inn - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
inn
From Middle English in, inn, from Old English inn (“a dwelling, house, chamber, lodging”); akin to Icelandic inni (“a dwelling place, home, abode”), Faroese inni (“home”).
inn (plural inns)
- Any establishment where travellers can procure lodging, food, and drink.
Synonyms: see Thesaurus:lodging place- 1824, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], “The Adventure of My Uncle”, in Tales of a Traveller, part 1 (Strange Stories. […]), Philadelphia, Pa.: H[enry] C[harles] Carey & I[saac] Lea, […], →OCLC, page 21:
[H]ow much more agreeable to himself to get into snug quarters in a chateau, [...] rather than take up with the miserable lodgement, and miserable fare of a country inn. - 1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter IV, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, pages 46–47:
One morning I had been driven to the precarious refuge afforded by the steps of the inn, after rejecting offers from the Celebrity to join him in a variety of amusements. But even here I was not free from interruption, for he was seated on a horse-block below me, playing with a fox terrier.
- 1824, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], “The Adventure of My Uncle”, in Tales of a Traveller, part 1 (Strange Stories. […]), Philadelphia, Pa.: H[enry] C[harles] Carey & I[saac] Lea, […], →OCLC, page 21:
- A tavern.
Synonyms: see Thesaurus:pub - One of the colleges (societies or buildings) in London, for students of the law barristers.
the Inns of Court the Inns of Chancery Serjeants’ Inns - (British, dated) The town residence of a nobleman or distinguished person.
Leicester Inn - (obsolete) A place of shelter; hence, dwelling, residence, abode.
- coaching inn
- coach inn
- Cross Inn
- inmate
- innful
- innholder
- innkeeper
- innkeeping
- innless
- innlike
- innyard
- motor inn
- New Inn
- no room at the inn
- posting inn
- Tram Inn
lodging
- Albanian: mriz (sq) m, bujtinë (sq) f, han (sq) m
- Arabic: خَان m (ḵān), اِسْتِرَاحَة f (istirāḥa)
- Armenian: հյուրանոց (hy) (hyuranocʻ)
- Azerbaijani: mehmanxana
- Bashkir: ҡунаҡхана (qunaqxana)
- Belarusian: гасці́ніца f (hascínica), гасьці́ніца f (hasʹcínica), карчма́ f (karčmá)
- Bulgarian: хан (bg) m (han), кръчма́ (bg) f (krǎčmá)
- Burmese: တည်းခိုခန်း (my) (tany:hkuihkan:)
- Catalan: posada (ca) f
- Chinese:
Cantonese: 旅社 (leoi5 se5), 客棧 / 客栈 (haak3 zaan6-2)
Gan: (please verify) 旅社 (li3 sa5)
Hakka: 客店 (hak-tiam)
Hokkien: 旅社 (zh-min-nan) (lí-siā, lú-siā)
Mandarin: 旅社 (zh) (lǚshè), 客棧 / 客栈 (zh) (kèzhàn), 旅店 (zh) (lǚdiàn) - Coptic: ⲡⲁⲛⲧⲟⲭⲓⲟⲛ m (pantokhion)
- Czech: hostinec (cs) m, ubytovna (cs) f
- Danish: kro c, herberg n
- Dutch: herberg (nl) m
- Esperanto: gastejo
- Estonian: trahter (et), võõrastemaja (et), kõrts (et)
- Faroese: vertshús n, gistingarhús n, herbergi n
- Finnish: majatalo (fi), matkustajakoti (fi), matkakoti
- French: auberge (fr) f
- Galician: pousada (gl) f, albergue (gl) m, albergaría f, hospedaxe (gl) f
- Georgian: სასტუმრო (sasṭumro)
- German: Herberge (de) f
- Greek: πανδοχείο (el) n (pandocheío)
Ancient Greek: πανδοκεῖον n (pandokeîon) - Hebrew: פֻּנְדָק \ פונדק (he) m (pundák)
- Hindi: सराय (hi) m (sarāy), धर्मशाला (hi) f (dharmaśālā), पथिकाश्रय (hi) (pathikāśray), मरहला (hi) (marahlā), मुसाफ़िरख़ाना (musāfirxānā), मेहमानख़ाना (mehmānxānā), पांथशाला (hi) (pānthśālā), यात्री-निवास (yātrī-nivās)
- Hungarian: fogadó (hu), vendégfogadó (hu), szálló (hu), vendégház (hu), panzió (hu), szállás (hu), szálláshely (hu)
- Icelandic: gistihús (is) n, krá (is) f, gistiheimili (is) n
- Ido: albergo (io)
- Indonesian: rumah inap
- Irish: teach ósta m
- Italian: osteria (it) f, locanda (it) f
- Japanese: 宿屋 (ja) (やどや, yadoya), (Japanese style) 旅館 (ja) (りょかん, ryokan)
- Kazakh: мейманхана (meimanxana), қонақ үй (qonaq üi)
- Khmer: ភោជនាគារ (km) (phoocĕəʼniəkiə), សណ្ឋាគារ (km) (sɑnthaakiə), ហោតិល (km) (haotəl), ផ្ទះសំណាក់ (phtĕəh sɑmnak)
- Korean: 여관(旅館) (ko) (yeogwan), 주막(酒幕) (ko) (jumak)
- Kyrgyz: трактир (traktir), мейманкана (ky) (meymankana), конокүй (konoküy)
- Lao: ໂຮງແຮມ (lo) (hōng hǣm)
- Latin: dēversorium n, dēverticulum n, caupōna (la) f, hospitāculum n, hospitium n
- Latvian: viesnīca f, krogs m
- Lithuanian: karčema f, smuklė f
- Macedonian: ан m (an), конак (mk) m (konak), гостилница f (gostilnica), крчма f (krčma)
- Malay: rumah penginapan, inapan pinggir
- Māori: wharetira
- Mòcheno: birtshaus n
- Mongolian:
Cyrillic: хотоос зайдуу орших зочид буудал (xotoos zajduu oršix zočid buudal), дэн буудал (den buudal) - Norwegian:
Bokmål: kro m or f, gjestgiveri n, vertshus n - Occitan: aubèrja (oc) f
- Pannonian Rusyn: карчма f (karčma)
- Persian:
Iranian Persian: مِهْمانْسَرا (mehmânsarâ), مُسافِرْخانِه (mosâferxâne), مِهْمانْخانِه (mehmânxâne) - Polabian: albargă f
- Polish: zajazd (pl) m, karczma (pl) f
- Portuguese: albergue (pt) m, pousada (pt) f, estalagem (pt) f
- Romanian: han (ro) n
- Russian: тракти́р (ru) m (traktír), гости́ница (ru) f (gostínica), (dated) постоя́лый двор (ru) m (postojályj dvor), корчма́ (ru) f (korčmá) (dated or regional)
- Serbo-Croatian:
Cyrillic: гостио́ница f
Latin: gostiónica (sh) f - Sicilian: fùnnacu (scn) m, astirìa f
- Slovak: hostinec (sk) m
- Slovene: gostilna f, gostišče (sl) n
- Spanish: posada (es) f, venta (es) f (archaic), fonda (es) f, mesón (es) m, hostería (es) f, fondac m
- Swedish: gästgiveri (sv) n, värdshus (sv) n, krog (sv) c
- Tajik: трактир (traktir), меҳмонхона (mehmonxona), майхона (mayxona), меҳмонсарой (mehmonsaroy), мусофирхона (musofirxona)
- Tamil: விடுதி (ta) (viṭuti)
- Tatar: кунакханә (tt) (qunaqxanä)
- Telugu: హోటలు (hōṭalu), ధాభా (dhābhā)
- Thai: โรงเตี๊ยม (th) (roong-dtíiam)
- Turkish: han (tr), konak (tr), meyhane (tr), misafirhane (tr), pansiyon (tr)
Ottoman Turkish: قوناق (konak), میخانه (meyhane) - Turkmen: myhmanhana
- Ukrainian: тракти́р m (traktýr), готе́ль (uk) m (hotélʹ), корчма́ f (korčmá)
- Urdu: مُسافِر خانَہ m (musāfir xāna), مِہْمان سَرا m (mihmān sarā), مِہْمان خانَہ m (mihmān xāna)
- Uyghur: مېھمانخانا (mëhmanxana)
- Uzbek: mehmonxona (uz)
- Vietnamese: quán trọ (vi), khách sạn (vi)
inn (third-person singular simple present inns, present participle inning, simple past and past participle inned)
- (obsolete, intransitive) To take lodging; to lodge or house oneself.
- 1714 March 16 (Gregorian calendar), Joseph Addison, “The Free-holder: No. 22. Friday, March 5. [1714.]”, in The Works of the Right Honourable Joseph Addison, Esq; […], volume IV, London: […] Jacob Tonson, […], published 1721, →OCLC:
But where do you intend to inn to-night? - circa 1570, Foxe, A. & M. (1596), 1554/2:
We inned at the signe of the Swan. - 1606, Sir G. Goosecappe I, iii, in Bullen O. Pl. III:
I never innd in the Towne but once. - 1726, Brice's Weekly Journal, 18 February, 3:
John Welch, Cornish Carrier, who formerly Inn'd at the Mermaid in Exon, is now removed to the Bear-Inn. - 1885, M. J. Colquhoun, Primes in Indis, I, xiv, 217:
I inned at the best house, the Star and Garter.
- 1714 March 16 (Gregorian calendar), Joseph Addison, “The Free-holder: No. 22. Friday, March 5. [1714.]”, in The Works of the Right Honourable Joseph Addison, Esq; […], volume IV, London: […] Jacob Tonson, […], published 1721, →OCLC:
- (obsolete, transitive) To lodge or house (someone or something).
- 2018 [1607], Thomas Middleton, Michaelmas term and a trick to catch the old one, Walter de Gruyter GmbH & Co KG, →ISBN, page 27:
I have but Inn'd my horse since, master Cockstone. - 1710, New Map Trav. High Church Apostle, 7, quoted in 1901, James Augustus Henry Murray, A New English Dictionary on Historical Principles: part 1. H (1901), page 309:
These Inn'd themselves all Night in Knights-bridge Fields.
- 2018 [1607], Thomas Middleton, Michaelmas term and a trick to catch the old one, Walter de Gruyter GmbH & Co KG, →ISBN, page 27:
in (preposition)
From Middle High German in, from Old High German in, from Proto-Germanic *in. Cognate with German in, English in. The sense “east” may be reinforced by or a semantic loan from Venetan: vago dentro a Axiago (“I go east to Asiago”, literally “I go inward to Asiago”).
inn
- (Sette Comuni, + dative) in
inn
- (Sette Comuni, Luserna) inside
Synonym: indar - (Sette Comuni) east
Ich ghéa inn ka Sléeghe.
I'm going east to Asiago.
- innante
- innont
- “inn” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974), Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
inn [_with_ dative (indicating location) or accusative (indicating movement)]
inn
- romanization of 𐌹𐌽𐌽
inn
Contraction of finn, from French finir (“finish”).
inn (medial form **inn)
- (auxiliary) Used to indicate present perfect tense or past tense.
inn
- alternative form of in (“inn”)
From Old Norse inn (“in, into”), from Proto-Germanic *inn (“in, into”), from *in (“in, into”), from Proto-Indo-European *h₁én (“in”).
inn
- inside, in (indicating movement into)
La oss gå inn. ― Let's go inside. - in, into
Hun gikk inn i huset. ― She went into the house.
“inn” in The Bokmål Dictionary.
inn
- inside, in (indicating movement into)
Lat oss gå inn. ― Let's go inside. - in, into
Ho gjekk inn i huset. ― She went into the house.
From Proto-Germanic *inn.
inn
- in (with allative direction)
- c. 992, Ælfric, "On the Festival of St. Peter the Apostle"
Petrus cnocode forþ oþ þæt hīe hine inn lēton.
Peter kept knocking until they let him in. - c. 990, Wessex Gospels, Matthew 25:35
Iċ wæs cuma and ġē mē inn laðodon.
I was a stranger and you invited me in. - c. 990, Wessex Gospels, Matthew 7:13
Gangaþ inn þurh þæt nearwe ġeat.
Go in through the narrow gate.
- c. 992, Ælfric, "On the Festival of St. Peter the Apostle"
- inside (with allative direction)
Hit ongann riġnan, þȳ iċ ēode inn.
It started raining, so I went inside.
Probably from inne (“in, inside”).
inn n
From Proto-Germanic *inn (“in, into”).
inn (comparative innarr, superlative innstr)
- í
- innan
- inni
- Icelandic: inn
- Faroese: inn
- Norwegian Nynorsk: inn
- Old Swedish: in
- Swedish: in
- Danish: ind
- Norwegian Bokmål: inn
- Zoëga, Geir T. (1910), “inn”, in A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at the Internet Archive
From Proto-Germanic *jainaz (“that over there, yon”). Cognate with Old English ġeon, Old Frisian jen, jena, Old High German jēner, Gothic 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 (jains).
- the (definite article)
The article is often used enclitically, at the end of the noun. This later developed into the definite forms of the noun.
- Zoëga, Geir T. (1910), “inn”, in A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at the Internet Archive
- IPA(key): /in/
inn m
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{[rfdef](/wiki/Template:rfdef#top "Template:rfdef")}}.
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
inn
| Even _â_-stem, _nˈn_-nn gradation | ||
|---|---|---|
| Nominative | inn | |
| Genitive | iinn | |
| Singular | Plural | |
| Nominative | inn | iinn |
| Accusative | iinn | iinnid |
| Genitive | iinn | iinni |
| Illative | iʹnne | iinnid |
| Locative | iinnâst | iinnin |
| Comitative | iinnin | iinnivuiʹm |
| Abessive | iinntää | iinnitää |
| Essive | innân | |
| Partitive | innâd | |
| Possessive forms Singular Dual Plural 1st person — — — 2nd person — — — 3rd person — — — |
- Eino Koponen, Klaas Ruppel, Kirsti Aapala, editors (2002–2008), Álgu database: Etymological database of the Saami languages[1], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
From Proto-Kuki-Chin *ʔim, from Proto-Sino-Tibetan *kim (“house, womb”).
inn
- Zomi Ordbog based on the work of D.L. Haokip