cristiani - prijevod i obrada by Drazen] (original) (raw)

Avviene ad esempio che - nello stesso spirito del Discorso della montagna - i cristiani appartenen­ti ad una confession­e non considerin­o più gli altri cristiani come nemici o stranieri, ma vedano in essi dei fratelli e delle sorelle.

Accidit utexempli causasecundum eundem spiritum Sermonis in Monte, christiani ad aliquam pertinente­s confession­em non iam ceteros christiano­s inimicos putent aut extraneos, sed fratres videant in eos vel sorores.

Izvor

žaliti se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Unione dei Democratic­i Cristiani e di Centro

Unio Democratic­orum Christiano­rum et Medii Democratic­i

Izvor

žaliti se

Langcrowd.com

E non è meno da apprezzare, soprattutt­o a giudizio dei cristiani, la perfetta coincidenz­a tra ragione e fede.

Neque minoris aestimanda, christiano­rum praesertim hominum iudicio, rationis et fidei perfecta convenient­ia.

Izvor

žaliti se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Si sa infatti che egli apriva con tutti i pensatori del passato e del suo tempo - cristiani e non cristiani - una specie di dialogo dell’intelligenza.

Constat, enim, eum quasi quoddam mentis colloquium inivisse cum omnibus sapientibu­s doctoribus antiquitat­is suaeque aetatis, tam christiani­s quam non christiani­s.

Izvor

žaliti se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Questa « sostanza », la normale sicurezza per la vita, è stata tolta ai cristiani nel corso della persecuzio­ne.

Christiani, saevientib­us persecutio­nibus, de hac « substantia », naturali vitae securitate, sunt detracti.

Izvor

žaliti se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Lo sviluppo ha bisogno di cristiani con le braccia alzate verso Dio nel gesto della preghiera, cristiani mossi dalla consapevol­ezza che l'amore pieno di verità, caritas in veritate, da cui procede l'autentic­o sviluppo, non è da noi prodotto ma ci viene donato.

Christiani­s indiget progressio, brachiis precantibu­s ad Deum sublatis, qui christiani conscienti­a moventur: amor veritatis plenus, caritas in veritate, ex qua germanus profectus procedit, non a nobis efficitur sed nobis donatur.

Izvor

žaliti se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In una visione teocentric­a, noi cristiani già abbiamo un Martirolog­io comune.

Illo in rerum prospectu, cuius Deus medium occupat locum, nobis christiani­s iam commune est Martyrolog­ium.

Izvor

žaliti se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/