sin - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
Clipping of English sine or Latin sinus.
sin
Clipping of English Sinhalese, from Sinhalese සිංහල (siṁhala), itself borrowed from Sanskrit सिंहल (siṃhala).
sin
From Middle English sinne, synne, sunne, zen, from Old English synn (“sin”), from Proto-West Germanic *sunnju, from Proto-Germanic *sunjō (“truth, excuse”) and *sundī, *sundijō (“sin”), from Proto-Indo-European *h₁s-ónt-ih₂, from *h₁sónts ("being, true", implying a verdict of "truly guilty" against an accusation or charge), from *h₁es- (“to be”); compare Old English sōþ ("true"; see sooth). Doublet of suttee.
Cognates
Cognate with Saterland Frisian Sände, Säände (“sin”), West Frisian sûnde (“sin”), German Sünde (“sin”), Luxembourgish Sënd, Sënn (“sin”), Vilamovian zynd (“sin”) Yiddish זינד (zind, “sin”), Danish, Faroese, Icelandic, Norwegian Bokmål, Norwegian Nynorsk and Swedish synd (“sin”), Gothic 𐍃𐌿𐌽𐌾𐌰 (sunja, “truth”), Latin sont-, sons (“sinful, guilty, criminal”).
sin (countable and uncountable, plural sins)
- (theology) A violation of divine will or religious law.
Synonyms: (in Hinduism) adharma, (in Islam) ithm, (in Islam) haram
As a Christian, I think this is a sin against God.- 1866, James Buchanan, Mr. Buchanan's Administration on the Eve of the Rebellion[3], New York: D. Appleton and Company, →OCLC, →OL, page 9:
Slavery, according to them, was a grievous sin against God, and therefore no human Constitution could rightfully shield it from destruction. It was sinful to live in a political confederacy which tolerated slavery in any of the States composing it; […]
- 1866, James Buchanan, Mr. Buchanan's Administration on the Eve of the Rebellion[3], New York: D. Appleton and Company, →OCLC, →OL, page 9:
- Sinfulness, depravity, iniquity.
Synonyms: baseness, degeneracy, turpitude; see also Thesaurus:iniquity - A misdeed or wrong.
Synonyms: offence, misdoing; see also Thesaurus:misdeed- 1963, Margery Allingham, “Eye Witness”, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC, page 249:
The story struck the depressingly familiar note with which true stories ring in the tried ears of experienced policemen. […] The second note, the high alarum, not so familiar and always important since it indicates the paramount sin in Man's private calendar, took most of them by surprise although they had been well prepared.
- 1963, Margery Allingham, “Eye Witness”, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC, page 249:
- A sin offering; a sacrifice for sin.
- An embodiment of sin; a very wicked person.
- 1613 (date written), William Shakespeare, [John Fletcher], “The Famous History of the Life of King Henry the Eight”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i], page 222, column 1:
Thy Ambition / (Thou Scarlet ſinne) robb’d this bewailing Land / Of Noble Buckingham, […]
- 1613 (date written), William Shakespeare, [John Fletcher], “The Famous History of the Life of King Henry the Eight”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i], page 222, column 1:
- A flaw or mistake.
Synonyms: deficiency, fault; see also Thesaurus:defect
No movie is without sin. - (sports) sin bin
- 2023 October 28, Leighton Koopman, “YES!!! The Springboks beat the All Blacks to win another Rugby World Cup title”, in Independent Online[4]:
Winger Cheslin Kolbe, sitting with his jersey over his head in the sin after a yellow card at the death, was probably the sight of millions of South Africans around the country who had their hearts in their mouth as they sat through another nail-biting match.
- 2023 October 28, Leighton Koopman, “YES!!! The Springboks beat the All Blacks to win another Rugby World Cup title”, in Independent Online[4]:
- actual sin
- archsin
- as sin
- birth sin
- cardinal sin
- deadly sin
- eternal sin
- guilty as sin
- hate the sin but love the sinner
- let he who is without sin cast the first stone
- let him that is without sin cast the first stone
- let him who is without sin cast the first stone
- like sin
- live in sin
- love the sinner but hate the sin
- man of sin
- mortal sin
- original antigenic sin
- original as sin
- original sin
- philosophical sin
- sin bin
- sin-binning
- sin-eater
- sin eater
- sin eating
- sin-free
- sinful
- sinfully
- sinhound
- sinless
- sinlessness
- sinlike
- sin money
- sinning
- sinny
- sin offering
- sin-ridden
- sinsational
- sin tax
- sinward
- theological sin
- ugly as sin
- unpardonable sin
- venial sin
sin (third-person singular simple present sins, present participle sinning, simple past and past participle sinned)
- (intransitive, theology) To commit a sin.
Modification of shin.
sin (plural sins)
sin (plural sins)
- Alternative form of sinh (“tube skirt”).
sín (predicative síini)
sín
- your (second person plural)
- E. M. Parker; R. J. Hayward (1985), “sin”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN
- Mohamed Hassan Kamil (2015), L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[5], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
From Dutch zin, from Middle Dutch sin, from Old Dutch sin, from Proto-West Germanic *sinn.
sin (plural sinne, diminutive sinnetjie)
sin
- misspelling of s'n
From Latin sinus. Compare Romanian sân, Spanish seno.
sin n (plural sinj)
sin
- alternative form of ensin
Borrowed from Arabic سِين (sīn).
| This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some! |
|---|
sin (definite accusative sini, plural sinlər)
- the Arabic letter س
- Orucov, Əliheydər, editor (2006), “sin”, in Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti [Explanatory Dictionary of the Azerbaijani Language][6] (in Azerbaijani), 2nd edition, volume 4, Baku: Şərq-Qərb, page 120
| This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some! |
|---|
sin m
From Spanish zinc, from German Zink, related to Zinke (“point, prong”), from Middle High German zinke, from Old High German zinko (“prong, tine”), allied to zint (“a jag, point”), from Proto-Germanic *tindaz (“prong, pinnacle”), from Proto-Indo-European *h₃dónts (“tooth, projection”).
sin
- zinc
- galvanized iron sheet
Inherited from Spanish sin (“without”).
sin
From Proto-Brythonic *suɨɣn, from Latin signum. Cognate with Welsh swyn.
sin m (plural sinyow or sinys)
- sign
Synonyms: arwodh, tokyn - mark
Synonyms: merk, nos, stampa - signal
Synonyms: arwodh, sinell - symptom
Synonym: arwodh
sin m (plural sinyow)
- Rhymes: -in
sin c (neuter sit, plural sine)
- (reflexive possessive) third-person sg pronoun, meaning his/her/its (own)
Han læste sin bog ― He read his (own) book
Compare: Han læste hans bog ― He read his (somebody else's) book
sin
- accusative of si
Sìn ɔ́
Cognates include Gun sìn, Saxwe Gbe ɛsìn, Aja (West Africa) eshi, Ewe esti
sìn
Inherited from Vulgar Latin *seum. Doublet of son (possessive determiner).
sin (feminine singular sina, masculine plural sins, feminine plural sines) (ORB, broad)
Franco-Provençal personal pronouns
| | | nominative | accusative | dative | tonic1 | possessive2 | | ---------- | --------------------------------------- | ------------------------------------------------ | ----------------------------------------------------------------------------------------- | --------------------------------------- | --------------------------------------- | | singular | 1st person | jo | mè | min | | | 2nd person | te | tè | tin | | | | 3rd person | masculine | il | lo / le | lui | sin | | feminine | el | la | lyé | | | | neuter | o | y | — | | | | reflexive | — | sè | | | | | | | | | | | | plural | 1st person | nos | noutro | | | | 2nd person | vos | voutro | | | | | 3rd person | masculine | ils | los / les | lor | lor | | feminine | els | les | lor / lyés | | | | reflexive | — | sè | | | |
1 Disjunctive or object of a preposition. 2 Generally preceded by a definite article.
Sìn lọ́
Cognates include Fon sìn, Saxwe Gbe ɛsìn, Aja (West Africa) eshi, Ewe esti. Possibly cognate with Nkonya ntsu.
sìn (plural sìn lɛ́ or sìn lẹ́)
sín
- comes after a noun to indicate that this noun possesses that which follows, much like English 's
Gbẹ̀tọ́ sín àfọ̀ / Gbɛ̀tɔ́ sín àfɔ̀ ― The human's foot
- Aspect and Modality in Kwa Languages (2006, →ISBN)
sin f
- sin (letter of the Arabic alphabet)
- sinn (Altenhofen spelling)
From Middle High German sein, sīn, from Old High German sīn (“to be”) (with some parts from Proto-Germanic *wesaną (“to be”) and *beuną (“to be, exist, become”)), from Proto-Indo-European *es-, *h₁es- (“to be, exist”).
sin
- to be
Ich sin en Mann.
I am a man.
Deer seid zu mied.
You are too tired.
Sie denke, dass-se en Hex is.
They think she's a witch.
All, wo dart waare, sin gestorreb.
Everyone who was there died. - (auxiliary) forms the perfect tense of most intransitive verbs
Ich sin fortgang.
I am gone.
sin f (genitive singular sinar, nominative plural sinar)
From Middle Irish sin, from Old Irish sin. Doublet of an (“the”).
sin
- (used with the definite article) that
an buachaill sin ― that boy
sin
- that
Sin é mo dheartháir.
That is my brother.
Mutated forms of sin
| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| sin | shinafter an, tsin | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
- Ó Dónaill, Niall (1977), “sin”, in Foclóir Gaeilge–Béarla [Irish–English Dictionary], Dublin: An Gúm, →ISBN
- Sjoestedt, M. L. (1931), Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, page 67
- IPA(key): /ˈsin/
- Rhymes: -in
- Hyphenation: sìn
sin
Cognates include Ìjẹ̀bú Yoruba sẹ́n
sín
- to be long
Cognates include Yoruba sín, Olukumi ṣín, Owé Yoruba hín, Ìjẹ̀bú Yoruba sẹ́n, Ifè sɛ̃́
sín
- to sneeze
sin
Kabyle numbers (edit)
| | 20 | | | | -------------------------------------------------------------------- | - | ---------------------------------- | | ← 1 | 2 | 3 → | | Cardinal: sin | | |
Inherited from Proto-Berber *ăssin, from Proto-Afroasiatic *čin (“two”).
sin m (feminine snat)
- Association Culturelle Numidya (2025), “Amawal, dictionnaire kabyle-français en ligne”, in Amawal[8], retrieved 2025
- Dallet, Jean-Marie (1982), Dictionnaire kabyle-français: parler des At Mangellat, Algérie (in French), Paris, France
- hin
- IPA(key): /ˈsin/ [ˈsi̞n]
- (parts of Bauko, Sabangan and Tadian) IPA(key): /ˈhin/ [ˈhi̞n]
- Rhymes: -in
- Syllabification: sin
sin
- (oblique arguments) sin, si, sis, ed, en, en da
- Janet L. Allen (2014), Kankanaey: A Role and Reference Grammar Analysis[9] (overall work in English), →ISBN, page 128
From Old Spanish sin, from Latin sine.
sin (Hebrew spelling סין)
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈsiːn]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈsin]
sīn
- if however, if on the contrary, but if
sin aliter/minus/secus ― otherwise, if not- Nonne si bene egeris, recipies : sin autem male, statim in foribus peccatum aderit?
If thou do well, shalt thou not receive? but if ill, shall not sin forthwith be present at the door? (Genesis 4:7, God speaking to Cain)
- Nonne si bene egeris, recipies : sin autem male, statim in foribus peccatum aderit?
- sin in Enrico Olivetti, editor (2003-2026), Dizionario Latino, Olivetti Media Communication
si’n
sin
- Martius, Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Brasiliens, page 155
From Old Dutch sin, from Proto-West Germanic *sinn.
sin m or f
Strong masculine noun
| | singular | plural | | | ----------- | ------ | ------ | | nominative | sin | sinne | | accusative | sin | sinne | | genitive | sins | sinne | | dative | sinne | sinnen |
Strong feminine noun
| | singular | plural | | | ----------- | ---------- | ------ | | nominative | sin | sinne | | accusative | sin | sinne | | genitive | sin, sinne | sinne | | dative | sin, sinne | sinnen |
- Dutch: zin
- Limburgish: zin
- “sin, sinne (I)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “sin (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I
sin
- alternative form of sithen
sin
- alternative form of synne
Inherited from Old High German sīn, ultimately from Proto-Germanic *wesaną, derived from Proto-Indo-European *h₁ésti. Cognate with Middle Low German sīn.
sīn or wësen (irregular, third-person singular present ist, past tense was, past participle gewësen, past subjunctive wære, auxiliary **sīn)
Composed forms of sīn (irregular, auxiliary sīn)
- German: sein
Inherited from Old High German sīn.
sīn
- German: sein
- Benecke, Georg Friedrich; Müller, Wilhelm; Zarncke, Friedrich (1863), “sin”, in Mittelhochdeutsches Wörterbuch: mit Benutzung des Nachlasses von Benecke, Stuttgart: S. Hirzel
- sein
sin
- (used with the definite article) that
- c. 1000, “The Tale of Mac Da Thó's Pig”, in Ernst Windisch, editor, Irische Texte, volume 1, published 1800, section 1:
Is í sein int ṡeised bruiden ro·boi i n‑hErind in tan sin […]
That is one of the six halls that were in Ireland at that time […]
- c. 1000, “The Tale of Mac Da Thó's Pig”, in Ernst Windisch, editor, Irische Texte, volume 1, published 1800, section 1:
sin
- that
- c. 1000, “The Tale of Mac Da Thó's Pig”, in Ernst Windisch, editor, Irische Texte, volume 1, published 1800, section 1:
Is í sein int ṡeised bruiden ro·boi i n‑hErind in tan sin […]
That is one of the six halls that were in Ireland at that time […]
- c. 1000, “The Tale of Mac Da Thó's Pig”, in Ernst Windisch, editor, Irische Texte, volume 1, published 1800, section 1:
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 sin”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- (originally) IPA(key): /siːn/
sîn
- (personal pronoun, third person, in the singular, masculine, genitive) of his
lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin.
John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. - (personal pronoun, third person, in the singular, neuter, genitive) of it
- (possessive, third person, in the singular, masculine) his
- (possessive, third person, neuter, masculine) its
Personal pronoun:
Middle Low German personal pronouns
| | | nominative | accusative | dative | genitive | | | ---------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------------------------------------- | | singular | 1st person | ik (ek) | mî (mê, mik, mek) | mîn (mîner) | | | 2nd person | dû | dî (dê, dik, dek) | dîn (dîner) | | | | 3rd person | m | hê (hî, hie) | ēne, en (ȫne, ȫn) | ēme, em (ȫme, en) | sîn (sîner) | | n | it (et) | | | | | | f | sê (sî, sie, sü̂) | ēre, ēr (ērer, ȫrer) | | | | | plural | 1st person | wî (wê, wie) | uns (ûs, ös, ü̂sik) | unser (ûser) | | | 2nd person | gî (jê, î) | jû (jûwe, û, jük, gik) | jûwer (ûwer) | | | | 3rd person | sê (sî, sie) | em, öm, jüm (en, ēnen, ȫnen) | ēre, ēr (ērer, ȫrer) | | |
For an explanation of the forms in brackets see here.
Possessive pronoun:
Declension of sin
| | singular | plural | | | | -------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | -------- | ----- | | | masculine | neuter | feminine | | | | Strong declension | | | | | nominative | sîn | sîne | | | accusative | sînen | sîn | sîne | | dative | sînem(e) (sînennote) | sîner(e) | sînen | | genitive | sînes | sîner(e) | | | | Weak declension | | | | | nominative | sîne | sînen | | | accusative | sînen | sîne | sînen | | dative | sînen | | | | genitive | | | |
The longer forms become rarer in the course of the period.
- sîner (for the genitive of the personal pronoun)
sîn
- to be
- Wēsen is a verb with a suppletive conjugation based on multiple Proto-Germanic stems. For many verb forms, authors freely chose between forms based on the stems wēs- and sî-, without semantic impact. This is also true for modern Low German and Dutch. For the forms based on the sî- stem, see the respective entry at wēsen.
- German Low German:
Mecklenburgisch-Vorpommersch: sin (past participle: west, also wesen)
Westphalian:
Münsterländisch: syn (past participle: weßt), sien (past participle: west)
Paderbornisch: seyn, syn (past participle: wiäsen)
sin
From Proto-Athabaskan *xʸən (“shaman's power, medicine, song”). Related to -YĮĮD (“to be holy”), from Proto-Athabaskan *ɣyən (“to act as a shaman, to be endowed with supernatural powers”).[1]
Compare Ahtna sen (“spiritual power, medicine”), Koyukon sən (“shaman's spirit”), Gwich'in shan (“shamanism, magic”), Tlingit at shí (“singing”) (verbal noun),[2] Eyak tsį, Dena'ina shen, Galice šan (“song”), Lipan shį̀.
Has been compared with Ket сенаӈ (sʲɛ́naŋ, “shaman”), via Proto-Yeniseian *-xejn (“to shamanize”).
sin (possessed form biyiin)
^ Leer, Jeff (1996), Comparative Athabaskan Lexicon[1], volume yə, ye, Alaska Native Language Archive, pages 56-58a
^ Twitchell, X̱ʼunei Lance (2020), Tlingit Online Dictionary, Juneau, Alaska: Independently published, supported by Goldbelt Heritage Foundation and the University of Alaska Southeast, →ISBN, pages 12, 204
sin
- (Sylt) his (third-person singular masculine possessive determiner)
- (Sylt) its (third-person singular neuterpossessive determiner)
- (Föhr-Amrum, Mooring) feminine/neuter/plural of san (“his, its”, Föhr-Amrum also “her”)
sin (plural (Sylt) sinen)
- (Sylt) his (third-person singular masculine possessive pronoun)
- (Sylt) its (third-person singular neuterpossessive pronoun)
- (Föhr-Amrum) feminine/neuter of san (“his, hers, its”)
- (Mooring) feminine/neuter/plural of san (“his, its”)
Personal and possessive pronouns (Föhr-Amrum dialect)
| | personal | | possessive | | | | | | | | ---------------------------------------------------- | ---------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------- | ------------------------------------------------ | ------------------------------------------------------ | -------------------------------------------- | -------------------------------------------- | | | subject case | object case | masculine referent | feminine / neuter referent | plural referent | | | | | | full | reduced | full | reduced | attributive | independent | | | | | singular | 1st | ik | 'k | mi | man | min | minen | | | 2nd | dü | – | di | dan | din | dinen | | | | 3rd | m | hi | 'r | ham | 'n | san | sin | sinen | | f or n | hat | at, 't | at, 't | | | | | | | plural | 1st | wi | 'f | üs | üüs | üüsen | | | | üsens | | | | | | | | | | 2nd | jam | 'm | jam | jau | jauen | | | | | jamens | | | | | | | | | | 3rd | jo | 's | jo | 's | hör | hören | | | | hörens | | | | | | | | |
- The reduced forms with an apostrophe are enclitic; they immediately follow verbs or conjunctions. Dü is deleted altogether in such contexts.
- At is not enclitic; it can stand in any unstressed position and refers mostly to things. In reflexive use, only full object forms occur.
- Dual forms wat / onk and jat / jonk are obsolete, as is feminine jü / hör.
- Independent possessives are distinguished from attributive ones only with plural referents.
- The forms üsens, jamens, hörens are used optionally (and decreasingly) when the possessor is a larger community, such as a village, city or nation.
Personal and possessive pronouns (Mooring dialect)
| | personal | | possessive | | | | | | | --------------- | ---------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------- | --------------------------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------ | -------------------------------------- | ------- | | | subject case | object case | masculinereferent | feminine / neuter / pluralreferent | | | | | | full | reduced | full | reduced | | | | | | singular | 1st | ik | 'k | me | man | min | | | 2nd | dü | – | de | dan | din | | | | 3rd | m | hi | 'r | ham | 'n | san | sin | | f | jü | 's | har | 's | harn | har | | | n | hat | et, 't | ham | et, 't | san | sin | | | plural | 1st | we | üs | üüsen | üüs | | | | 2nd | jam | 'm | jam | jarnge | | | | | 3rd | ja | 's | ja, jam | 's | jare | | |
The reduced forms with an apostrophe are enclitic; they immediately follow verbs or conjunctions. Dü is deleted altogether in such contexts.
Et is not enclitic and can stand in any unstressed position; the full subject form hat is now rarely used. In reflexive use, only full object forms occur.
Dual forms wat / unk and jat / junk are obsolete. Attributive and independent possessives are not distinguished in Mooring.
sīn
| This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some! |
|---|
sin m (feminine si, neuter sitt, plural sine)
- (reflexive pronoun) her / his / its / their
- indicating possession; 's, of
Det var skolen sin bil.
It was the school**'s** car.
- “sin” in The Bokmål Dictionary.
sin (masculine **sin, feminine si, neuter sitt, plural sine)
- (reflexive pronoun) her/his/its/their
- indicating possession; 's, of
Det var skulen sin bil.
It was the school’s car.
- “sin” in The Nynorsk Dictionary.
From Proto-West Germanic *sīn.
sīn
From Proto-West Germanic *sīn (“his, her, its, their”, genitive reflexive).
Cognate with Old Frisian sīn (“his, its”), Old Saxon sīn (“his”) (Middle Low German sin), Dutch zijn, Old High German sīn (“his”) (German sein), Old Norse sínn (“one's own”), Old English sē (“that, that one, he”). More at the.
sīn
- (rare, chiefly dialectal, reflexive possessive pronoun) his; her; its; their
- him ġewāt Hrōþgār tō hofe sīnum ― For him Hrothgar went to his courtyard
- þæt wīf tredeð mid sīnum fōtum ― The woman walks with her feet
- þeċ heriað Israhēla, herran sīnne ― Israel plunders you, their lord
- Bær sēo brimwylf hringa þengel tō hofe sīnum ― The sea-wolf carried the Prince of Rings to her lair
- Usually occurs in non-West Saxon dialects; rarely occurs in West Saxon prose, where it was replaced early on by the genitive forms: his, hire, and heora.
Declension of sīn — Strong only
From Proto-West Germanic *sīn (“his, her, its, their”, genitive reflexive).
Cognate with Old English sīn (“his, her, its, their”), Old Saxon sīn (“his”) (Middle Low German sin), Dutch zijn, Old High German sīn (“his”) (German sein), Old Norse sínn (“one's own”), Old English sē (“that, that one, he”).
sīn
Declension of sīn — Strong only
sīn
From Proto-West Germanic *sinn.
sin m
- sens
- Middle High German: sin
- Köbler, Gerhard (2014), Althochdeutsches Wörterbuch[10] (in German), 6th edition
From Proto-Celtic *sindos (compare Welsh hyn), from Proto-Indo-European *sḗm (“one”) or *só (“that”); strong doublet of in (“the”).
sin
- that, those (used after the noun, which is preceded by the definite article)
Synonym: tall- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14c23
co beid .i. co mbed a ndéde sin im labrad-sa .i. gáu et fír .i. combad sain a n‑as·berin ó bélib et aní imme·rádin ó chridiu
so that there may be, i.e. so that those two things might be in my speaking, namely false and true, i.e. so that what I might say with [my] lips and what I might think with [my] heart might be different - c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7
De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “_igitur_”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.”
Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “_igitur_”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14c23
sin
- that (as a direct object, used together with a clitic pronoun)
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14d26
Is i persin Crist da·gníu-sa sin.
It is in the person of Christ that I do that.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14d26
From Proto-Germanic *senawō.
sin f (genitive sinar)
- Zoëga, Geir T. (1910), “sin”, in A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at the Internet Archive
From Proto-West Germanic *sīn.
sīn m or n
- (dialectal, reflexive possessive pronoun) his, its
- 9th c. Heliand, verse 178:
uundrodun alla bihuuī he thar sō lango frāon sīnun thionon thorfti
they all wondered who he should need for so long to serve his Lords - verse 3832:
selliad, that thar sīn ist: that sculun iuuua seolon uuesen
Bring that which is his, that shall be your souls
- 9th c. Heliand, verse 178:
Declension of sīn
| Strong declension | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | plural | |||||
| masculine | neuter | feminine | masculine | neuter | feminine | |
| nominative | sīn | sīn | sīn | sīne | sīnu | sīne |
| accusative | sīnana | sīn | sīna | sīne | sīnu | sīne |
| genitive | sīnes | sīnes | sīnaro | sīnarō | sīnarō | sīnarō |
| dative | sīnumu | sīnumu | sīnaro | sīnum | sīnum | sīnum |
| Weak declension | ||||||
| singular | plural | |||||
| masculine | neuter | feminine | ||||
| nominative | sīno | sīna | sīna | sīnu | ||
| accusative | sīnun | sīna | sīnun | sīnun | ||
| genitive | sīnun | sīnun | sīnun | sīnonō | ||
| dative | sīnun | sīnun | sīnun | sīnum |
- Low German: sien
Old Saxon personal pronouns
| | | nominative | accusative | dative | genitive | | | ---------- | ---------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------- | | singular | 1st person | ik | mī, me, mik | mī | mīn | | 2nd person | thū | thī, thik | thī | thīn | | | 3rdperson | m | hē | ina | imu | is | | f | siu | sia | iru | ira | | | n | it | it | is | | | | | | | | | | | dual | 1st person | wit | unk | unkero, unka | | | 2nd person | git | ink | inker, inka | | | | | | | | | | | plural | 1st person | wī, we | ūs, unsik | ūs | ūser | | 2nd person | gī, ge | eu, iu, iuu | euwar, iuwer, iuwar, iuwero, iuwera | | | | 3rdperson | m | sia | im | iro | | | f | sia | | | | | | n | siu | | | | |
From Proto-Indo-European *h₁es- (“to be, exist”) (with some parts from Proto-Germanic *wesaną (“to be”)). Cognate with Old Dutch sīn (“to be”), Old English sēon (“to be”), Old High German sīn. More at sooth.
sīn (irregular)
sin
- without
- c. 1200, Cantar del Mio Cid:
Vio puertas abiertas e uços sin cannados
He saw open doors and gates without locks
- c. 1200, Cantar del Mio Cid:
Old Norse sínn, sinn from Proto-Germanic *sīnaz.
sin
sin m
sin
- Kofi Yakpo (2019), A grammar of Pichi (Studies in Diversity Linguistics; 23)[11], Berlin: Language Science Press, →DOI, →ISBN, →ISSN, page 574
From Old Church Slavonic сꙑнъ (synŭ), from Proto-Slavic *synъ (“son”).
sin m (uncountable)
- (dated, regional) son of (in patronymics)
From Old Frisian sīn, from Proto-West Germanic *sīn. Cognates include West Frisian syn and German sein.
sin (feminine sien, neuter sien, plural sien, predicative sinnen)
- Marron C. Fort (2015), “sin”, in Saterfriesisches Wörterbuch mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht, Buske, →ISBN
- (Uist) sineach
From Middle Irish [Term?], from Old Irish sin. Cognates include Irish sin and Manx shen.
- (Lochs, much of Skye, Wester Ross) IPA(key): /ʃĩn/[1][2]
- (Bernera, Harris, North Uist) IPA(key): /ʃɛ̃n/[3][4] (as if spelled sean)
- (South Uist, Barra, Islay) IPA(key): /ʃĩɲ/[5]
- (Sleat) IPA(key): /ʃʏ̃n/[6]
sin
- that
Dè tha sin? ― What is that?
With the definite article, used as a determiner:
an gille sin ― that boy (literally, “the boy that”)air a shon sin (“nevertheless”)
an dèidh sin (“afterwards”)
an sin (“there”)
cho math ri sin (“furthermore”)
iad sin (“those”)
- ^ Oftedal, M. (1956), A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1941), A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. II: The dialects of Skye and Ross-shire, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1940), A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. I: The dialects of the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, page 252
- ^ John MacPherson (1945) The Gaelic dialect of North Uist (Thesis)[2], Edinburgh: University of Edinburgh, page 150
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1937), The dialect of Barra in the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Seanchas Shlèite
- Mark, Colin (2003), “sin”, in The Gaelic–English dictionary, London: Routledge, →ISBN, page 526
Inherited from Proto-Slavic *synъ, from Proto-Balto-Slavic *sū́ˀnus, from Proto-Indo-European *suHnús.
sȋn m anim (Cyrillic spelling си̑н)
sȉn m inan (Cyrillic spelling си̏н)
- sin (letter of various Semitic abjads)
Inherited from Proto-Slavic *synъ, from Proto-Balto-Slavic *sū́ˀnus, from Proto-Indo-European *suHnús. First attested in the 10th century.
sȋn m anim
| Declension of sin | |||
|---|---|---|---|
| nom. sing. | sin | ||
| gen. sing. | sina | ||
| singular | dual | plural | |
| nominative | sin | sinova | sinovi |
| accusative | sin / sinu | sinova | sinove |
| genitive | sina | sinov | sinov |
| dative | sinu | sinovoma | sinovom |
| locative | sinu | sinovih | sinovih |
| instrumental | sinom | sinovoma | sinovi |
- “sin”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU (in Slovene), 2014–2026
From Old Spanish sin, from Latin sine. Cognate with English sans, French sans, Italian senza, and Portuguese sem.
sin
- without
Antonym: con- 2021 July 21, Juan Garzon, “Los mejores celulares Android de 2021”, in CNN en Español[12]:
De cierta manera, el Galaxy S21 ofrece un mejor balance de todo lo que ofrece y su precio, y, por eso, debería ser en muchas ocasiones la primera opción para considerar para la mayoría de personas que quieren un celular Android y no quieren necesariamente lo mejor de lo mejor sin importar su costo.
(please add an English translation of this quotation)
- 2021 July 21, Juan Garzon, “Los mejores celulares Android de 2021”, in CNN en Español[12]:
“sin”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
ſin (obsolete typography)
Nominalisation of sina (“run dry”).
sin ?
- Dryness, the state of having run dry.
Most commonly used when referring to either milk or funds.
From Old Swedish sīn, from Old Norse sínn, from Proto-Germanic *sīnaz. Cognate with Danish sin, Gothic 𐍃𐌴𐌹𐌽𐍃 (seins), German sein, Dutch zijn.
sin c (neuter sitt, plural sina)
- his (own), her (own), its (own), their (own). (Reflexive possessive third person pronoun)
- 1974, Lasse Tennander, “Ska vi gå hem till dig [Shall We Go to Your Place ["home to you" – idiomatic]]”, in Allting som ni gör kan jag göra bättre [Anything You Do, I Can Do Better [a cover album]][13], performed by Magnus Uggla:
Ska vi gå hem till dig eller hem till mig, eller var och en hem till sitt? Ska vi göra som dom andra och ägna oss åt varandra, eller ska var och en sköta sitt?
Shall we go to your place ["home to you" – idiomatic] or to my place [home to me], or each one ["each and one" – idiomatic] home to theirs [nominalized – neuter gender is used when there is no concrete referent, like in impersonal constructions and here, as a rule of thumb]? Shall we do like the others and spend time on each other [engage in each other as an activity – doesn't have the connotations of "devote"], or shall each one mind [take care of] theirs [nominalized]?
Han hämtade sin post för tio minuter sedan.
He picked up his (own) mail ten minutes ago.
Compare:
Han hämtade hans post för tio minuter sedan.
He picked up his (somebody else’s) mail ten minutes ago.
Hon samlar sina dikter i en låda.
She collects her poems in a box.
Hunden tycker inte om sitt halsband.
The dog doesn’t like its collar.
De tog sina papper och lämnade mötet.
They gathered their papers and left the meeting.
- 1974, Lasse Tennander, “Ska vi gå hem till dig [Shall We Go to Your Place ["home to you" – idiomatic]]”, in Allting som ni gör kan jag göra bättre [Anything You Do, I Can Do Better [a cover album]][13], performed by Magnus Uggla:
- The inflection of the word sin is determined by the gender and number of the object: sin for common singular, sitt for neuter singular, and sina for plural, just like an adjective.
Swedish personal pronouns
| Number | Person | nominative | oblique | possessive | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| common | neuter | plural | |||||
| singular | first | — | jag | mig, mej3 | min | mitt | mina |
| second | — | du | dig, dej3 | din | ditt | dina | |
| third | masculine (person) | han | honom, han2, en5 | hans | |||
| feminine (person) | hon | henne, na5 | hennes | ||||
| gender-neutral (person)1 | hen | hen, henom7 | hens | ||||
| common (noun) | den | den | dess | ||||
| neuter (noun) | det | det | dess | ||||
| indefinite | man or en4 | en | ens | ||||
| reflexive | — | sig, sej3 | sin | sitt | sina | ||
| plural | first | — | vi | oss | vår, våran2 | vårt, vårat2 | våra |
| second | — | ni | er | er, eran2, ers6 | ert, erat2 | era | |
| archaic | I | eder | eder, eders6 | edert | edra | ||
| third | — | de, dom3 | dem, dom3 | deras | |||
| reflexive | — | sig, sej3 | sin | sitt | sina |
1Neologism. Usage has increased since 2010, though it remains limited.
2Informal
4Dialectal, also used lately as an alternative to man, to avoid association to the male gender.
5Informal, somewhat dialectal
6Formal address
- “sin”, in Svensk ordbok [Dictionary of Swedish] (in Swedish)
- “sin”, in Svenska Akademiens ordlista [Wordlist of the Swedish Academy] (in Swedish)
- “sin”, in Svenska Akademiens ordbok [Dictionary of the Swedish Academy] (in Swedish)
| | 20 | | | | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | - | ------------------------------------------- | | ← 1 | 2 | 3 → | | Cardinal: sin Ordinal: wiss sin | | |
Inherited from Proto-Berber *ăssin (“two”), from Proto-Afroasiatic *čin (“two”).
Cognate with Zenaga šin (“two”), Northern Saharan Berber and Nefusa sen (“two”), Tuareg əssin (“two”), Ghadames sǝn (“two”), Tetserret ǝššin (“two”), Proto-Semitic *ṯin- and Egyptian snwj.
sin m (feminine snat, Tifinagh spelling ⵙⵉⵏ, Arabic spelling سين)
- two
ايفولكي بدّا واتاي ايغ سرس نڭا سين؛ ايمّا كراض ولا سمّوس،اور سول يڭي اتاي
ifulki bdda watay iġ srs nga sin; imma kraḍ ula smmus, ur sul igi atay.
tea, for two of us is always sweet;but if we are three or five , it is no longer tea.
سنات تغاوسيوين يس ڭانت تايتماتين، نڭادّانت.
snat tġawsiwin is gant taytmatin, ngaddant.
two things that are similar are the same.
Tashelhit cardinal numbers from 0 to 99
- Stroomer, Harry (2025), Dictionnaire berbère tachelḥiyt-français — Tome 3 m—š (Handbook of Oriental Studies – Handbuch der Orientalistik; 188/3) (in French), Leiden, The Netherlands: Brill, →DOI, →ISBN, page 1980a
sin
From Proto-Turkic *sï(y)n (“monument, tomb”).[1]
sin (definite accusative sini, plural sinler)
^ Starostin, Sergei; Dybo, Anna; Mudrak, Oleg (2003), “*sɨ(j)n”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
sin
- Letter of the Arabic alphabet: س
Borrowed from Arabic سِين (sīn).
sin (plural sinlar)
- the Arabic letter س
From translingual sin, from English sine, from Latin sinus.
sin
- (trigonometry) sine
Sin đi học. Cos không hư. Tang đoàn kết. Cotang kết đoàn.
SOH-CAH-TOA
(literally, “Sine goes to school. Cosine isn't naughty. Tangent unifies. Cotangent does too.”)
From English scene, from Middle French scene, from Latin scaena, scēna, from Ancient Greek σκηνή (skēnḗ, “scene, stage”), ultimately from Proto-Indo-European *(s)ḱeh₃ih₂, from Proto-Indo-European *(s)ḱeh₃- (“darkness, shadow”). Doublet of cysgod (“shade, shadow”).
sin f (plural sinau, not mutable)
- scene (social environment)
y sin bop Gymraeg ― the Welsh-language pop scene
From English sine, from Latin sinus (“curve, bend; bosom”), a translation of Arabic جَيْب (jayb, “bosom”), from Sanskrit ज्या (jyā, “sine, chord, bowstring”) through Sanskrit जीव (jīva, “sine, chord, life, existence”). Doublet of sinws (“sinus”).
sin m (plural sinau, not mutable)
- trigonometreg (“trigonometry”)
- cosin (“cosine”)
- tangiad (“tangent”)
From Middle English sine, from Old French signe, from Latin signum, ultimately from Proto-Indo-European *sek- (“to cut”) or *sekʷ- (“to follow”); Doublet of sygn (“astrological sign”).
sin m (plural sinau, not mutable)
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke, et al., editors (1950–present), “sin”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke, et al., editors (1950–present), “sin”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
From Old Frisian sinn, from Proto-West Germanic *sinn.
sin c (plural sinnen, diminutive sintsje)
- sentence (syntactic unit containing a subject and a predicate)
- sense (means of experiencing the external world)
- meaning, sense, significance
- “sin”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
sin n (plural sinnen, diminutive sintsje)
sìn
- (transitive) to worship a deity; to revere
- (transitive) to serve
- sin before a direct object
- ẹ̀sìn (“religion”)
- ìsìn (“religious worship”)
- bọ (“to worship; to sacrifice to a divinity”)
- IPA(key): /sĩ̀/
sìn
- (transitive) to domesticate an animal or plant
- sin before a direct object
- ọ̀sìn (“domestication”)
- IPA(key): /sĩ̀/
sìn
- (transitive) to give a girl away in marriage
sìn
- (transitive) to accompany or escort someone; to keep company of someone; to guide
sìn
- (transitive) to serve, to work for someone
sìn
- (transitive) to demand something from someone to recover it
sin
- (transitive) to bury in soil
sin
sín
- (transitive, usually with gbẹ́rẹ́) to incise the body (usually in the process of traditional rituals)
Synonym: síngbẹ́rẹ́
- ìsíngbẹ́rẹ́ (“scarification”)
- IPA(key): /sĩ́/
sín
- (intransitive) to sneeze
sín
- (intransitive) to string or piece things together
Synonym: sò
sín
- (intransitive) to crack a nut (to reach the inner seed or kernel)
- (Standard Zhuang) IPA(key): /θin˨˦/
- Tone numbers: sin1
- Hyphenation: sin
sin (Sawndip form 辛, 1957–1982 spelling **sin)
- the eighth of the ten heavenly stems