Tamar Zewi תמר צבי | University of Haifa (original) (raw)

Authored books by Tamar Zewi תמר צבי

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2015. The Samaritan Version of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch. (Biblia Arabica: Texts and Studies 3). Leiden: Brill.

Biblia Arabica: Texts and Studies, 2015

Research paper thumbnail of Ephʿal-Jaruzelska, Izabela & Zewi, Tamar. 2013. Gramatyka hebrajszczyzny biblijnej: w zarysie (The Grammar of Biblical Hebrew: An Outline). Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN (Polish Scientific Publishers PWN) (in Polish).

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2007. Parenthesis in Biblical Hebrew. (Studies in Semitic Languages and Linguistics 50). Leiden: Brill.

Parenthesis in Biblical Hebrew, 2007

Parenthesis in Biblical Hebrew has never been examined as an autonomous independent topic. Schola... more Parenthesis in Biblical Hebrew has never been examined as an autonomous independent topic. Scholarly references to parenthetical units or parenthetical techniques in Biblical Hebrew are usually scarce and short or entirely absent. This monograph lls this gap by o fering a comprehensive description of parenthetical clauses and parenthetical words and phrases in Biblical Hebrew, through integration of several research disciplines and scholarly approaches: linguistics, discourse studies, text linguistics, textual philology, comparative Semitics, Bible translations, and literature. Special attention is paid to the analysis of the linguistic aspects of parenthesis, the identi cation and de nition of which are particularly elusive.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 1999. A Syntactical Study of Verbal Forms Affixed by -n(n) Endings in Classical Arabic, Biblical Hebrew, El-Amarna Akkadian and Ugaritic.(Alter Orient und Altes Testament 260). Münster: Ugarit-Verlag.

Edited books by Tamar Zewi תמר צבי

Research paper thumbnail of Henshke, Yehudith; Maman, Aharon, and Zewi, Tamar. eds. 2014. Carmillim (Haivrit Weaúyoteha) 10. (in Hebrew).

Research paper thumbnail of Associate/Subject Editor of: Khan, G. General Editor & Sh. Bolozky, S. E. Fassberg, G. A. Rendsburg, A. D. Rubin, O. R. Schwarzwald, T. Zewi. Associate Editors. 2013. Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics (=EHLL) I-IV. Leiden: Brill.

Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics (=EHLL), 2013

The Hebrew language has one of the longest attested histories of any of the world's languages, wi... more The Hebrew language has one of the longest attested histories of any of the world's languages, with records of its use from antiquity until modern times. Although it ceased to be a spoken language by the 2nd century C.E., Hebrew continued to be used and to develop in the form of a literary and liturgical language until its revival as a vernacular in the 20th century. In a four volume set, complete with index, the Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics o fers a systematic and comprehensive treatment of all aspects of the history and study of the Hebrew language from its earliest attested form to the present day. The encyclopedia contains overview articles that provide a readable synopsis of current knowledge of the major periods and varieties of the Hebrew language as well as thematically-organized entries which provide further information on individual topics, such as the Hebrew of various sources (texts, manuscripts, inscriptions, reading traditions), major grammatical features (phonology, morphology, and syntax), lexicon, script and paleography, theoretical linguistic approaches, and so forth. With over 950 entries and approximately 400 contributing scholars, the Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics is the authoritative reference work for students and researchers in the elds of Hebrew linguistics, general linguistics, Biblical studies, Hebrew and Jewish literature, and related elds.

Research paper thumbnail of Livnat, Zohar; Maschler, Yael, and Zewi, Tamar. eds. 2011. Proceedings of the 25th Annual Meeting (17 February 2009) and 26th Annual Meeting (8 February 2010) of the Haiim B. Rosén Israeli Linguistic Society  18. Ramat-Gan: Bar-Ilan University & Haifa: The University of Haifa. (in Hebrew).

Articles by Tamar Zewi תמר צבי

Research paper thumbnail of Ashur, Amir & Zewi, Tamar. 2024. “קטעי גניזה מוקדמים של תרגום רס"ג למקרא בצורת רוטולוס.” In: Frenkel, M. & Lieberman, P. I. (eds.)  "An Inspired Man":  Studies in Judeo-Arabic Culture Dedicated to the Memory of Joshua Blau. Leiden: Brill: 52-67. (in Hebrew).

"An Inspired Man": Studies in Judeo-Arabic Culture Dedicated to the Memory of Joshua Blau, 2024

Research paper thumbnail of Ashur, Amir & Zewi, Tamar. 2022 - 2023. “Genizah Fragments of Arabic Translations of Verses from Genesis, Possibly Copied by Samuel ben Jacob.” Pe’amin 170-171: 163-191. (in Hebrew).

Pe’amin 170-171, 2022

The article discusses eight Genizah fragments of small parts of the book of Genesis, which were p... more The article discusses eight Genizah fragments of small parts of the book of Genesis, which were possibly copied by Samuel ben Jacob. One of these fragments included Saadya Gaon’s translation, another was identified as Yefet ben Eli’s translation, and the remaining six - a mixed version of Saadya and Yefet ben Eli. The last seven fragments probably belonged to one manuscript.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar & Ashur, Amir. 2024. “Several Genizah Fragments of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch Copied by Yedutun ben Levi.” Journal of Semitic Studies 69/1: 113-134.

Journal of Semitic Studies 69.1, 2024

This article presents several Genizah fragments containing passages of Saadya Gaon's translation ... more This article presents several Genizah fragments containing passages of Saadya Gaon's translation of the Pentateuch in the handwriting of a copyist identified as Yedutun Ha-Levi ben Levi He-Ḥaver, who was active in the first half of the thirteenth century. These passages are transcribed in full in the article, together with a critical apparatus which compares them with early important manuscripts of Saadya Gaon's translation of the Pentateuch and the popular critical Derenbourg edition. The textual and grammatical analysis following these passages shows that their language should be regarded as post-Classical, and that both text and language broadly correspond with the early version of this translation, represented in MS St. Petersburg, RNL, MS Yevr. II C 1—the earliest inclusive manuscript of Saadya Gaon's translation of the Pentateuch copied by Samuel ben Jacob at the beginning of the eleventh century.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2022. You shall not boil a kid in its mother's milk in Saadya's translation. Beit Mikra 67.2: 275-292. (in Hebrew).

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2022. "Evidence of Contact between Saadya’s Translation of the Pentateuch and Karaite Translations in the Cairo Genizah". Sfunot 27: 13-119. (in Hebrew).

Sfunot 27, 2022

The article investigates three Genizah fragments of parts of Saadya Gaon’s translation of the Pen... more The article investigates three Genizah fragments of parts of
Saadya Gaon’s translation of the Pentateuch that contain Karaite
renditions and alternations. The largest and most important of
them is the Genizah fragment St. Petersburg, RNL, Yevr.-Arab. I
1753, which contains vestiges of Gen. 7-18; 32-44; Exod. 3-5; 9-19;
23-30; 39. Special attention is also given to alternate readings in
the latter that have parallels both in Ms. St. Petersburg, RNL,
Yevr. II C1 (~ 1009-1010, copied by Samuel ben Jacob), the earliest
comprehensive manuscript of Saadya Gaon’s translation of the
Pentateuch known to us, and in translation units of Saadya’s
exegesis of Exodus. An appendix following the article provides
a critical edition of the three Genizah fragments, including an
indication of the Karaite vestiges and comparative notes.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2021. “Directive he in Hebrew through the Ages.” Hebrew Linguistics 75: 173-191. (in Hebrew).

Hebrew Linguistics 75, 2021

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2021. “Nouns in the Construct State Followed by Relative Clauses in Biblical Hebrew.” Carmillim 14: 9-25. (in Hebrew).

Carmillim, 2021

The article deals with Biblical Hebrew construct phrases, in which the second member is not a nou... more The article deals with Biblical Hebrew construct phrases, in which the second member is not a noun but a relative clause, also occasionally referred to as a noun governing a verb, in examples such as קִרְיַת חָנָה דָוִד (Isa. 29.1), תְּחִלַּת דִּבֶּר–יְהוָה בְּהוֹשֵׁעַ (Hos. 1.2). This construction, also known in other Semitic languages, is only occasionally attested in Biblical Hebrew, and has consequently caused some confusion among Bible and Biblical Hebrew scholars as to its analysis and interpretation. The article reexamines this construction by primarily dividing it into two sub-groups according to the type of relative clause in the genitive status, syndetic or asyndetic, and emphasizes their inherent common characteristics.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2021. “Hybrid Syntactic Constructions in Biblical Hebrew.” In: Holmstedt, R. D. (ed.)  Linguistic Studies on Biblical Hebrew. Leiden: Brill: 231-252.

Linguistic Studies on Biblical Hebrew , 2021

This volume presents the research insights of twelve new studies by fourteen linguists examining ... more This volume presents the research insights of twelve new studies by fourteen linguists examining a range of Biblical Hebrew grammatical phenomena. The contributions proceed from the second international workshop of the Biblical Hebrew Linguistics and Philology network (www.BHLaP.wordpress.com), initiated in 2017 to bring together theoretical linguists and Hebraists in order to reinvigorate the study of Biblical Hebrew grammar. Recent linguistic theory is applied to the study of the ancient language, and results in innovative insight into pausal forms, prosodic dependency, ordinal numeral syntax, ellipsis, the in nitive system, light verbs, secondary predicates, verbal semantics of the Hiphil binyan, and hybrid constructions.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2021. “MS St. Petersburg RNL Yevr. II A 640: A Possible Remnant of Another Copy of Saadya Gaon’s Tafsīr by Samuel ben Jacob.” Vetus Testamentum 71/1: 120-132.

Vetus Testamentum 71/1, 2021

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2020. “Nouns in the Construct State Followed by Relative Clauses in Biblical Hebrew.” Journal of Northwest Semitic Languages 46/2: 87-109

Journal of Northwest Semitic Languages 46/2, 2020

The article discusses Biblical Hebrew construct phrases in which the second member is a relative ... more The article discusses Biblical Hebrew construct phrases in which the second member is a relative clause, such as קרית חנה דוד (Isa 29:1), תחלת דבר-יהוה בהושע (Hos 1:2). This Semitic pattern only occasionally appears in Biblical Hebrew and has caused some confusion among scholars as to its analysis and interpretation. The discussion covers all its linguistic aspects and suggests that grammaticalization process was involved in its development.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar & Ashur, Amir. 2020. “Early Genizah Fragments of Saadya Gaon’s Bible Translation Copied by Samuel b. Shechaniah b. Amram.” Journal of Semitic Studies 65/2: 435–472.

Journal of Semitic Studies, 2020

The article presents a full transcription and discussion of eighteen early Genizah fragments of S... more The article presents a full transcription and discussion of eighteen early Genizah fragments of Saadya's Bible translation made of parchment (sixteen from the Pentateuch and two from the book of Daniel) and copied by the scribe Samuel b. Shechaniah b. Amram. Seventeen of them are long narrow pieces of parchment of uneven size, and some are two or more pieces sewn together. These fragments were bound in the form of a rotulus, that is, the pages are attached across their upper and lower margins to form a roll that is read vertically. The fragments are undated; nevertheless, codicological considerations, including their form and method of binding, the material onto which they were copied, and the type of handwriting allow us to assume that they were copied already in the tenth century, or at least no later than the beginning of the eleventh.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2020. “The Orthography of the Hebrew Incipits in Early Genizah Fragments of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch.” Lěšonénu 82: 261-283. (in Hebrew).

Lěšonénu 82/3, 2020

The article discusses variations in the orthography of Hebrew incipits in early Genizah fragments... more The article discusses variations in the orthography of Hebrew incipits in early Genizah fragments of Saadya Gaon’s translation of the Pentateuch (mostly from the eleventh to twelfth centuries). Among its findings is inconsistent variation in the Hebrew incipits’ use of Hebrew matres lectionis as compared to the Tiberian masoretic transmission. Moreover, the Genizah fragments provide cases in which the Hebrew words differ from those of the Tiberian masoretic transmission with regard to content; for example, omissions and alternations with other Hebrew words. These changes most probably did not arise from the copying of non-Tiberian masoretic versions of the Bible, but from the copyists’ reliance on memory in preparing copies of the Bible for personal use.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2020. “Representation of Arabic and Syriac in the Samaritan Version of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch.” Intellectual History of the Islamicate World 8: 39-51.

Intellectual History of the Islamicate World 8, 2020

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2015. The Samaritan Version of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch. (Biblia Arabica: Texts and Studies 3). Leiden: Brill.

Biblia Arabica: Texts and Studies, 2015

Research paper thumbnail of Ephʿal-Jaruzelska, Izabela & Zewi, Tamar. 2013. Gramatyka hebrajszczyzny biblijnej: w zarysie (The Grammar of Biblical Hebrew: An Outline). Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN (Polish Scientific Publishers PWN) (in Polish).

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2007. Parenthesis in Biblical Hebrew. (Studies in Semitic Languages and Linguistics 50). Leiden: Brill.

Parenthesis in Biblical Hebrew, 2007

Parenthesis in Biblical Hebrew has never been examined as an autonomous independent topic. Schola... more Parenthesis in Biblical Hebrew has never been examined as an autonomous independent topic. Scholarly references to parenthetical units or parenthetical techniques in Biblical Hebrew are usually scarce and short or entirely absent. This monograph lls this gap by o fering a comprehensive description of parenthetical clauses and parenthetical words and phrases in Biblical Hebrew, through integration of several research disciplines and scholarly approaches: linguistics, discourse studies, text linguistics, textual philology, comparative Semitics, Bible translations, and literature. Special attention is paid to the analysis of the linguistic aspects of parenthesis, the identi cation and de nition of which are particularly elusive.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 1999. A Syntactical Study of Verbal Forms Affixed by -n(n) Endings in Classical Arabic, Biblical Hebrew, El-Amarna Akkadian and Ugaritic.(Alter Orient und Altes Testament 260). Münster: Ugarit-Verlag.

Research paper thumbnail of Henshke, Yehudith; Maman, Aharon, and Zewi, Tamar. eds. 2014. Carmillim (Haivrit Weaúyoteha) 10. (in Hebrew).

Research paper thumbnail of Associate/Subject Editor of: Khan, G. General Editor & Sh. Bolozky, S. E. Fassberg, G. A. Rendsburg, A. D. Rubin, O. R. Schwarzwald, T. Zewi. Associate Editors. 2013. Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics (=EHLL) I-IV. Leiden: Brill.

Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics (=EHLL), 2013

The Hebrew language has one of the longest attested histories of any of the world's languages, wi... more The Hebrew language has one of the longest attested histories of any of the world's languages, with records of its use from antiquity until modern times. Although it ceased to be a spoken language by the 2nd century C.E., Hebrew continued to be used and to develop in the form of a literary and liturgical language until its revival as a vernacular in the 20th century. In a four volume set, complete with index, the Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics o fers a systematic and comprehensive treatment of all aspects of the history and study of the Hebrew language from its earliest attested form to the present day. The encyclopedia contains overview articles that provide a readable synopsis of current knowledge of the major periods and varieties of the Hebrew language as well as thematically-organized entries which provide further information on individual topics, such as the Hebrew of various sources (texts, manuscripts, inscriptions, reading traditions), major grammatical features (phonology, morphology, and syntax), lexicon, script and paleography, theoretical linguistic approaches, and so forth. With over 950 entries and approximately 400 contributing scholars, the Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics is the authoritative reference work for students and researchers in the elds of Hebrew linguistics, general linguistics, Biblical studies, Hebrew and Jewish literature, and related elds.

Research paper thumbnail of Livnat, Zohar; Maschler, Yael, and Zewi, Tamar. eds. 2011. Proceedings of the 25th Annual Meeting (17 February 2009) and 26th Annual Meeting (8 February 2010) of the Haiim B. Rosén Israeli Linguistic Society  18. Ramat-Gan: Bar-Ilan University & Haifa: The University of Haifa. (in Hebrew).

Research paper thumbnail of Ashur, Amir & Zewi, Tamar. 2024. “קטעי גניזה מוקדמים של תרגום רס"ג למקרא בצורת רוטולוס.” In: Frenkel, M. & Lieberman, P. I. (eds.)  "An Inspired Man":  Studies in Judeo-Arabic Culture Dedicated to the Memory of Joshua Blau. Leiden: Brill: 52-67. (in Hebrew).

"An Inspired Man": Studies in Judeo-Arabic Culture Dedicated to the Memory of Joshua Blau, 2024

Research paper thumbnail of Ashur, Amir & Zewi, Tamar. 2022 - 2023. “Genizah Fragments of Arabic Translations of Verses from Genesis, Possibly Copied by Samuel ben Jacob.” Pe’amin 170-171: 163-191. (in Hebrew).

Pe’amin 170-171, 2022

The article discusses eight Genizah fragments of small parts of the book of Genesis, which were p... more The article discusses eight Genizah fragments of small parts of the book of Genesis, which were possibly copied by Samuel ben Jacob. One of these fragments included Saadya Gaon’s translation, another was identified as Yefet ben Eli’s translation, and the remaining six - a mixed version of Saadya and Yefet ben Eli. The last seven fragments probably belonged to one manuscript.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar & Ashur, Amir. 2024. “Several Genizah Fragments of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch Copied by Yedutun ben Levi.” Journal of Semitic Studies 69/1: 113-134.

Journal of Semitic Studies 69.1, 2024

This article presents several Genizah fragments containing passages of Saadya Gaon's translation ... more This article presents several Genizah fragments containing passages of Saadya Gaon's translation of the Pentateuch in the handwriting of a copyist identified as Yedutun Ha-Levi ben Levi He-Ḥaver, who was active in the first half of the thirteenth century. These passages are transcribed in full in the article, together with a critical apparatus which compares them with early important manuscripts of Saadya Gaon's translation of the Pentateuch and the popular critical Derenbourg edition. The textual and grammatical analysis following these passages shows that their language should be regarded as post-Classical, and that both text and language broadly correspond with the early version of this translation, represented in MS St. Petersburg, RNL, MS Yevr. II C 1—the earliest inclusive manuscript of Saadya Gaon's translation of the Pentateuch copied by Samuel ben Jacob at the beginning of the eleventh century.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2022. You shall not boil a kid in its mother's milk in Saadya's translation. Beit Mikra 67.2: 275-292. (in Hebrew).

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2022. "Evidence of Contact between Saadya’s Translation of the Pentateuch and Karaite Translations in the Cairo Genizah". Sfunot 27: 13-119. (in Hebrew).

Sfunot 27, 2022

The article investigates three Genizah fragments of parts of Saadya Gaon’s translation of the Pen... more The article investigates three Genizah fragments of parts of
Saadya Gaon’s translation of the Pentateuch that contain Karaite
renditions and alternations. The largest and most important of
them is the Genizah fragment St. Petersburg, RNL, Yevr.-Arab. I
1753, which contains vestiges of Gen. 7-18; 32-44; Exod. 3-5; 9-19;
23-30; 39. Special attention is also given to alternate readings in
the latter that have parallels both in Ms. St. Petersburg, RNL,
Yevr. II C1 (~ 1009-1010, copied by Samuel ben Jacob), the earliest
comprehensive manuscript of Saadya Gaon’s translation of the
Pentateuch known to us, and in translation units of Saadya’s
exegesis of Exodus. An appendix following the article provides
a critical edition of the three Genizah fragments, including an
indication of the Karaite vestiges and comparative notes.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2021. “Directive he in Hebrew through the Ages.” Hebrew Linguistics 75: 173-191. (in Hebrew).

Hebrew Linguistics 75, 2021

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2021. “Nouns in the Construct State Followed by Relative Clauses in Biblical Hebrew.” Carmillim 14: 9-25. (in Hebrew).

Carmillim, 2021

The article deals with Biblical Hebrew construct phrases, in which the second member is not a nou... more The article deals with Biblical Hebrew construct phrases, in which the second member is not a noun but a relative clause, also occasionally referred to as a noun governing a verb, in examples such as קִרְיַת חָנָה דָוִד (Isa. 29.1), תְּחִלַּת דִּבֶּר–יְהוָה בְּהוֹשֵׁעַ (Hos. 1.2). This construction, also known in other Semitic languages, is only occasionally attested in Biblical Hebrew, and has consequently caused some confusion among Bible and Biblical Hebrew scholars as to its analysis and interpretation. The article reexamines this construction by primarily dividing it into two sub-groups according to the type of relative clause in the genitive status, syndetic or asyndetic, and emphasizes their inherent common characteristics.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2021. “Hybrid Syntactic Constructions in Biblical Hebrew.” In: Holmstedt, R. D. (ed.)  Linguistic Studies on Biblical Hebrew. Leiden: Brill: 231-252.

Linguistic Studies on Biblical Hebrew , 2021

This volume presents the research insights of twelve new studies by fourteen linguists examining ... more This volume presents the research insights of twelve new studies by fourteen linguists examining a range of Biblical Hebrew grammatical phenomena. The contributions proceed from the second international workshop of the Biblical Hebrew Linguistics and Philology network (www.BHLaP.wordpress.com), initiated in 2017 to bring together theoretical linguists and Hebraists in order to reinvigorate the study of Biblical Hebrew grammar. Recent linguistic theory is applied to the study of the ancient language, and results in innovative insight into pausal forms, prosodic dependency, ordinal numeral syntax, ellipsis, the in nitive system, light verbs, secondary predicates, verbal semantics of the Hiphil binyan, and hybrid constructions.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2021. “MS St. Petersburg RNL Yevr. II A 640: A Possible Remnant of Another Copy of Saadya Gaon’s Tafsīr by Samuel ben Jacob.” Vetus Testamentum 71/1: 120-132.

Vetus Testamentum 71/1, 2021

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2020. “Nouns in the Construct State Followed by Relative Clauses in Biblical Hebrew.” Journal of Northwest Semitic Languages 46/2: 87-109

Journal of Northwest Semitic Languages 46/2, 2020

The article discusses Biblical Hebrew construct phrases in which the second member is a relative ... more The article discusses Biblical Hebrew construct phrases in which the second member is a relative clause, such as קרית חנה דוד (Isa 29:1), תחלת דבר-יהוה בהושע (Hos 1:2). This Semitic pattern only occasionally appears in Biblical Hebrew and has caused some confusion among scholars as to its analysis and interpretation. The discussion covers all its linguistic aspects and suggests that grammaticalization process was involved in its development.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar & Ashur, Amir. 2020. “Early Genizah Fragments of Saadya Gaon’s Bible Translation Copied by Samuel b. Shechaniah b. Amram.” Journal of Semitic Studies 65/2: 435–472.

Journal of Semitic Studies, 2020

The article presents a full transcription and discussion of eighteen early Genizah fragments of S... more The article presents a full transcription and discussion of eighteen early Genizah fragments of Saadya's Bible translation made of parchment (sixteen from the Pentateuch and two from the book of Daniel) and copied by the scribe Samuel b. Shechaniah b. Amram. Seventeen of them are long narrow pieces of parchment of uneven size, and some are two or more pieces sewn together. These fragments were bound in the form of a rotulus, that is, the pages are attached across their upper and lower margins to form a roll that is read vertically. The fragments are undated; nevertheless, codicological considerations, including their form and method of binding, the material onto which they were copied, and the type of handwriting allow us to assume that they were copied already in the tenth century, or at least no later than the beginning of the eleventh.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2020. “The Orthography of the Hebrew Incipits in Early Genizah Fragments of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch.” Lěšonénu 82: 261-283. (in Hebrew).

Lěšonénu 82/3, 2020

The article discusses variations in the orthography of Hebrew incipits in early Genizah fragments... more The article discusses variations in the orthography of Hebrew incipits in early Genizah fragments of Saadya Gaon’s translation of the Pentateuch (mostly from the eleventh to twelfth centuries). Among its findings is inconsistent variation in the Hebrew incipits’ use of Hebrew matres lectionis as compared to the Tiberian masoretic transmission. Moreover, the Genizah fragments provide cases in which the Hebrew words differ from those of the Tiberian masoretic transmission with regard to content; for example, omissions and alternations with other Hebrew words. These changes most probably did not arise from the copying of non-Tiberian masoretic versions of the Bible, but from the copyists’ reliance on memory in preparing copies of the Bible for personal use.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2020. “Representation of Arabic and Syriac in the Samaritan Version of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch.” Intellectual History of the Islamicate World 8: 39-51.

Intellectual History of the Islamicate World 8, 2020

Research paper thumbnail of Ashur, Amir & Zewi, Tamar. 2019. “A Genizah Fragment of Saadya Gaon’s Bible Translation Copied by Mevōrākh b. Nāthān in the 12th Century.” Astarté: Estudios del Oriente Próximo y el Mediterráneo 2: 113-120

Astarté: Estudios del Oriente Próximo y el Mediterráneo 2, 2019

The article discusses JTS ENA NS 69.12, a Genizah fragment of Saadya Gaon’s translation of Number... more The article discusses JTS ENA NS 69.12, a Genizah fragment of Saadya Gaon’s translation of Numbers 27.18-22, 28.2-7, whose scribe can be identified as Mevōrākh b. Nāthān, a well-known scribe active in Fusṭāṭ in 1150–1180 CE. The article includes its transcription, a critical apparatus, and its philological and linguistic analysis. This Genizah fragment shows similarities to other fragments of Saadya’s translation copied in the 12th century and reflects various Middle Judeo-Arabic features but also follows in various aspects the version found in the earliest dated inclusive manuscript of Saadya Gaon’s translation of the Pentateuch known to us, MS St. Petersburg RNL Yevr. II C 1, copied by Samuel ben Jacob in the beginning of the 11 th century

Research paper thumbnail of A Genizah Fragment of Saadya Gaon's Bible Translation Copied by Mevōrākh b. Nāthān in the 12 th Century

Astarté. Estudios del Oriente Próximo y el Mediterráneo, 2019

The article discusses JTS ENA NS 69.12, a Genizah fragment of Saadya Gaon’s translation of Number... more The article discusses JTS ENA NS 69.12, a Genizah fragment of Saadya Gaon’s translation of Numbers 27.18-22, 28.2-7, whose scribe can be identified as Mevōrākh b. Nāthān, a well-known scribe active in Fusṭāṭ in 1150–1180 CE. The article includes its transcription, a critical apparatus, and its philological and linguistic analysis. This Genizah fragment shows similarities to other fragments of Saadya’s translation copied in the 12th century and reflects various Middle Judeo-Arabic features but also follows in various aspects the version found in the earliest dated inclusive manuscript of Saadya Gaon’s translation of the Pentateuch known to us, MS St. Petersburg RNL Yevr. II C 1, copied by Samuel ben Jacob in the beginning of the 11 th century.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar & Ashur, Amir. 2019. “Genizah Fragments of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch from the 11th Century from the JTS Collection.” Ginzei Qedem 15: 179-204. (in Hebrew).

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2019. “Rhetorical Questions and Negative Clauses in Biblical Hebrew.” In: Kotzé, G. R. & Others. eds. Ancient Texts and Modern Readers: Studies in Ancient Hebrew Linguistics and Bible Translations. (Studia Semitica Neerlandica 71). Leiden: Brill: 196–210.

Ancient Texts and Modern Readers: Studies in Ancient Hebrew Linguistics and Bible Translations. (Studia Semitica Neerlandica 71), 2019

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2019. “Content Clauses in Northwest Semitic in the Second and First Millennium BC.” Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 169/1:39-47.

Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 169/1, 2019

Content clauses are subordinate clauses substituting for nouns. The paper focuses on the types of... more Content clauses are subordinate clauses substituting for nouns. The paper focuses on the types of content clauses which existed in four Northwest Semitic languages of the second and first millennia bc: the Akkadian language of the Amarna tablets, Ugaritic, Biblical Hebrew and Biblical and Egyptian Aramaic. It seeks to find out whether all the four types of content clauses existing, for example, in English and Modern Hebrew, viz. subject content clauses, predicate content clauses, attributive content clauses and object content clauses, also existed in these four Northwest Semitic languages of the second and first millennia bc, and if not, which types existed in them, and to what extent.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2018. “Early Genizah Fragments of Saadya Gaon’s Arabic Translation of the Pentateuch in the Russian National Library in St. Petersburg.” The Comparative Oriental Manuscript Studies Bulletin 4/2: 195-199 (Earlier publication in Biblia Arabica Blog).

The Comparative Oriental Manuscript Studies Bulletin 4/2: 195-199 & Biblia Arabica Blog, 2018

The following is an outline of my findings while working on the identification and classification... more The following is an outline of my findings while working on the identification and classification of early Genizah fragments of Saʿadyah Gaon's Judaeo-Arabic translation of the Pentateuch in the Russian National Library in St Petersburg and after recently conducting a research visit there.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2016. “The Study of Hebrew Syntax.” Hebrew Linguistics 70: 125-146. (in Hebrew).

Hebrew Linguistics , 2016

The paper surveys the state of research of Hebrew syntax from approximately the mid-20th century ... more The paper surveys the state of research of Hebrew syntax from approximately the mid-20th century onward. It indicates the themes which have already received the attention of scholars to varying extents and points out areas of research which deserve the attention of scholars in the future. Among the topics discussed are the syntactic roles of word classes; the main syntactic functions, viz. subject, predicate, object, attribute, and adverbial; syntactic relations, viz. the predicative relation, the attributive relation, and the object/adverbial relation; verb government and valency; grammatical agreement; annexation; clause patterns, parataxis and hypotaxis; verbal moods, copulas and auxiliary verbs, and negation.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2013. “Root.” In: Khan, G. ed. Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics III. Leiden: Brill: 428-431.

Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, 2013

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2013. “Syntax, Biblical Hebrew.” In: Khan, G. ed. Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics III. Leiden: Brill: 688-699.

Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, 2013

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2013. “Content Clauses.” In: Khan, G. ed. Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics I. Leiden: Brill: 601-604.

Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, 2013

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2013. “Nominal Clause.” In: Khan, G. ed. Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics II. Leiden: Brill: 830-839.

Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, 2013

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2013. “Relative Clause, Modern Hebrew.” In: Khan, G. ed. Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics III. Leiden: Brill: 359-363.

Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, 2013

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2013. “Exceptive Construction.” In: Khan, G. ed. Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics I. Leiden: Brill: 873-874.

Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, 2013

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2013. “Directive he.” In: Khan, G. ed. Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics I. Leiden: Brill: 744-746.

Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, 2013

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2013. “Collectives, Modern Hebrew.” In: Khan, G. ed. Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics I. Leiden: Brill: 479-480.

Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, 2013

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2006. “Energicus.” In: Versteegh, K. & Others. Eds. Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics V. 2. Leiden: Brill: 22-25.

Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, 2006

Energicus Energicus/energic/energetic and an-nūn al-muʾakkida/nūn at-tawkīd (al-xafīfa wa-ṯ-ṯaqīl... more Energicus Energicus/energic/energetic and an-nūn al-muʾakkida/nūn at-tawkīd (al-xafīfa wa-ṯ-ṯaqīla) in Arabic are parallel names for an optional ending of either single or geminate-n-which is occasionally suffixed to certain Semitic verb conjugations, particles, and prepositions. In Arabic, the energicus appears mostly in Classical Arabic and is found in many

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2005. “Diminutive.” In: Versteegh, K. & Others. Eds. Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics V.1. Leiden: Brill: 637-640.

Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, 2005

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2024. “Review of Nick Posegay, Points of Contact: The Shared Intellectual History of Vocalisation in Syriac, Arabic, and Hebrew. (Cambridge Semitic Languages and Cultures). Cambridge: Cambridge University Press & Open Book Publishers 2021. Pp. xi, 376.” Speculum 99/3: 939-940.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2021. “Review of Daniel J. Wilson, Syntactic and Semantic Variation in Copular Sentences: Insight from Classical Hebrew. (Linguistics Today 261). John Benjamins, Amsterdam 2020.” Journal of Semitic Studies 66/2: e39-e40.

Journal of Semitic Studies, 2021

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2021. “Review of Takamitsu Muraoka, A Syntax of Qumran Hebrew. Leuven: Peters, 2020. Hardback. Pp. Lix + 387. ISBN 9789042940253. Dead Sea Discoveries 28/2: 256-258.

Dead Sea Discoveries 28/2, 2021

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2019. “Review of Steven E. Fassberg, An Introduction to the Syntax of Biblical Hebrew. Jerusalem: the Bialik Institute, 2019.” Lěšonénu 82/1: 107-11. (in Hebrew).

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2017. “Review of Uri Mor, Judean Hebrew: The Language of the Hebrew Documents from Judea between the First and the Second Revolts (Sources and Studies 14; Jerusalem: The Academy of the Hebrew Language, 2015), pp. IX (English) + XIII + 444 (Hebrew). Revue de Qumran 109: 156-159.

Revue de Qumran 109, 2017

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2014. “Review of Joshua Blau, Hebrew Linguistics, Jerusalem: The Bialik Institute , 2013.”  Lěšonénu 76: 511-515. (in Hebrew).

Lěšonénu , 2014

‫התשע"ד‬ ‫ירושלים‬ ‫העברית‬ ‫הלשון‬ ‫לחקר‬ ‫כתב-עת‬ ‫לה‬ ‫הסמוכים‬ ‫והתחומים‬ ‫התשע"ד‬ ‫ד,‬ ‫חובר... more ‫התשע"ד‬ ‫ירושלים‬ ‫העברית‬ ‫הלשון‬ ‫לחקר‬ ‫כתב-עת‬ ‫לה‬ ‫הסמוכים‬ ‫והתחומים‬ ‫התשע"ד‬ ‫ד,‬ ‫חוברת‬ ‫ושישה,‬ ‫שבעים‬ ‫כרך‬ ‫העניינים‬ ‫תוכן‬ ‫ם‬ ‫י‬ ‫ר‬ ‫מ‬ ‫א‬ ‫מ‬ 391 ‫נאה"‬ ‫"פרקו‬ ‫ספטימוס‬ ‫דב‬ ‫לסדר‬ ‫קדושתא‬ ‫ם:‬ ‫יִ‬ ‫תַ‬ ‫יָ‬ ְ ‫ר‬ ‫קִ‬ ‫ה‬ ‫וֵ‬ ָ ּׁ ‫ש‬ ‫מִ‬ ‫ניסן‬ ‫בירבי‬ ‫(יוסף)‬ ‫יוסה‬ ‫לפלר‬ ‫בנימין‬ 405 ‫ממטיר"‬ ‫"הנני‬ 447 ‫יג-כ‬ ‫לבראשית‬ ‫גאון‬ ‫סעדיה‬ ‫רב‬ ‫בתרגום‬ ‫עיונים‬ ‫בלאו‬ ‫יהושע‬ ‫ואליצור‬ ‫בונה‬ ‫נורה‬ 461 ‫בהקשרם‬ ‫החדשה‬ ‫בעברית‬ ‫מוצרכים‬ ‫בלתי‬ ‫דטיבים‬ ‫סיגל‬ ‫בר-אשר‬ ‫ת‬ ‫ו‬ ‫וב‬ ‫ג‬ ‫ת‬ ‫ו‬ ‫ת‬ ‫ו‬ ‫ר‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫אופיר‬ ‫עדי‬ 497 ‫מה?‬ ‫שום‬ ‫על‬ -‫הגוי‬ ‫המצאת‬ ‫רוזן-צבי‬ ‫וישי‬ ‫ת‬ ‫ו‬ ‫ר‬ ‫ו‬ ‫ק‬ ‫י‬ ‫ב‬ ‫בלשנות‬ ‫על‬ ‫בלאו‬ ‫יהושע‬ ‫של‬ ‫נוספת‬ ‫מאמרים‬ ‫אסופת‬ ‫צבי‬ ‫תמר‬ 511 ‫עברית‬ 517 ‫במערכת‬ ‫שנתקבלו‬ ‫ספרים‬ V ‫באנגלית‬ ‫תקצירים‬ 515-511 ‫עמ'‬ ‫(תשע"ד),‬ ‫עו‬ ‫לשוננו‬ ‫ת‬ ‫ו‬ ‫ר‬ ‫ו‬ ‫ק‬ ‫י‬ ‫ב‬ ‫צבי‬ ‫תמר‬

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2012. “Review of S. L. Shead. Radical Frame Semantics and Biblical Hebrew: Exploring Lexical Semantics. (Biblical Interpretation Series 108). Leiden & Boston: Brill, 2011.” Ancient Near Eastern Studies 49: 240-242.

Ancient Near Eastern Studies 49, 2012

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2011. “Review of Yoo-Ki Kim. The Function of the Tautological Infinitive in Classical Biblical Hebrew. (Harvard Semitic Studies 60). Eisenbrauns, Winona Lake, Indiana. 2009.” Journal of Semitic Studies 56/2: 406-409.

Journal of Semitic Studies 56/2:, 2011

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2010. “Review of S. Holst. Verbs and War Scroll: Studies in the Hebrew Verbal System and the Qumran War Scroll. (Studia Semitica Upsaliensia 25). Uppsala: Uppsala University, 2008.” Ancient Near Eastern Studies 47:328-329.

Ancient Near Eastern Studies 47, 2010

BooK revieWs 327 ornamented with over twelve types of marbles and several types of columns, as on... more BooK revieWs 327 ornamented with over twelve types of marbles and several types of columns, as one of his many wide-ranging examples of ornamented classical buildings that can raise the question of whether ornamentation is integral to classical architecture, or unnecessary, as the 19 th century architect Loos, known for his stark exteriors, might claim.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2008. “Review of Ronald J. Williams. Williams’ Hebrew Syntax. Third Edition. Revised and Expanded by John C. Beckman. Toronto: University of Toronto Press, 2007.” Hebrew Studies 49: 320-322.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2007. “Review of P. Joüon and T. Muraoka. A Grammar of Biblical Hebrew. Subsidia Biblica 27. Editrice Pontificio Instituto Biblico: Rome. 2006.” Hebrew Studies 48: 345-348.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2006. “Review of Steven E. Fassberg and Avi Hurvitz, Biblical Hebrew in Its Northwest Semitic Setting, Jerusalem and Winona Lake, In. 2006.” Leshonenu 68: 341-351. (in Hebrew).

Leshonenu 68, 2006

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, a... more JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. This content downloaded from 132.74.55.202 on Sat

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2004-2005. “Review of Simcha Kogut. Syntax and Exegesis. The Hebrew University Magnes Press: Jerusalem. 2002.” Haivrit Weaḥyoteha 4-5: 369-371. (in Hebrew).

Haivrit Weaḥyoteha 4 - 5, 2004

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2005. “Review of Roy L. Heller. Narrative Structure and Discourse Constellations: An Analysis of Clause Function in Biblical Hebrew Prose. Harvard Semitic Studies 51. Eisenbrauns: Winona Lake, Indiana. 2004.” Leshonenu 67: 219-223. (in Hebrew).

Leshonenu 67, 2005

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, a... more JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. This content downloaded from 132.74.55.202 on Sat

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2004. “Review of Roy L. Heller. Narrative Structure and Discourse Constellations: An Analysis of Clause Function in Biblical Hebrew Prose. Harvard Semitic Studies 51. Eisenbrauns: Winona Lake, Ind. 2004.” Hebrew Studies 45: 298-302.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2004. “Review of Ian Young. Ed. Biblical Hebrew: Studies in Chronology and Typology. T & T Clark International: London & New York. 2003.” Review of Biblical Literature 2004/8.

Review of Biblical Literature, 2004

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2004. “Review of Susan Anne Groom. Linguistic Analysis of Biblical Hebrew. Paternoster Press: Waynesboro, Ga. 2003.” Hebrew Studies 45: 292-295.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2003. “Review of Stefan C. Reif. Ed. The Cambridge Genizah Collections: Their Contents and Significance. (Cambridge University Library Genizah Series 1). Cambridge University Press: Cambridge. 2002.” Review of Biblical Literature 2004/ 8.

Review of Biblical Literature , 2004

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2002. “Review of Eugen J. Pentiuc. West Semitic Vocabulary in the Akkadian Texts from Emar. Eisenbrauns: Winona Lake, Indiana. 2001.” Review of Biblical Literature 2002/ 9.

Review of Biblical Literature , 2002

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 2001. “Review of Tal Goldfajn. Word Order and Time in Biblical Hebrew Narrative. (Oxford Theological Monographs). Clarendon Press, Oxford. 1998. xvi + 169pp. ISBN: 0-19-826953-6.” Journal of Semitic Studies 46: 143-146.

Journal of Semitic Studies, 2001

Research paper thumbnail of Oren, Mikhal. 2012. Verbal Rection in the Northwest Semitic Languages in the Second Half of the Second Millennium and the First Half of the First Millennium BCE. Doctoral Dissertation. University of Haifa.

This is the Doctoral Dissertation of the late Dr. Mikhal Oren, who passed away in 2017. I was for... more This is the Doctoral Dissertation of the late Dr. Mikhal Oren, who passed away in 2017. I was fortunate to be the supervisor of this outstanding study. I thank her father Arie Oren for kindly giving me the permission to make it available here.

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar. 1992. Syntactical Modifications Reflecting the Functional Structure of the Sentence in Biblical Hebrew. Doctoral Dissertation. The Hebrew University of Jerusalem (in Hebrew).

Supervisor: Prof. Gideon Goldenberg, The Hebrew University of Jerusalem. 1988 - 1992, 1992

Research paper thumbnail of The Joseph & Recheline Barda Chair for the Study and Research of Jewish Heritage in Egypt: 2022 Award event 7 December 2022

Research paper thumbnail of The Humanities and Social Sciences Fund Conference titled the Society of Judeo-Arabic Studies: JUDEO-ARABIC STUDIES AFTER THE ERA OF JOSHUA BLAU AND NORMAN GOLB; הכינוס הבינלאומי העשרים של החברה לחקר התרבות הערבית-היהודית של ימי הביניים: חקר הערבית היהודית אחרי עידן יהושע בלאו ונורמן גולב

SJASsessions2022Haifa, 2022

The Humanities and Social Sciences Fund Conference titled the Society of Judeo-Arabic Studies: JU... more The Humanities and Social Sciences Fund Conference titled the Society of Judeo-Arabic Studies: JUDEO-ARABIC STUDIES AFTER THE ERA OF JOSHUA BLAU AND NORMAN GOLB
14-17 August 2022
Ben Zvi Institute, Jerusalem & The University of Haifa

הכינוס הבינלאומי העשרים של החברה לחקר התרבות הערבית-היהודית של ימי הביניים: חקר הערבית היהודית אחרי עידן יהושע בלאו ונורמן גולב
י"ז-כ' באב ה'תשפ"ב, 17-14 באוגוסט 2022
יד יצחק בן צבי, ירושלים, ואוניברסיטת חיפה

Research paper thumbnail of The Joseph & Recheline Barda Chair for the Study and Research of Jewish Heritage in Egypt: 2021 Award event 11 November 2021

Research paper thumbnail of הזמנה להרצאתו של פרופ' גרגור שוורב אוניברסיטת חיפה 29.12.2020.

Research paper thumbnail of The Joseph & Recheline Barda Chair for the Study and Research of Jewish Heritage in Egypt: 2020 Award event 4 November 2020

Research paper thumbnail of The Joseph & Racheline Barda Chair for the Study and Research of Jewish Heritage in Egypt: 2019 Award event 9 December 2019

Research paper thumbnail of The Joseph & Racheline Barda Chair for the Study and Research of Jewish Heritage in Egypt: 2018 Award event 16 October 2018

Research paper thumbnail of The Joseph & Racheline Barda Chair for the Study and Research of Jewish Heritage in Egypt: 2017 Award event and Winner's Lecture 31 October 2017

Research paper thumbnail of From Fustat to Haifa: An International Workshop of the ISRAEL SCIENCE FOUNDATION Celebrating 120 Years of Genizah Research, 15-18 May 2017

Research paper thumbnail of The Joseph & Racheline Barda Chair for the Study and Research of Jewish Heritage in Egypt: 2016 Award event 7 November 2016

Research paper thumbnail of The Joseph & Racheline Barda Chair for the Study and Research of Jewish Heritage in Egypt: 2015 Award event 16 November 2015

‫קל‬ ‫וכיבוד‬ ‫התכנסות‬ 16:00 ‫הקתדרה‬ ‫פרס‬ ‫הענקת‬ ‫וטקס‬ ‫פתיחה‬ ‫דברי‬ 16:20 ‫ללשון‬ ‫החוג‬ ‫... more ‫קל‬ ‫וכיבוד‬ ‫התכנסות‬ 16:00 ‫הקתדרה‬ ‫פרס‬ ‫הענקת‬ ‫וטקס‬ ‫פתיחה‬ ‫דברי‬ 16:20 ‫ללשון‬ ‫החוג‬ ‫וראש‬ ‫ברדה‬ ‫ורשלין‬ ‫יוסף‬ ‫ע"ש‬ ‫מצרים‬ ‫יהדות‬ ‫מורשת‬ ‫לחקר‬ ‫הקתדרה‬ ‫ראש‬ ‫צבי,‬ ‫תמר‬ ‫פרופ'‬ ‫חיפה‬ ‫אוניברסיטת‬ ‫העברית,‬ ‫הקתדרה‬ ‫בפרס‬ ‫הזוכה‬ ‫דבר‬ 16:30 ‫העברית‬ ‫האוניברסיטה‬ ‫מחקר,‬ ‫תלמיד‬ ‫הראש,‬ ‫אמתי‬ ‫מר‬ ‫העברית‬ ‫ללשון‬ ‫החוג‬ ‫של‬ ‫המחלקתי‬ ‫הסמינר‬ ‫של‬ ‫הפתיחה‬ ‫הרצאת‬ 16:35 ‫העברית‬ ‫האוניברסיטה‬ ‫אריאל,‬ ‫חנן‬ ‫מר‬ ‫לרמב"ם"‬ ‫תורה‬ ‫משנה‬ ‫תחביר‬ ‫על‬ ‫הערבית‬ ‫בהשפעת‬ ‫"עיונים‬ ‫אורחינו‬ ‫בין‬ ‫לראותכם‬ ‫נשמח‬ tnaveh02@campus.haifa.ac.il ‫נוה,‬ ‫טל‬ ‫לגב'‬ ‫בדוא"ל‬ ‫לאירוע‬ ‫הגעתכם‬ ‫אשרו‬ ‫אנא‬ ‫להזמינכם‬ ‫מתכבדים‬ ‫הננו‬ ‫הסנאט,‬ ‫באולם‬ 16:00 ‫בשעה‬ ‫תשע"ו,‬ ‫בכסלו‬ ‫ד'‬ ,16.11.15 ‫שני,‬ ‫יום‬ ‫חיפה‬ ‫אוניברסיטת‬ ‫אשכול,‬ ‫בבניין‬ 29 ‫קומה‬

Research paper thumbnail of The Joseph & Racheline Barda Chair for the Study and Research of Jewish Heritage in Egypt: 2014 Award event 3 November 2014

Research paper thumbnail of Zewi, Tamar & Lev, Emily. 2008. “Bibliography of the Nominal Clause in the Semitic Languages with a Special Attention to All Levels of Hebrew.” Journal of Northwest Semitic Languages 34/1: 105-127.

Research paper thumbnail of הן meaning "if" in Late Biblical Hebrew, Online Worshop: New Discoveries in Late Biblical Hebrew Syntax and Beyond, International Research Workshop of the Israel Science Foundation, Bar Ilan University, 13-15 June 2022

Paper presented at the Online Worshop: New Discoveries in Late Biblical Hebrew Syntax and Beyond,... more Paper presented at the Online Worshop: New Discoveries in Late Biblical Hebrew Syntax and Beyond, International Research Workshop of the Israel Science Foundation, Bar Ilan University, 13-15 June 2022

Research paper thumbnail of ‘Early Genizah Fragments of Saadya Gaon’s Bible Translation Copied by Samuel b. Shechania b. Amram’ (together with Tamar Zewi, University of Haifa), SJAS 19th International Conference, Institute of Jewish Studies, University of Antwerp, 1-4 July 2019.

Research paper thumbnail of HYBRID SYNTACTIC CONSTRUCTIONS IN BIBLICAL HEBREW, The Annual Ullendorff Lecture in Semitic Philology, 3rd May, 2018, Cambridge & Biblical Hebrew Linguistics and Philology Workshop, 26 June 2018, Jerusalem

Biblical Hebrew grammars usually treat extensively standard syntactic constructions, which are us... more Biblical Hebrew grammars usually treat extensively standard syntactic constructions, which are used on a regular basis and form the essence of Biblical Hebrew syntax, e.g. genitive phrases, nominal and verbal clauses, relative clauses, interrogative clauses, circumstantial clauses, various adverbial clauses, conditional sentences, etc. This lecture will focus on Biblical Hebrew constructions that do not fully fit any of the conventional syntactic classifications and share some properties of more than one construction. Such constructions, which usually initially reflect syntactic fluctuation, may sometimes be subject to reanalysis and can occasionally emerge into new constructions which deserve their own independent treatment within the same language phase or in later phases.

Research paper thumbnail of Early Genizah Fragments of Saadya Gaon's Translation of the Pentateuch, FROM FUSTAT TO HAIFA: AN INTERNATIONAL RESEARCH WORKSHOP OF THE ISRAEL SCIENCE FOUNDATION CELEBRATING 120 YEARS OF GENIZAH RESEARCH, University of Haifa, May 17 2017

Lecture delivered on May 17 2017 at the University of Haifa in the workshop: FROM FUSTAT TO HAIF... more Lecture delivered on May 17 2017 at the University of Haifa in the workshop: FROM FUSTAT TO HAIFA:
AN INTERNATIONAL RESEARCH WORKSHOP OF THE ISRAEL SCIENCE FOUNDATION CELEBRATING 120 YEARS OF GENIZAH RESEARCH

Research paper thumbnail of Early Genizah Fragments of Saadya Gaons Translation of the Pentateuch Biblia Arabica

Research paper thumbnail of תרגום רס"ג לויקרא יא–יז, כב–כה: מהדורה ביקורתית על פי קטעי 13 גניזה מוקדמים

ספונות, 2024

תרגום רס"ג לתורה, שחיבר רב סעדיה גאון במחצית הראשונה של המאה העשירית, נמסר באותיות עבריות ובאותיו... more תרגום רס"ג לתורה, שחיבר רב סעדיה גאון במחצית הראשונה של המאה העשירית, נמסר באותיות עבריות ובאותיות ערביות. את המסירה המזרחית באותיות עבריות, שלא ממסורת תימן, מייצגים באופן מהימן כ"י סנט פטרסבורג, הספרייה הלאומית הרוסית, Evr. II C1, שהעתיק שמואל בן יעקב, מעתיק כתב יד לנינגרד הנודע למקרא, סביב 1009–1010 לערך (להלן ס), וכ"י אוקספורד, הספרייה הבודליאנית, Poc. 395, 396, שהוא כתב יד מזרחי המתוארך לשנת 1449 (להלן א). על אף קדמותו וחשיבותו של ס, לא נשתמר בו חלק ניכר מספר ויקרא, הכולל את פרקים א-טו, וכן פסוקים וחלקי פסוקים במקומות רבים נוספים. לשם השלמת הידוע משני כתבי יד אלה על שלביו המוקדמים של ענף המסירה המזרחי באותיות עבריות של תרגום רס"ג לתורה, כדאי לפנות אל שרידי כתבי היד של תרגום זה, שנשתמרו בקטעי הגניזה הרבים שמקורם בגניזות קהיר.
המהדורה הביקורתית המובאת במאמר זה, כמפורט להלן, נועדה להשלים את החסר על הנוסח המוקדם של תרגום רס"ג לפרקים יא-טו בספר ויקרא, החסרים בס, ולפסוקים רבים נוספים החסרים בו גם מפרק טז ואילך, ולאפשר השוואה בין המקורות הנכללים בה לאותם חלקים של תרגום רס"ג שנשתמרו בס מפרק טז ואילך. השווינו אף לכ"י א בשל חשיבותו ומהימנותו, ולמהדורות דירינבורג (להלן ד), משום שהיא המהדורה הביקורתית היחידה העומדת לרשותנו כיום ובשל תפוצתה הרבה

Research paper thumbnail of Ashur, Amir & Zewi, Tamar. 2024. “Saadya Gaon’s Translation to Leviticus 11 – 17, 22 – 25: Critical Edition according to Early Genizah Fragments.” Sfunot 29: 13-107. (in Hebrew).

Research paper thumbnail of Ashur, Amir & Zewi, Tamar, 'Several Genizah Fragments of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch Copied by R. Yedutun ben Levi',

Journal of Semitic Studies, 2023

This article presents several Genizah fragments containing passages of Saadya Gaon's translation ... more This article presents several Genizah fragments containing passages of Saadya Gaon's translation of the Pentateuch in the handwriting of a copyist identified as Yedutun Ha-Levi ben Levi He-Ḥaver, who was active in the first half of the thirteenth century. These passages are transcribed in full in the article, together with a critical apparatus which compares them with early important manuscripts of Saadya Gaon's translation of the Pentateuch and the popular critical Derenbourg edition. The textual and grammatical analysis following these passages shows that their language should be regarded as post-Classical, and that both text and language broadly correspond with the early version of this translation, represented in MS St. Petersburg, RNL, MS Yevr. II C 1—the earliest inclusive manuscript of Saadya Gaon's translation of the Pentateuch copied by Samuel ben Jacob at the beginning of the eleventh century.