Regular Expression 的翻譯 · python/python-docs-zh-tw · Discussion #638 (original) (raw)

Skip to content

Sign in

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Include my email address so I can be contacted

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign in

Sign up

Appearance settings

python / python-docs-zh-tw Public

Additional navigation options

ascodeasice started this conversation inAdd Term

Regular Expression 的翻譯 #638

@ascodeasice ascodeasice

Sep 1, 2023

· 1 comment

Return to top

Discussion options

{{title}}

Something went wrong.

ascodeasice Sep 1, 2023

初步確認

術語原文

Regular Expression

術語翻譯

正規表示式

說明

原因

據我所知 regex 的中文翻譯有各種組合(正規|正則|常規|規則)(((表達|表示)(法|式))|運算式),那可以請你幫忙思考/調查正規表示式是否為最合適的選擇嗎?
也請考慮到目前我們術語表已將 expression 統一翻譯為 運算式。
By mattwang44

原 comment 連結

主觀想法

常規與規則這兩種前綴幾乎不會看到,所以不考慮。
運算式是目前 expression 的統一翻譯,但是 regular expression 翻譯成__運算式很罕見,所以主觀認為不適合。
"法"結尾的翻譯也很少見。
所以如果只考慮常見的翻譯,只剩下 (正則|正規)(表達|表示)式

個人覺得正規/正則表示式念起來比較順

其他資料

以上多為個人看法,我覺得正規、正則,表示、表達其實可以互通,主要是為了方便所以統一翻譯。
個人覺得可以依照以前的文件翻成正規表示式就好,或是可以不翻(但提供讀者一些常見的翻譯方法)
想問各位覺得如何翻比較好

參考資料

No response

You must be logged in to vote

Replies: 1 comment

Comment options

{{title}}

Something went wrong.

cschan1828 Sep 1, 2023

Collaborator

正規表示式 +1

You must be logged in to vote

0 replies

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account?Sign in to comment

Category

Add Term

Labels

None yet

2 participants

@ascodeasice @cschan1828

Heading

Bold

Italic

Quote

Code

Link


Numbered list

Unordered list

Task list


Attach files

Mention

Reference

Menu

Select a reply

Loading

Create a new saved reply

👍 1 reacted with thumbs up emoji 👎 1 reacted with thumbs down emoji 😄 1 reacted with laugh emoji 🎉 1 reacted with hooray emoji 😕 1 reacted with confused emoji ❤️ 1 reacted with heart emoji 🚀 1 reacted with rocket emoji 👀 1 reacted with eyes emoji