ja - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
ja
Borrowed from Afrikaans ja (“yes”), from Dutch ja (“yes”). More at yea.
ja (not comparable)
- (chiefly South Africa, informal) Yes.
- 1940, Penguin Parade (issue 7, page 25)
Ja, he had been fooled and it was not pleasant for a man to go home and tell his wife that he been verneuked.
- 1940, Penguin Parade (issue 7, page 25)
From the Revised Romanization of Korean 자 (ja).
ja (plural jas or **ja)
- (Korean units of measure) Synonym of Korean foot: a traditional unit of length equivalent to about 30.3 cm.
- AJ
- (Myanmar) /dʒa˧/
ja
- Inglis, Douglas; Sampu, Nasaw; Jaseng, Wilai; Jana, Thocha (2005), A preliminary Ngochang–Kachin–English Lexicon[2], Payap University, page 44
ja
From Old High German ja, jā, from Proto-Germanic *ja. Cognate with German ja, Dutch ja, English yea, Swedish ja.
ja
- Abegg, Emil, (1911) Die Mundart von Urseren (Beiträge zur Schweizerdeutschen Grammatik. IV.) [The Dialect of Urseren], Frauenfeld, Switzerland: Huber & Co., page 13.
Cognate with Garo ja (“moon, month”).
ja
- van Breugel, Seino. 2015. Atong-English dictionary, second edition. Available online: https://www.academia.edu/487044/Atong_English_Dictionary.
ja
- already, (in negative sentences) any more
El va conèixer quan ja era casat. ― She met him when he was already married. - (before a verb in the present tense) now, immediately, at once
Ja arribem a casa. ― We'll be right home. - (before a verb in the future tense) confidence in the outcome
Ja veuràs com guanyarem. ― You will see how we'll win. - (before a verb) affirmative concession or ponderance
Entesos, ja ho entenc. ― Understood, I do understand
Ja m’agradaria que fos així. ― I would like it to be like that.
- ÉsAdir accepts both [ʒa] and [ja] in Central Catalan and both [d͡ʒa] and [ja] in Northwestern Catalan. The same applies to jo.
- DNV accepts [ja] in Valencian.
- ja que
- “ja”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “ja”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
- “ja” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “ja”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan)
- ÉsAdir - Fonètica: les paraules "jo" i "ja"
Central Melanau cardinal numbers
| < 0 | 1 | 2 > |
|---|---|---|
| Cardinal : ja | ||
ja
Inherited from Old French jai, from Late Latin gaius.
ja m (plural jas)
- Daunay, Jean (1998), Parlers de Champagne : Pour un classement thématique du vocabulaire des anciens parlers de Champagne (Aube - Marne - Haute-Marne)[3] (in French), Rumilly-lés-Vaudes
- Baudoin, Alphonse (1885), Glossaire de la forêt de Clairvaux[4] (in French), Troyes
From Middle High German ja, from Old High German ja, jā, from Proto-West Germanic *jā, from Proto-Germanic *ja. Cognate with German ja, English yea.
ja
- “ja” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974), Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
- Borg, Alexander (2004), A Comparative Glossary of Cypriot Maronite Arabic (Arabic–English) (Handbook of Oriental Studies; I.70), Leiden and Boston: Brill, page 192
ja
ja n (singular definite jaet, plural indefinite jaer)
já
From Middle Dutch ja, from Old Dutch *jā, from Proto-Germanic *ja.
ja
- yes
Synonym: jep
Antonyms: nee, neen
Wil je met ons meegaan? — Ja, graag! ― Would you like to come with us? — Yes, I'd love to!
ja m or n (plural ja's, diminutive jaatje n)
- yes
Synonym: jawoord
Antonym: nee
Nee heb je al, ja kan je krijgen. ― The only way to find out if someone agrees (with/to something) is to ask. (literally, “You already have "no", but you may still get "yes".”)
Het begon met een ja... ― It began with a yes...
ja
- yes!
Synonym: yes
"Ja!" riep hij luid toen er een doelpunt viel. ― Yes! he screamed loudly when they scored a goal. - (Suriname, informal) A casual greeting acknowledging the presence of a person; hey, hi, what's up
- (Suriname, informal) Used as a request for someone to repeat something not heard or understood clearly; say again, what's that
- Afrikaans: ja
- Berbice Creole Dutch: ja
- Jersey Dutch: jâ
- Negerhollands: ja, ju
- Skepi Creole Dutch: ja
- → Saramaccan: jahái, jaái
- Malay: ya (false cognate)
- Indonesian: ya (false cognate)
Borrowed from German ja. Compare Polish jo, Yiddish יאָ (yo), English yea. Related to jes.
ja
- emphatic particle; indeed, certainly, surely, after all
- 2012, Plato, translated by Donald Broadribb, La Respubliko (Traduko al Esperanto) [The Republic (Translation into Esperanto)], 2nd corrected edition (paperback), New York: Mondial, →ISBN, page 18:
"Nu, Kefalo," mi diris, "mi ja ĝuas konversacii kun maljunuloj. Mi opinias ke ni devus lerni de personoj kiuj jam laŭiris la vojon laŭ kiu ankaŭ ni mem devos iri."
"Well, Cephalus," I said, "I certainly enjoy conversing with old people. I have the opinion that we should learn from people who already went along the path along which we ourselves will also have to go." - 2015, Kalle Kniivilä, “Sopiro al Sovetio [Yearning for the Soviet Union]”, in Krimeo estas nia [Crimea is ours]:
Sed la bona soveta tempo neniam revenos. Ĝi ja neniam ekzistis.
But the good Soviet times will never return. After all, they never existed.
(literally, “But the good Soviet time will never come again. It indeed never existed.”)
- 2012, Plato, translated by Donald Broadribb, La Respubliko (Traduko al Esperanto) [The Republic (Translation into Esperanto)], 2nd corrected edition (paperback), New York: Mondial, →ISBN, page 18:
The word ja emphasizes the entire sentence or a specific word or phrase, stressing the reality of it. It is most often placed before or after the sentence's main verb, or before an adverb modifying the main verb. Otherwise, it is usually placed in front of a word or phrase that it emphasizes.
It is also commonly used for emphatic negation, combined with ne or a correlative starting in neni-, usually with ja placed in front of it.
jes ja (“yes indeed”)
do (“therefore, indeed, so”)
ekzakte (“exactly”)
fakte (“in fact”)
ĝuste (“just, right, exactly”)
reale (“really, actually”)
vere (“truly”)
“ja”, in Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto [Complete Illustrated Dictionary of Esperanto], 2020, →ISBN
“ja”, in Reta Vortaro [Online Dictionary] (in Esperanto), 1997-2026
From Proto-Finnic *ja, from Proto-Germanic *jahw (“and”); compare Gothic 𐌾𐌰𐌷 (jah), Old High German ja, joh.
ja
From Old Norse já, from Proto-Germanic *ja.
ja
ja n (genitive singular jas, plural **ja)
From Proto-Finnic *ja (compare Estonian ja, Ingrian ja, Livonian ja, Votic ja), borrowed from Proto-Germanic *jahw (“and”) (compare Gothic 𐌾𐌰𐌷 (jah), Old High German ja, joh). Attested since the time of Mikael Agricola (output c. 1543–1552).[1]
ja
- (coordinating) and
Siellä oli poikia ja tyttöjä. ― There were boys and girls there.
Menin kotiin ja aloin soittaa pianoa. ― I went home and started playing the piano.
Iltapalaksi on leipää, juustoa, kinkkua, tomaattia ja maitoa. ― For supper we have bread, cheese, ham, tomato and milk.
Mies juoksee ja juoksee. ― The man runs and runs.
Ja sitten alkoi sataa. ― And then it started raining.
Mene ja tiedä. ― Go figure. (literally, “Go and know.”)
viisi ja puoli ― five and a half
ensimmäisen ja viimeisen kerran ― for the first and the last time
- On the differences between ja and sekä:
- ja can be used more widely than sekä. As an example, sekä may not be used to join two independent clauses.
Vaahdota voi sekä sokeri ja sekoita joukkoon kuivat aineet. ― Cream the butter and sugar, and mix in the dry ingredients. - sekä has a nuance of the things being more separate than with ja. If both words are used, ja ties things closer together than sekä.
mansikka- ja vadelmahillo sekä muut hedelmäsäilykkeet ― strawberry and raspberry jam as well as other fruit preserves - In legal language, ja and sekä are distinguished more clearly. sekä is considered "stronger" than ja. For example, an attribute specified before a list will apply to every item with ja, but not with sekä.
paineella tyhjennettävät ja täytettävät säiliöt ― containers that can be filled and emptied under pressure
paineella tyhjennettävät sekä täytettävät säiliöt ― containers that can be filled and emptied under pressure
- ja can be used more widely than sekä. As an example, sekä may not be used to join two independent clauses.
- sekä (see the above usage notes)
ja
- (dialectal) also, as well (primarily Southwest Finnish, Satakunta, Tavastia, Uusimaa, Kymenlaakso, South Karelia)
Synonyms: -kin, myös
ja
- AND (logic gate or connector)
Rarely inflected; if inflection is necessary, it is used as a first component in a compound, such as JA-portti ("AND gate").
- ^ Häkkinen, Kaisa (2004), Nykysuomen etymologinen sanakirja [Modern Finnish Etymological Dictionary] (in Finnish), Juva: WSOY, →ISBN
- “ja”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][5] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2 July 2023
ja (ORB, broad)
- déjà in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca
- ja in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
ja
From Middle High German ja, from Old High German ja, jā (“yes”), from Proto-Germanic *ja (“yes”). Cognate with Yiddish יאָ (yo).
- IPA(key): [jäː] (Standard, overall more common)
- IPA(key): [ʝäː] (standard, overall less common)
- IPA(key): [jɑː] (Austrian German)
- IPA(key): [jɒ~jɔ] (Austrian German, common in casual speech as an influence of the Austro-Bavarian language)
- Rhymes: -aː
- Homophone: Jahr (according to a widespread pronunciation of this word)
ja (modal particle)
- obviously; certainly; of course; as you know; as is generally known (indicates and emphasises that one is expressing an established fact)
Synonyms: doch, bekanntlich, bekanntermaßen
Es kann ja nicht immer so bleiben. ― It obviously cannot always remain so.
Der Peter war ja gestern krank. ― Peter was sick yesterday, as you know. - (informal) under any circumstances, for (absolute) certain (often with the implication of pettiness, insecurity or overblown fear regarding the issue one wants certainty on)
Er fragt jedes Mal mindestens fünf Mal nach, um auch ja alles richtig zu machen.
Eery time, he asks to make sure at least five times to be absolutely positively sure that he does it all correctly.
Wenn der Lehrer eine Frage stellt, schauen alle auf den Boden und hoffen, ja nicht aufgerufen zu werden.
When the teacher asks a question, everybody's staring at the ground, hoping to not get called on under any circumstances.- 1999 August 8, Hosse & Schwarzkopf, “Gestose”, in de.sci.medizin.misc[6] (Usenet):
Ihrer Meinung nach darf ich jetzt nicht mehr soviel Flüssigkeit (höchstens 2 Liter) und Salz zu mir nehmen, damit ich ja keine Gestose entwickele.
In her opinion I shouldn't be consuming as much fluid (2 liters max) and salt now anymore, so that I won't develop gestosis under any circumstances.
- had better; used to reinforce an imperative or other order with an implied threat, especially by an authority figure.
Komm ja nicht zu spät nach Hause!
You'd better not be late in coming back home!
- 1999 August 8, Hosse & Schwarzkopf, “Gestose”, in de.sci.medizin.misc[6] (Usenet):
- In the sense of "obviously", it is always unstressed; while in the sense of "under any circumstances" it is always stressed.
- (obviously): Ja means roughly the same as English obviously or as you know, but given its shortness it is used much more frequently. In colloquial German, ja is used in most statements of facts already known to the one addressed.
ja
- yes; yea; yeah; aye
Synonym: jawohl
Antonym: nein
Willst du das? Ja. ― Do you want that? Yes.
Aber ja! ― Yes, of course!
- Ja is used to indicate agreement with a positive statement. To contradict a negative statement (where English would use “yes”), doch is used instead.
- bejahen
- Ja
- jap
- jein
- “ja” in Duden online
- “ja”, in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache[7] (in German)
ja
- romanization of 𐌾𐌰
ja
ja
From Old Norse ek. Compare Swedish jag.
- jag (Fårö and Lau dialects)
ja
- I (first-person singular pronoun)
| | inflection of "ja" | | | ----------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | | subject | ja | | object | mi | | possessive | min, mein, mitt, meine |
ja
Uncertain or stalling answer; jo is used for yes-no questions
ja
- "ja" in Gutamålgildes Årdliste
- "ja in Gustavson, H. (red.). 1972-1986. Ordbok över Laumålet på Gotland. Uppsala: AB Lundequistska Bokhandeln.
- IPA(key): /(d)ʒáː/
jā (feminine **jā, plural jājā̀yē)
ja
- (informal) yep (indicates agreement, approval, or understanding)
Synonyms: aha, ühüm, jaja
Jössz holnap a meccsre? – Ja.
“Are you coming to the game tomorrow?” “Yep.” - (informal) oh (indicates understanding something finally after a misunderstanding or confusion)
Este nem jár a vonat. – Ja, hát akkor menjünk busszal!
“No train is leaving in the evening.” “Oh, well then let's travel by bus!”
Ezt nem is Miki küldte! – Ja, lehet, hogy én értettem félre.
“This was not sent by Miki!” “Oh, then I must have misunderstood it.”
- (yep, oh): ja in Géza Bárczi, László Országh, et al., editors, A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN.
- (indeed, actually, as a matter of fact): ja in Géza Bárczi, László Országh, et al., editors, A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN.
Borrowed from French déjà, Italian già, Spanish ya, from Latin iam, replacing Esperanto jam which is cognate. Decision no. 987, Progreso VI.
ja
- already
Lu ja dormeskis.
He/she has already fallen asleep.
- ne ja (“not yet; not even”)
- ya
- Progreso III (in Ido), 1910–1911, page 557, 691
- Progreso VI (in Ido), 1913–1914, page 164
Inherited from Proto-Bantu *-gɪ̀a.
-ja (infinitive ukuja)
- to go
- Walker, John B. (2017), Ikizu-Sizaki - Swahili - English Dictionary.[8], SIL International
From Proto-Finnic *ja. Cognates include Finnish ja and Estonian ja.
ja
- and
- 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus, Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 25:
Kiko ja Miko jo uijuut.
Kiko and Miko are already swimming.
- 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus, Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 25:
ja
- also, too
- 1936, D. I. Efimov, Lukukirja: Inkeroisia alkușkouluja vart (ensimäine osa), Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 3:
On meil hyvät mașinistat -
paravozat ollaa ja.
We have good engine drivers -
we have steam locomotives, too.
- 1936, D. I. Efimov, Lukukirja: Inkeroisia alkușkouluja vart (ensimäine osa), Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 3:
Ultimately from a Germanic language, from Proto-Germanic *ja (compare Swedish ja and German ja). Cognates include Finnish jaa and Estonian jah, jaa.
ja
- yes
- 1936, V. I. Junus, N. A. Iljin, Inkeroisin keelen oppikirja alkuşkouluja vart (toine osa), Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 42:
Onok se maa teil?
- Ja, ono.
Is that your land?
Yes, it is.
- 1936, V. I. Junus, N. A. Iljin, Inkeroisin keelen oppikirja alkuşkouluja vart (toine osa), Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 42:
- niin
- ei
- Ruben E. Nirvi (1971), Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 99
- Olga I. Konkova; Nikita A. Dyachkov (2014), Inkeroin Keel: Пособие по Ижорскому Языку[9], →ISBN, page 79
ja
- The hiragana syllable じゃ (ja) or the katakana syllable ジャ (ja) in Hepburn romanization.
- The hiragana syllable ぢゃ (ja) or the katakana syllable ヂャ (ja) in Hepburn romanization.
ja
- Stanislow Frymark (2020), “ja”, in Kashubian Language in Canada, the USA and New Zealand; Lexical Interferences in Kashubian Language in Canada, the USA and New Zealand, Zómk Zôbòrsczi, →ISBN
Inherited from Proto-Bantu *-gɪ̀a (“to go”).
ja
- to go
- G.W.R. Tobias, M.C., M.A; B.H.C. Turvey, M.A. (1965), English-Kwanyama Dictionary[10], Witwatersrand University Press Johannesburg, page 78
Compare Lithuanian jei. (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
ja
ja f
From Proto-Finnic *ja.
ja
- Tiit-Rein Viitso; Valts Ernštreits (2012–2013), “ja”, in Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz [Livonian-Estonian-Latvian Dictionary][11] (in Estonian and Latvian), Tartu, Rīga: Tartu Ülikool, Latviešu valodas aģentūra
From Proto-Slavic *(j)azъ, from Proto-Indo-European *eǵh₂óm.
ja sg
From Proto-Germanic *jahw (“and”).
ja
- Eino Koponen, Klaas Ruppel, Kirsti Aapala, editors (2002–2008), Álgu database: Etymological database of the Saami languages[12], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
ja
- While not obligatory even in standard Arabic, the vocative particle is predominantly omitted in Maltese. It does remain a common word, however, especially when equivalent to English “you”.
ja
- LePage, Sarah Gloria (2020), "The phonology of Mbati"[13], University of North Dakota
- IPA(key): /d͡ʒa/
ja
- A causative verbaliser
Westerlund, T. (2007). A grammatical sketch of Ngarla: A language of Western Australia. Uppsala University.
Compare West Frisian hja.
ja
- third-person plural personal pronoun
- 's (reduced form)
- (them): jam (Sylt, also Mooring alternatively)
- jo (Föhr-Amrum)
- djo (Heligoland), jä (Halligen, Wiedingharde, Hoorning)
Personal and possessive pronouns (Mooring dialect)
| | personal | | possessive | | | | | | | --------------- | ---------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------ | -------------------------------------- | -------------------------------------- | | | subject case | object case | masculinereferent | feminine / neuter / pluralreferent | | | | | | full | reduced | full | reduced | | | | | | singular | 1st | ik | 'k | me | man | min | | | 2nd | dü | – | de | dan | din | | | | 3rd | m | hi | 'r | ham | 'n | san | sin | | f | jü | 's | har | 's | harn | har | | | n | hat | et, 't | ham | et, 't | san | sin | | | plural | 1st | we | üs | üüsen | üüs | | | | 2nd | jam | 'm | jam | jarnge | | | | | 3rd | ja | 's | ja, jam | 's | jare | | |
The reduced forms with an apostrophe are enclitic; they immediately follow verbs or conjunctions. Dü is deleted altogether in such contexts.
Et is not enclitic and can stand in any unstressed position; the full subject form hat is now rarely used. In reflexive use, only full object forms occur.
Dual forms wat / unk and jat / junk are obsolete. Attributive and independent possessives are not distinguished in Mooring.
From Proto-Germanic *jahw (“and”).
ja
- Eino Koponen, Klaas Ruppel, Kirsti Aapala, editors (2002–2008), Álgu database: Etymological database of the Saami languages[14], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
From Proto-Bantu *-dɪ́a.
ja
- to eat
ja
ja
ja n (definite singular jaet, indefinite plural **ja or jaer, definite plural jaa or jaene)
- “ja” in The Bokmål Dictionary.
ja
ja
Depending on context, may be pronounced by some speakers through inhaling, like Northern Swedish inhaling jo (although not making the same sound as the Swedish one).
ja n (definite singular jaet, indefinite plural **ja, definite plural jaa)
- “ja” in The Nynorsk Dictionary.
ja
- already
- as soon as possible
- quickly
- (with "ne") never
- Frédéric Godefroy (1880–1902), “ja”, in Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle […], Paris: F[riedrich] Vieweg; Émile Bouillon, →OCLC.
- IPA(key): (10th–15th CE) /jaː/
- IPA(key): (15th CE) /jɒ/
Proto-Indo-European *éǵh₂
Proto-Balto-Slavic *ēˀź
Old Polish ja
Inherited from Proto-Slavic *(j)ãzъ.. First attested in the 13th century.
ja
- first-person pronoun; I
Declension of ja
| | singular | | | ------------ | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | nominative | ja, jaz | | genitive | mnie, mienie, mie, mię, mnię | | dative | mnie, mienie, minie, mie, mi, mni, ni | | accusative | mnie, mię, mie, mnię, nię, mi | | instrumental | mną | | locative | mnie |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
ja
- (reduplicated) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
- the name of some idol
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “ja”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “ja”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- ia
- gia
from Proto-Germanic *ja (“yes”).
ja
- yes
- 9th c. Heliand, verse 1522-1523
...queđe iā, gef it sī, [geha] thes thār wār is, queđe nēn, af it nis, [lāta] im genōg an thiu;...
...say yes, if it be, confess of that where the truth is, say no, if it is not, let enough (for) him in that;...
- 9th c. Heliand, verse 1522-1523
Köbler, Gerhard (2014), Altsächsisches Wörterbuch[15] (in German), 5th edition
Pennsylvania German
[edit]
Compare German ja, Dutch ja, Swedish ja.
ja
From Proto-Germanic *jahw (“and”).
ja
- ja in Bidumsáme Báhkogirrje (“Pite Sami word list”)
- Eino Koponen, Klaas Ruppel, Kirsti Aapala, editors (2002–2008), Álgu database: Etymological database of the Saami languages[16], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
From Proto-Khasian *ʤaː. Cognate with Khasi ja.
ja
(Middle Polish) IPA(key): /jɒ/
Rhymes: -a
Syllabification: ja
Proto-Indo-European *éǵh₂
Proto-Balto-Slavic *ēˀź
Old Polish ja
Polish ja
Inherited from Old Polish ja. Doublet of ego.
ja
- first-person pronoun; I
Ja chcę mieć przyjaciół. ― I want to have friends.
The mute forms mię and mi cannot be used in accented positions in the sentence. Mię is considered dated in standard Polish but can still be heard commonly in some dialects or in colloquial speech.
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), ja is one of the most used words in Polish, appearing 16 times in scientific texts, 2 times in news, 84 times in essays, 892 times in fiction, and 2034 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 3028 times, making it the 15th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
See jo.
ja
^ Ida Kurcz (1990), “ja”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language][1] (in Polish), volume 1, Kraków; Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 159
- “ja”, in Wielki słownik języka polskiego[17] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN
- “ja”, in Polish dictionaries at PWN[18] (in Polish)
- Maria Renata Mayenowa; Stanisław Rospond; Witold Taszycki; Stefan Hrabec; Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023), “ja”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “JA”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 4 September 2019
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814), “ja”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861), “ja”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1902), “ja”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 2, Warsaw, page 119
- Leon Rzeszowski (1891), “ja”, in “Spis wyrazów ludowych z okolic Żywca”, in Sprawozdania Komisyi Językowej Akademii Umiejętności[19], volume 4, Krakow: Drukarnia Uniwersytetu Jagiellońskiego, page 356
ja (not comparable)
From Russian я (ja). May also be a Russianized form of Danish jeg or Swedish jag.
ja
- I (pronoun)
- moja
- Ingvild Broch; Ernst H. Jahr (1984), Russenorsk: Et pidginspråk i Norge [Russenorsk: A pidgin language in Norway], 2 edition, Oslo: Novus Forlag
- -jya (Rwanda)
Inherited from Proto-Bantu *-gɪ̀a.
-ja (infinitive kuja, perfective -gīye)
Inherited from Proto-Slavic *(j)azъ, from Proto-Balto-Slavic *ēź-, from Proto-Indo-European *éǵh₂.
jȃ ? (Cyrillic spelling ја̑)
- I
Ja sam učio. ― I have studied.
Serbo-Croatian personal pronouns
| | singular | plural | | | | ----------- | ------------------------------------- | ------------------------------------- | ------------------------------------- | | 1st person | ja | mi | | | 2nd person | familiar | ti | vi | | polite | Vi | | | | 3rd person | m | on | oni | | f | ona | one | | | n | ono | ona | |
jȁ (Cyrillic spelling ја̏)
- (colloquial, regional) yes, yeah
ja
- archaic form of jao
- 1891, Vuk Stefanović Karadžić, Srpske narodne pjesme:
Ja Ivane, mio pobratime!
O woe, Ivan, dear blood-brother!
- 1891, Vuk Stefanović Karadžić, Srpske narodne pjesme:
ja
- ja in silling.org
Inherited from Proto-Slavic *(j)a, from Proto-Indo-European *éǵh₂.
ja
Declension of ja
| | singulare tantum | | | ------------------- | --------------------------------------------------------------- | | nominative | ja | | genitive | mňa / ma | | dative | mne / mi | | accusative | mňa / ma | | locative | mne | | instrumental | mnou |
- “ja”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2026
- aj
jā
ja
- “ja”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU (in Slovene), 2014–2026
From Proto-Bantu *-dɪ́a.
ja
- to eat
ja
- representation of laughter, ha
Also used repeatedly: jaja, jajaja
“ja”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
Inherited from Proto-Bantu *-jìja. Compare Zulu -za.
-ja (infinitive kuja)
| Conjugation of -ja |
|---|
| Positive present -nakuja Subjunctive -je Negative -ji Imperative singular njoo |
| Infinitives |
| Positive kuja Negative kutokuja |
| Imperatives |
| Singular njoo Plural njooni |
| Tensed forms |
| Habitual huja Positive past positive subject concord + -likuja Negative past negative subject concord + -kuja |
| Positive present (positive subject concord + -nakuja) Singular Plural 1st person ninakuja/nakuja tunakuja 2nd person unakuja mnakuja 3rd person m-wa(I/II) anakuja wanakuja other classes positive subject concord + -nakuja |
| Negative present (negative subject concord + -ji) Singular Plural 1st person siji hatuji 2nd person huji hamji 3rd person m-wa(I/II) haji hawaji other classes negative subject concord + -ji |
| Positive future positive subject concord + -takuja Negative future negative subject concord + -takuja |
| Positive subjunctive (positive subject concord + -je) Singular Plural 1st person nije tuje 2nd person uje mje 3rd person m-wa(I/II) aje waje other classes positive subject concord + -je |
| Negative subjunctive positive subject concord + -sije Positive present conditional positive subject concord + -ngekuja Negative present conditional positive subject concord + -singekuja Positive past conditional positive subject concord + -ngalikuja Negative past conditional positive subject concord + -singalikuja |
| Gnomic (positive subject concord + -aja) Singular Plural 1st person naja twaja 2nd person waja mwaja 3rd person m-wa(I/II) aja waja m-mi(III/IV) waja yaja ji-ma(V/VI) laja yaja ki-vi(VII/VIII) chaja vyaja n(IX/X) yaja zaja u(XI) waja see n(X) or ma(VI) class ku(XV/XVII) kwaja pa(XVI) paja mu(XVIII) mwaja |
| Perfect positive subject concord + -mekuja "Already" positive subject concord + -meshakuja "Not yet" negative subject concord + -jaja "If/When" positive subject concord + -kija "If not" positive subject concord + -sipokuja Consecutive kaja / positive subject concord + -kaja Consecutive subjunctive positive subject concord + -kaje Object concord — |
| Relative forms General positive (positive subject concord + -ja- + relative marker) Singular Plural m-wa(I/II) -jaye -jao m-mi(III/IV) -jao -jayo ji-ma(V/VI) -jalo -jayo ki-vi(VII/VIII) -jacho -javyo n(IX/X) -jayo -jazo u(XI) -jao see n(X) or ma(VI) class ku(XV/XVII) -jako pa(XVI) -japo mu(XVIII) -jamo Other forms (subject concord + tense marker + relative marker + -kuja) Singular Plural m-wa(I/II) -yekuja -okuja m-mi(III/IV) -okuja -yokuja ji-ma(V/VI) -lokuja -yokuja ki-vi(VII/VIII) -chokuja -vyokuja n(IX/X) -yokuja -zokuja u(XI) -okuja see n(X) or ma(VI) class ku(XV/XVII) -kokuja pa(XVI) -pokuja mu(XVIII) -mokuja |
| Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information. |
- Verbal derivations:
- Applicative: -jia
- Nominal derivations:
| A user suggests that this Swedish entry be cleaned up. | |
|---|---|
| Please see the discussion on Requests for cleanup(+) or the talk page for more information and remove this template after the problem has been dealt with. |
From Old Norse já, from Proto-Germanic *ja.
Interjection
Noun
ja (not comparable)
- yes
Synonyms: japp, jo, sjup
Antonym: nej- (Can we date this quote?), traditional, “I fjol så gick jag med herrarna i hagen [Last Year I Went With the Men in the Pasture]”, in Skillingtryck [Broadside ballads][20], performed by Hootenanny Singers:
I fjol så gick jag med herrarna i hagen. Ja, ja, med herrarna i hagen. Ja, med herrarna i hagen. I år har jag något som sparkar i magen. Aj, aj, som sparkar i magen. Aj, som sparkar i magen.
Last year I went with the men in the pasture. Yes, yes, with the men in the pasture. Yes, with the men in the pasture. This year I have something that kicks in my belly. Ow, ow, that kicks in my belly. Ow, that kicks in my belly.
- (Can we date this quote?), traditional, “I fjol så gick jag med herrarna i hagen [Last Year I Went With the Men in the Pasture]”, in Skillingtryck [Broadside ballads][20], performed by Hootenanny Singers:
ja n
See jag.
ja
- “ja”, in Svensk ordbok [Dictionary of Swedish] (in Swedish)
- “ja”, in Svenska Akademiens ordlista [Wordlist of the Swedish Academy] (in Swedish)
- “ja”, in Svenska Akademiens ordbok [Dictionary of the Swedish Academy] (in Swedish)
- aj
From Proto-Bantu *-dɪ́a.
ja (past jelê)
- to eat
Re jele bogobe maabane - We ate bogobe yesterday.
ja
Proto-Indo-European *éǵh₂
Proto-Balto-Slavic *ēˀź
Upper Sorbian ja
Inherited from Proto-Slavic *(j)ãzъ. Cognate with Lower Sorbian ja.
ja
- I
- 2019, Marko Grojlich, A srjedźa Kaponica, Bautzen: Domowina Publishing House, →ISBN, page 21:
Ta taflička so mi scyła njelubi a twjerdźu, zo by wjele lěpje było, hdy bychu ju wotstronili.
I don't like the sign at all and I maintain that it would be much better if they had removed it.
- 2019, Marko Grojlich, A srjedźa Kaponica, Bautzen: Domowina Publishing House, →ISBN, page 21:
- Křesćan Pful, editor (1866), “ja”, in Łužiski serbski słownik / Lausitzisch Wendisches Wörterbuch[21] (in German), Budyšin: Maćica Serbska, page 228
- “ja”, in Mudra corpus [Upper Sorbian–Czech dictionary] (in Czech), 2024–2026
- “ja” in Soblex
From Proto-Finnic *ja.
- (Luutsa, Liivčülä) IPA(key): /ˈjɑ/, [ˈʝɑ]
- (Jõgõperä) IPA(key): /ˈjɑ/, [ˈʝɑ]
- Rhymes: -ɑ
- Hyphenation: ja
ja
- Hallap, V.; Adler, E.; Grünberg, S.; Leppik, M. (2012), “ja”, in Vadja keele sõnaraamat [A dictionary of the Votic language][22], 2nd edition, Tallinn
Inherited from Middle Dutch ja, from Old Dutch *jā, from Proto-Germanic *ja.
| This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some! |
|---|
ja
Contracted forms of ja with a following personal pronoun are common in West Flemish; thus ja ik contracts to joak. See English Wikipedia and West Flemish Wikipedia for more information.
Contractions with personal pronoun
| singular | plural | |
|---|---|---|
| 1st-person | joak | jaaw, jow |
| 2nd-person | joag, joaj | joj |
| 3rd-person | joan, joas, joat | joas |
ja
ja
- (intransitive) to cry
Conjugation of ja (action verb)
| | singular | plural | | | | ----------- | ----------------------------------------------- | ----------------------------------------------- | --------------------------------------- | | inclusive | exclusive | | | | 1st person | taja | maja | aja | | 2nd person | naja | faja | | | 3rd person | inanimate | ija | daja | | animate | | | | | imperative | naja, ja | faja, ja | |
- Clemens Voorhoeve (1982), The Makian languages and their neighbours[23], Pacific linguistics
Inherited from Proto-Bantu *-gɪ̀a.
-ja (infinitive kuja, perfective -jile)
- to go
- -jawula (“to go”)
From ji (“Class 4 pronominal concord”) + -a (“associative particle”) or from Proto-Bantu *gɪ́á- (“Class 4 possessive concord”) used as a particle.
ja
- Class 4 inflected form of -a (“associative particle”).
- jangalumbana (“bad”)
From ji (“Class 9 pronominal concord”) + -a (“associative particle”) or from Proto-Bantu *jɪ̀á- (“Class 9 possessive concord”) used as a particle.
ja
- Class 9 inflected form of -a (“associative particle”).
- jangalumbana (“bad”)
- Ciyawo - English Dictionary: Dikishonale ja Ŵakulijiganya
- Padre Pedro Dupeyron (1880), Pequeno Vademecum da Lingua Bantu na Provincia de Moçambique ou Breve Estudo da Lingua Chi-Yao ou Adjaua[24], Administração do Novo Mensageiro do Coraçao de Jesus, page 152
- Meredith Sanderson, M.R.C.S., F.R.G.S., F.R.A.I. (1922), A Yao Grammar[25], Society for Promoting Christian Knowledge, page 24
Variant orthographies
| ALIV | ja |
|---|---|
| Brazilian standard | fa |
| New Tribes | ja |
From Proto-Cariban *pa (“grandchild”).
ja (obligatorily possessed; possessed jadü)
- Cáceres, Natalia (2011), “ja, jaadi”, in Grammaire Fonctionnelle-Typologique du Ye’kwana[26], Lyon
- Hall, Katherine Lee (1988), The morphosyntax of discourse in De'kwana Carib, volumes I and II, Saint Louis, Missouri: PhD Thesis, Washington University, pages 219, 289, 389: “ha:dü 'grandson' […] ----- -ha: -dü 'grandchild' […] ha:dü - grandchild”
- Hall, Katherine (2007), “hādɨ”, in Mary Ritchie Key & Bernard Comrie, editors, The Intercontinental Dictionary Series[27], Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, published 2021
- Monterrey, Nalúa Rosa Silva (2012), Hombres de curiara y mujeres de conuco. Etnografía de los indigenas Ye’kwana de Venezuela, Ciudad Bolívar: Universidad Nacional Experimental de Guayana, pages 62–65, 71, 75: “jaadü, jaa'dü, jua'de”
Cognate with Igala jà (“to fight”)
jà
- (intransitive, reciprocal) to fight, to wrestle, to struggle
- (intransitive) to occur, to take place, to break out (as in a war or disease)
Synonym: já
ogún jà ― War broke out
ja before a direct object
ajà (“fighter”)
jàkadì (“to wrestle”)
jíjà (“fighting”)
Ìja (“orisha of hunting”)
ìjà (“fight, battle”)
já
- (intransitive, transitive) to snap, to break off, to break loose
já
- (intransitive) to occur, to take place, to begin suddenly (to break out)
Synonym: jà
gudugbẹ̀ẹ́ já ― Calamity has broken out
já
- (intransitive) to ring out like a bell
etí rẹ̀ ń já ― His ears were ringing out
já
- (heading, intransitive) to fall off (from some height)
já
- to shine brightly
Synonyms: là, bẹ, ha
òṣùpá já tòò bí ọ̀sán ― The moon shined brightly like the afternoon (sun)
já
- to become aware, to come to full realization
já
- (intransitive) to become punctured
àpò rẹ̀ẹ́ já ― His pocket has become punctured
já
- (intransitive) to become saturated or oversaturated with something; to become too much of something
iyọ̀ ọ́ já ọbẹ̀ yìí ― Salt has saturated this stew
Likely cognate with Igala já (“to harvest”)
já
- (transitive) to pluck off (usually referring to fruit or leaves)
Synonym: wọ́
ja
- Kirill Vladimirovich Babaev, Zialo: the newly-discovered Mande language of Guinea (2010), page 213