindi: पहले (hi) (pahle), बहुत पहले (bahut pahle)
- Hungarian: (after the time) -val/-vel ezelőtt (e.g. egy órá_val ezelőtt_: one hour ago), -a/-e/-ja/-je (e.g. egy órá_ja_: one hour ago)
- Icelandic: fyrir (is)
- Indonesian: yang lalu
- Ingrian: takas
- Irish: ó shin
- Italian: fa (it)
- Japanese: 前 (ja) (まえ, mae), 以前に (ja) (いぜんに, izen ni)
- Khmer: មុន (km) (mʊn)
- Korean: 전에 (ko) (jeone)
- Ladino: aze, faze
- Lao: please add this translation if you can
- Latin: abhinc (la)
- Latvian: pirms
- Malay: lalu (ms), lepas (ms)
- Malayalam: മുമ്പ് (ml) (mumpŭ)
- Maltese: ilu
- Mongolian: өмнө (mn) (ömnö)
- Norwegian:
Bokmål: for ... siden
Nynorsk: for ... sidan - Occitan: a (oc)
- Old English: for (used before the time)
- Persian: پیش (fa) (piš), قبل (fa) (qabl)
- Polish: (dawno) temu (pl), wcześniej (pl)
- Portuguese: há (pt), atrás (pt), faz (pt)
- Romanian: înainte cu, în urmă, acum (ro)
- Russian: тому́ наза́д (ru) (tomú nazád), наза́д (ru) (nazád)
- Scots: syne
- Scottish Gaelic: o chionn, air ais
- Serbo-Croatian:
Cyrillic: при̏је (Ijekavian), пре̏ (Ekavian)
Latin: prȉje (sh) (Ijekavian), prȅ (sh) (Ekavian) - Slovak: dozadu
- Slovene: pred (sl)
- Sorbian:
Lower Sorbian: pśed (used before the time) - Spanish: hace (es) (used before the time), atrás (es) (used after the time), ha (es)
- Swedish: för ... sedan
- Thai: แล้ว (th) (lɛ́ɛo), ก่อน (th) (gɔ̀ɔn), แต่ก่อน (dtɛ̀ɛ-gɔ̀ɔn), ที่แล้ว (tîi-lɛ́ɛo)
- Tibetan: སྔོན་ལ (sngon la)
- Turkish: önce (tr)
- Ukrainian: тому́ (uk) (tomú)
- Uzbek: oldin (uz)
- Vietnamese: trước đây (vi)
- Welsh: yn ôl
ago (not comparable)
- (archaic or dialectal) Gone; gone by; gone away; passed; passed away.
in days ago / in days agone - (archaic or dialectal) Nearly gone; dead. (used in Devonshire at the turn of the 19th century)
Woe the day—she is agone!
- Usually follows the noun.
Preposition and postposition on Wikipedia.Wikipedia - G. A. Cooke, The County of Devon
- “ago”, in OneLook Dictionary Search.
- William Dwight Whitney, Benjamin E[li] Smith, editors (1911), “ago”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., →OCLC.
- “ago”, in The Dictionary of the Scots Language, Edinburgh: Scottish Language Dictionaries, 2004–present, →OCLC.
- GAO, oga, G.O.A., G. O. A., AOG, OAG, Gao, goa, OGA, Goa, GOA, Oga
From Ottoman Turkish آغا (ağa) (compare Turkish ağa) or Greek άγιος (ágios).
ago m
Proto-Indo-European *-eti
Proto-Italic *agō
Esperanto ago
ago (accusative singular agon, plural agoj, accusative plural agojn)
(action): agado
“ago”, in Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto [Complete Illustrated Dictionary of Esperanto], 2020, →ISBN
“ago”, in Reta Vortaro [Online Dictionary] (in Esperanto), 1997-2026
Rhymes: -u
Syllabification: a‧go
agó (Hanunoo spelling ᜠᜤᜳ)
- an exclamation of surprise
Conklin, Harold C. (1953), Hanunóo-English Vocabulary (University of California Publications in Linguistics), volume 9, London, England: University of California Press, →OCLC, page 22
ago (plural agi)
ago m
- Antonio Pellizzer; Giovanni Pellizzer (1992), Vocabulario del dialetto di Rovigno d'Istria, page 38
- Sandro Cergna (2015), Vocabolario del dialetto di Valle d'Istria, →ISBN, page 22
- IPA(key): /ˈa.ɡo/
- Rhymes: -aɡo
- Hyphenation: à‧go
From earlier *aco, from Latin acus (“needle”), from Proto-Indo-European *h₂eḱ- (“sharp”). Compare Romanian ac.
ago m (plural aghi)
- needle
- 1947, Primo Levi, “Storia di dieci giorni”, in Se questo è un uomo [If This Is a Man], Torino: Einaudi, published 1987, →ISBN, page 190:
Grazie alla mia ormai lunga esperienza delle cose del campo; ero riuscito a portare con me le mie cose personali: una cintura di fili elettrici intrecciati; il cucchiaio-coltello; un ago con tre gugliate; cinque bottoni; e infine, diciotto pietrine per acciarino che avevo rubato in Laboratoria.
Thanks to my by now long experience with camp-related matters; I was able to bring with me my personal items: a belt made of braided electrical wires; the spoon-knife; a needle with three threads; five buttons; and lastly, eighteen flints for the lighter that I robbed from the Laboratory.
- 1947, Primo Levi, “Storia di dieci giorni”, in Se questo è un uomo [If This Is a Man], Torino: Einaudi, published 1987, →ISBN, page 190:
- aghetto, aghino (diminutives)
- ago di pino
- agone (augmentative)
- aguglia (“compass needle”)
Abbreviation of agosto.
ago m
- alternative form of ago.: abbreviation of agosto (“August”)
Coordinate terms: gen, feb, mar, apr, mag, giu, lug, set, ott, nov, dic
ago
Karipúna Creole French
[edit]
ago?
- may I come in?
- Alfred W. Tobler (1987), Dicionário Crioulo Karipúna/Português Português/Crioulo Karípúna (in Karipúna Creole French), Summer Institute of Linguistics, page 43
From Proto-Italic *agō, from Proto-Indo-European *h₂éǵeti, from the root *h₂eǵ- (“to drive”).
Cognate with Old Irish aigid, Ancient Greek ἄγω (ágō, “to lead”), Old Norse aka (“move, drive”), Avestan 𐬀𐬰𐬀𐬌𐬙𐬌 (azaiti), Sanskrit अजति (ájati, “to drive, propel, cast”).
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈa.ɡoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈaː.ɡo]
- Hyphenation: a‧gō
agō (present infinitive agere, perfect active ēgī, supine āctum); third conjugation
- to act, to behave
- Late 4th century, Jerome [_et al._], transl., edited by Roger Gryson, Biblia Sacra: Iuxta Vulgatam Versionem (Vulgate), 5th edition, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, published 2007, →ISBN, II Paralipomenon [2 Chronicles] 32:7:
viriliter agite et confortamini nolite timere nec paveatis regem Assyriorum […]
"Act strongly and be courageous. Do not fear nor tremble before the king of Assyria" - 64 CE, Seneca Minor, Epistulae morales ad Lucilium 94.6.1:
...doces illum quid sano faciendum sit, non efficis sanum. Pauperi ut agat divitem monstras: hoc quomodo manente paupertate fieri potest?
...you teach a man what a healthy man should do, but you don't make him healthy. You show the poor how to behave as a rich man: but if they remain poor, how can they do so?
- Late 4th century, Jerome [_et al._], transl., edited by Roger Gryson, Biblia Sacra: Iuxta Vulgatam Versionem (Vulgate), 5th edition, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, published 2007, →ISBN, II Paralipomenon [2 Chronicles] 32:7:
- to do
- c. 190 BCE – 185 BCE, Plautus, Amphitryon 2.1.1:
[Amphitryon to Sosia:] age ī tū secundum
Come, do follow after me!
(literally, “Do thou walk after/following (me)!”) - 63 BCE, Cicero, Catiline Orations 1.8:
Nihil agis, nihil moliris, nihil cogitas quod non ego non modo audiam sed etiam videam planeque sentiam.
You do nothing, you plan nothing, you think of nothing which I not only do not hear, but which I do not see and know every particular of. - [1865, Ausonii Popmae frisii de differentiis verborum cum additamentis ab Hekelii, Richteri, Messerschmidii et Vallaurii
Agere, Facere et Gerere hoc differunt, quod agere et corporis, et vocis, et mentis agitatum comprehendit. Facere tantum refertur ad opera, quae corpore efficimus; aliquando et pro consentire ponitur. His enim loquendi modis utebantur recte antiqui: mecum seu tecum faciam, hoc est, mecum seu tecum consentiam. Gerere est muneris et oneris...]
- c. 190 BCE – 185 BCE, Plautus, Amphitryon 2.1.1:
- to make (something that does not continue to exist after the maker stops)
- to negotiate, discuss, confer, talk with one about a person or thing
- to effect, accomplish, achieve
Synonyms: absolvo, claudō, conclūdō, condō, conficio, cumulō, defungor, efficiō, exhauriō, expleo, exsequor, fungor, gero, impleō, inclūdō, nāvō, peragō, perfero, perficio, perpetrō, prōflīgō, trānsigō - to treat, to deal with
- to act, play, perform (e.g., a role in a play)
- to perform, transact, conduct, manage (e.g. business, affairs)
- to administer, direct, guide, govern
- to drive (sense of providing an impetus for motion), impel, move, push, put in motion, urge
- to conduct, drive (sense of providing governance to motion)
Synonyms: deduco, duco, portō, produco, traduco, veho
- 1877, Sophocles (in translation), Electra, in Aeschyli et Sophoclis: Tragoediae et Fragmenta (Paris: Institutiae Franciae Typographo)
Intereā Orestēs postrēmus omnium ultimō locō equōs agēbat, in fīne certam spem victōriae ponēns.
"Meanwhile, Orestes had been driving in last place and holding his horses back, putting his trust in the finish."
- to discuss, debate, deliberate (used in civil, political and legal contexts)
- (law) to plead
- to think upon; to be occupied with
- 8 CE, Ovidius, Heroides XII.208–212:
ingentis parturit ira minas. / Quo feret ira, sequar! facti fortasse pigebit — / Et piget infido consuluisse viro. / Viderit ista deus, qui nunc mea pectora versat! / Nescio quid certe mens mea maius agit!
Tremndous anger abounds with threat. / I’ll follow where anger carries me. Perhaps I’ll regret my deeds: / I regret having given thought to the interests of an unfaithful husband. / Let the god see to that, which churns within my heart. / Assuredly, I don't know what occupies my mind more greatly!
- to aim at, to get at (generally in the subjunctive mood and preceded by ut, and so meaning: "that to might achieve...")
- to stir up, excite, cause, induce
Synonyms: cieō, concieō, molior, percieō, perpello - to disturb, agitate, afflict, upset, vex
Synonyms: agitō, angō, concitō, disturbō, ēvertō, fatīgō, īnfestō, irrītō, moveō, peragō, perturbō, sollicitō, stimulō, turbō, ūrō, versō
Antonym: cōnsōlor
- 29 BCE – 19 BCE, Vergilius, Aeneis 4.465–466:
[...] Agit ipse furentem / in somnīs ferus Aenēās [...].
[...] In her nightmares, angry Aeneas himself afflicts [Dido] in her madness, [...].
(Ambiguity: Other interpretations include drives, chases, or harasses.)
- to lead, drive (e.g., livestock)
- to chase, pursue
- to drive at, pursue (a course of action)
- (Can we clean up(+) this sense? (split into two senses (rob, steal; plunder) as in synonyms section)) to rob, steal, plunder, carry off
- (of time) to pass, spend, lead
Synonyms: cōnsūmō, dēgō, eximō, terō, tollō, trādūcō, trānsmittō - (of offerings) to slay, kill (as a sacrifice)
- (of plants) to put forth, sprout, extend
- (law) to hold (a court)
- (passive voice) to go on, to take place, to be at issue
Ago renders a sense of doing or making which is continuative or behavioral. For a sense of a specific instance or occasion of doing or making, see facio. For a sense of doing or making which is yet more continuative, see agito and gero.
According to Döderlein, another difference between ago and facio when they mean "make" is that ago typically has to do with making something that does not continue after the "actor" stops doing the action; whereas with facio, the object continues to exist after the maker has made the thing. In other words, ago is temporal, whereas facio is spatial.
Reconstruction notes
[edit]
Weiss explains the perfect ēgī as an imperfect to an original Narten present *h₂ḗǵ-ti, under the assumption that */h₂/ has no colouring effect upon an adjacent *ē (as per so-called Eichner's law).[1] Pronk, on top of finding the evidence for Eichner's law itself inconclusive, dismisses Weiss' explanation as involving too many unlikely hypotheses,[2] and presents De Vaan's explanation of ēgī as analogical after faciō, fēcī (“to do”) as the most reasonable hypothesis.[3]
The terms below need to be checked and allocated to the definitions (senses) of the headword above. Each term should appear in the sense for which it is appropriate. For synonyms and antonyms you may use the templates {{[syn](/wiki/Template:synonyms#top "Template:synonyms")|la|...}} or {{[ant](/wiki/Template:antonyms#top "Template:antonyms")|la|...}}.
(rob, steal): āmoveō, rapiō, fraudō, abdūcō, dīripiō, ēripiō, adimō, rapiō, corripiō, auferō, āvertō, tollō, praedor
(plunder): dēpraedor, praedor, dīripiō, populor, expugnō, trahō
(pursue): exsequor, persequor, sequor, īnsector, premō, īnstō, apīscor
→ Danish: agere
→ Dutch: ageren
→ French: agir (see there for further descendants)
→ German: agieren
→ Ido: agar
→ Italian: agire
→ Occitan: agir
→ Swedish: agera
→⇒ English: act
- ^ Weiss, Michael (2009), Outline of the Historical and Comparative Grammar of Latin, Beech Stave Press, page 412f
- ^ Pronk, Tijmen (2019), “Eichner’s law: a critical survey of the evidence”, in Münchener Studien zur Sprachwissenschaft, volume 73, number 1, Munich: J.H. Röll Verlag, →ISSN, page 140f of 121–155
- ^ De Vaan, Michiel (2008), “ago”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 31
- Walther von Wartburg (1928–2002), “agĕre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volume 24: Refonte A–Aorte, page 257
- “ago”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “ago”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "ago", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to take root: radices agere (De Off. 2. 12. 73)
- to bud, blossom: gemmas agere
- to live (all) one's life (honourably, in the country, as a man of learning): vitam, aetatem (omnem aetatem, omne aetatis tempus) agere (honeste, ruri, in litteris), degere, traducere
- I am in my thirteenth year: tertium decimum annum ago
- to be at one's last gasp: animam agere
- so-and-so is in a very satisfactory position; prospers: agitur praeclare, bene cum aliquo
- to be ruined, undone: praecipitem agi, ire
- a man's life is at stake, is in very great danger: salus, caput, vita alicuius agitur, periclitatur, in discrimine est or versatur
- to thank a person (in words): gratias alicui agere pro aliqua re
- to give thanks to heaven: grates agere (dis immortalibus)
- (ambiguous) to have all one's trouble for nothing: rem actam or simply actum agere (proverb.)
- to be occupied with business, busy: negotia agere, gerere
- to pass one's life in luxury and idleness: per luxum et ignaviam aetatem agere
- to be inattentive: alias res or aliud agere
- to devote one's life to science, study: aetatem in litteris ducere, agere
- the point at issue: id, de quo agitur or id quod cadit in controversiam
- to recite a poem, line with appropriate action: carmen, versum agere
- to act a play (said of the actors): fabulam agere
- to play the part of some one: partes agere alicuius
- to act the rôle of a slave, pander: agere servum, lenonem
- to represent a thing dramatically: sic exponere aliquid, quasi agatur res (non quasi narretur)
- to gesticulate: gestum (always in the sing.) agere
- the question now is..: nunc id quaeritur, agitur
- to be now jesting, now in earnest: ioca et seria agere
- the book treats of friendship: hic liber est de amicitia (not agit) or hoc libro agitur de am.
- to act reasonably, judiciously: prudenter, considerate, consilio agere (opp. temere, nullo consilio, nulla ratione)
- to be moderate in all things, commit no excess: omnia modice agere
- to have no principles: omnia temere agere, nullo iudicio uti
- to thank, glorify the immortal gods: grates, laudes agere dis immortalibus
- to keep, celebrate a festival: diem festum agere (of an individual)
- to take the auspices, observe the flight of birds: augurium agere, auspicari (N. D. 2. 4. 11)
- the house walls are beginning to crack: domus rimas agit
- to live a lonely life: vitam solitariam agere
- how are you: quid agis?
- what is going on? how are you getting on: quid agitur? quid fit?
- to lay the foundations: fundamenta iacere, agere
- to drive to pasture: pastum agere
- to submit a formal proposition to the people: agere cum populo (Leg. 3. 4. 10)
- the aristocracy (as a party in politics): boni cives, optimi, optimates, also simply boni (opp. improbi); illi, qui optimatium causam agunt
- to be a leading spirit of the popular cause: populi causam agere
- to play the demagogue: populariter agere
- to hold the census: censum habere, agere (Liv. 3. 22)
- to perform the censors' duties: censuram agere, gerere
- to go to law with a person: (ex) iure, lege agere cum aliquo
- to proceed against some one with the utmost rigour of the law; to strain the law in one's favour: summo iure agere cum aliquo (cf. summum ius, summa iniuria)
- to convene the assizes (used of a provincial governor): conventus agere (B. G. 1. 54)
- to conduct a person's case (said of an agent, solicitor): causam alicuius agere (apud iudicem)
- a person's life is in jeopardy: caput alicuius agitur (vid. sect. V. 8)
- to crucify: in crucem agere, tollere aliquem
- to set the army in motion: agmen agere
- to mount guard in the camp: vigilias agere in castris (Verr. 4. 43)
- to keep watch on the rampart: custodias agere in vallo
- to be on duty before the gates: stationes agere pro portis
- to carry off booty: ferre atque agere praedam
- to advance pent-houses, mantlets: vineas agere (B. G. 3. 21)
- to make mines, subterraneous passages: cuniculos agere (B. G. 3. 21)
- to drive the enemy before one: prae se agere hostem
- to triumph over some one: triumphum agere de or ex aliquo or c. Gen. (victoriae, pugnae)
- to treat with some one about peace: agere cum aliquo de pace
- to row: navem remis agere or propellere
- (ambiguous) I'm undone! it's all up with me: perii! actum est de me! (Ter. Ad. 3. 2. 26)
- (ambiguous) to have all one's trouble for nothing: rem actam or simply actum agere (proverb.)
- (ambiguous) it's all over with me; I'm a lost man: actum est de me
From Proto-Loloish *go¹ (Bradley). Cognate with Burmese အစ်ကို (ackui).
ago
- (Yao'an) elder brother
ágó or ágọ́ (plural ágo or ágọ)
ágo or ágọ
- Mairi Blackings; Nigel Fabb (2003), A Grammar of Ma'di, New York: Mouton de Gruyter, page 648
ago
From Proto-Polynesian *aŋo, from Proto-Oceanic *yaŋo. Cognate with Tongan ango.
ago
Once cooked, it is called lega.
- Tyron, Darell (1994), “Oceanic plant names”, in A.K. Pawley and M.D. Ross, editors, Austronesian Terminologies: Continuity and Change, Caberra, Australia: Australian National University, →ISBN, page 493
ago m
- alternative form of ago.: abbreviation of agosto (“August”)
Coordinate terms: ene, feb, mar, abr, may, jun, jul, sept, oct, nov, dic
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
ago
- Rika Hayami-Allen (2001), A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
ago
- a charcoal-soaked string that is used to mark logs in canoe-building, so that when the string is tightened and plucked, it leaves a line
- the actual line left on a log by the charcoal-soaked string
- R. Simona, editor (1986), Tokelau Dictionary[2], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 9
Of disputed origin; cognate to Estonian agu.
ago (genitive ao, partitive ako)
àgò!
- excuse me, hello, an interjection used to get the attention of the addressee
àgò onílé yìí o! ― Hello to the owners of this house!
- kágò (“to greet 'hello'”)
- yàgò (“move out of the way, excuse me”)
- dákun (“excuse me”)
- yẹra (“to move out the way for someone”)
Compare with Olukumi agó, Itsekiri ẹgó, Igala àgó, Ayere úgó (“navel”). Proposed to be derived from Proto-Yoruba *à-gó, from Proto-Edekiri *à-gó, ultimately from Proto-Yoruboid *à-gó. It is unclear if this word was used in Standard Yoruba as there are few texts that cite its existence in Standard Yoruba. It is possible that the word had become long obsolete in Standard Yoruba.
àgó or agó
- (anatomy, Ondo, Ikalẹ, Eastern Akoko, Ọwọ) hip, waist
Synonyms: bèbèrè ùdí, ìbàdí, ẹ̀gbẹ́, bèbè, ìgbaròkó
- bèbè (“waist beads”)