tempi - prijevod i obrada by Drazen] (original) (raw)
Esso dice tra l'altro: «Fin dai primi tempi le Chiese d'Oriente seguivano discipline proprie, sancite dai santi Padri e dai Concili, anche ecumenici.
Ait enim, missis aliis: “a primis iam temporibus Ecclesiae Orientis disciplinas proprias a Sanctis patribus atque Synodis, etiam oecumenicis, sancitas sequebantur.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Izvor
Langcrowd.com
Abbiamo ferma fiducia che la gioventù del nostro secolo non sarà meno generosa nel rispondere all'appello del Maestro, di quella dei tempi passati.
Fore utique omnino confidimus, ut aetatis nostrae iuvenes, haud minus quam anteactis temporibus, Divini Magistri invitationi, ad necessariam hanc causam provehendam quod attinet, generose respondeant.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
I benefici che i romani pontefici comunicarono a questo carissimo popolo nei nostri tempi non furono minori.
Neque nostra hac aetate minora fuere beneficia, quae Romani Pontifices carissimae huic genti contulere.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Pertanto i Romani Pontefici, e particolarmente Clemente VIII, Alessandro VII, Benedetto XIV, conoscitori dei tempi e rispettosi della prudenza, decretarono molte cose che valsero a chiarire e ad adattare le norme ai nuovi tempi.
Quamobrem Romani Pontifices, nominatimque Clemens VIII, Alexander VII, Benedictus XIV gnari temporum et memores prudentiae plura decrevere, quae ad eas explicandas atque accommodandas tempori valuerunt.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Preghiamolo affinché elargisca con abbondanza i suoi doni, in questi tempi difficili, e renda feconde le nostre fatiche pastorali.
Eum rogemus ut munera sua, difficilibus hisce temporibus, ubertim largiatur et labores nostros pastorales fecundet.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Sentono che Gesù parla con loro di questioni delle quali, a quei tempi, non si discuteva con una donna.
Sentiunt Iesum secum colloqui de rebus, quae illis temporibus cum muliere non disserebantur.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/