Ibrahim Akel | Université de Sorbonne Nouvelle - Paris 3 (original) (raw)
Books by Ibrahim Akel
Espaces et Signes, 2016
de Aboubakr Chraïbi (directeur de publication), Collectif, Ibrahim Akel (contributions), Aboubakr... more de Aboubakr Chraïbi (directeur de publication), Collectif, Ibrahim Akel (contributions), Aboubakr Chraïbi (contributions), Jean-Patrick Guillaume (contributions), Jérôme Lentin (contributions), Ulrich Marzolph (contributions), Arianna D’Ottone (contributions), Abdallah Ouali Alami (contributions), Delio Vania Proverbio (contributions)
The Times Literary supplement 23/11/2016 By ROBERT IRWIN Arabic Manuscripts of the “Thousand and One Nights” (Espaces et Signes), a volume put together under the direction of the subject’s doyen, Aboubakr Chraïbi, puts study of the Nights on a new and more scholarly footing. Not only are all known manuscripts of the Nights catalogued, but the volume also contains the latest, most comprehensive bibliography of Arabic editions and the secondary literature on the Nights, as well as the first proper account of Turkish manuscripts. Since some of these predate the manuscript which Galland translated from and which is the oldest substantially surviving Arabic manuscript, this is of some importance.
منشورات الجمل, 2020
Les Mâjarâyât au 14e siècle (خمس وعشرون حكاية عن النّساء من القرن الرّابع عشر) الماجريات هذا... more Les Mâjarâyât au 14e siècle
(خمس وعشرون حكاية عن النّساء من القرن الرّابع عشر) الماجريات
هذا الكتاب
بين يدينا كتابّ نادرٌ ونفيسٌ من نوعٍ جديدٍ هو الماجرية، ألّفه كاتبٌ مصريٌّ في منتصف القرن الرّابع عشر. ينقل فيه إلى مجتمع عصره ـ الذي أكثر في وصفه ـ قصصًا متنوّعةً ترجع إلى عصورٍ مختلفةٍ، كالعديد من "الأساطير المدنيّة" المحلّيّة. وهو يستخدم اللغة ذاتها وذات تقنيّات السّرد التي اعتمدها كتاب ألف ليلة وليلة. غير أنّ الماجريات أكثر انغماسًا واستغراقًا في الأمور الجنسيّة من ألف ليلة وليلة. جاء هذا الأمر بغرضٍ محدّدٍ: أن تظهر في الفعل الجنسيّ متعةٌ مثل الهواء الذي نتنفّسه يتقاسمها الشّريكان في مساواةٍ تامّةٍ.
إذ تفرد ماجريات هذا الكتاب الخمس والعشرون حيّزًا واسعًا للحبّ، ليس للعفيف منه وإنّما لما يرتبط بالممارسات الجنسيّة الصّاخبة، يرسم المؤلّف هذا الحبّ شهوانيًّا، مفعمًا بالحياة. ويُظهر كيف يستمتع الجميع به دائمًا إلى حدّ السّعادة والنّشوة. وكأنّ حضوره ـ بالنّسبة لكلا الشّريكين، نساءً ورجالاً ـ هو غاية الوجود ومنتهاه. لا تمثّل النّساء ـ هنا ـ أجسادًا خاضعةً بل رؤوسًا مفكّرةً؛ لأنّ العراقيل الكبرى تتموضع أمامهنّ، وفي وجوههنّ تتمترس الأحكام المسبّقة. فيقلبن الأدوار وينتصرن على أولئك الرّجال الذين صلّتوا أنفسهم عليهنّ. هاته النّسوة يمكن أن يكنّ أرامل أو عازباتٍ، أو متزوّجاتٍ وهي الصّفة الغالبة. وهنّ يؤكّدن- عبر جهدهنّ وتفوّقهنّ - فقط على حقّهنّ في الاحترام والسعادة.
Papers by Ibrahim Akel
The Thousand One Nights: Sources and Transformations in Literature, Art, and Science, 2020
This talk discusses the essay “A Thousand and One Realities” written by the Egyptian-Jewish novel... more This talk discusses the essay “A Thousand and One Realities” written by the Egyptian-Jewish novelist and essayist Jaqueline Kahanoff (1917-1979). The essay's subtitle - “on the margins of Thousand and One Nights” - indicates that Kahanoff’s exegetical ‘margin note’ is grounded in her biography and historical moment. She uses the occasion of reading the Nights to meditate on the predicaments of the society and culture of the modern Middle East with which she was confronted. Her treatment of the Nights is informed by her hopeful conception of Levantinist identity, where cultural blends would give rise to a social model of cross-fertilization avoiding moral absolutes. In her view, the tales figure as a model for open-ended, constructive ambivalence in society, privileging a logic of bodily and intellectual pleasures over that of rigid doctrines, and demonstrating the social and personal prices paid for coercive uniformity.
Academia Letters, 2022
"indexes of verses quoted in the Arabian Nights (identifying the authors)" also deserve mention. ... more "indexes of verses quoted in the Arabian Nights (identifying the authors)" also deserve mention. They cover a manuscript conserved at the Biblioteca Academiei Romane[3] and poems from the Nights contained in a manuscript conserved at the library of the Ministry of Culture and Heritage of the Sultanate of Oman (fol. 224a-231b), which was copied out in 1280/1863 by Khalfân Ibn 'Alî Ibn Khanfûr Ibn Muslim al-Nawfalî. Translators for their part have generally considered these poems to be "mostly of the kind that they might be omitted without disturbing the course of the prose texts, and, therefore, have been later added to them".[4] For this reason, "several European translators of the Nights have decided to omit the poetry from their translations, either because they judged it to be boring or because it was difficult to translate".[5] While this idea might appear sensible in some stories, it becomes a nonsense in others, for example in Sûl and Shumûl.[6] The reason for this is simple: the poems were written especially for this story. Thus, according to Chauvin, following Seybold, the original part of the tale-the search for the fiancée in all the convents-"indeed has no purpose other than to serve as a framework for numerous poems" (Chauvin, VII: 112).
The Thousand and One Nights (Alf Layla wa-Layla): The Classic Edition (1984-1994), Muhsin S. Mahd... more The Thousand and One Nights (Alf Layla wa-Layla): The Classic Edition (1984-1994), Muhsin S. Mahdi, with a new introduction by Aboubakr Chraïbi and Errata by Ibrahim Akel, Brill, 2014.
https://brill.com/view/title/24085
« La bibliothèque arabe des Mille et une nuits : les vestiges de la tradition arabe », dans Catal... more « La bibliothèque arabe des Mille et une nuits : les vestiges de la tradition arabe », dans Catalogue de l’exposition « Les Mille et une nuits » à l’Institut du monde arabe, éds. Élodie Bouffard et Anne-Alexandra Joyard, Paris : Hazan, pp. 43-47, 2012
« Les Mille et une nuits dans le cinéma arabe », dans Catalogue de l’exposition « Les Mille et un... more « Les Mille et une nuits dans le cinéma arabe », dans Catalogue de l’exposition « Les Mille et une nuits » à l’Institut du monde arabe, op. cit., pp. 307-309, 2012.
« Les révolutions arabes et Les Mille et une nuits », dans La Grande Oreille, n° 52 (Décembre 201... more « Les révolutions arabes et Les Mille et une nuits », dans La Grande Oreille, n° 52 (Décembre 2012), pp. 64-65 ; « Alf layla wa-layla wa al-rabī‘ al-‘Arabī, dans Majallat al-Kalima, n° 67, 2012.
« Arabic Editions And Bibliography », dans Arabic manuscripts of the Thousand and One Nights, sou... more « Arabic Editions And Bibliography », dans Arabic manuscripts of the Thousand and One Nights, sous la direction d’Aboubakr Chraïbi, Paris : Espaces et Signes, pp. 431-491, 2016.
« Liste des manuscrits arabes des Nuits », dans Arabic manuscripts of the Thousand and One Nights... more « Liste des manuscrits arabes des Nuits », dans Arabic manuscripts of the Thousand and One Nights, sous la direction d’Aboubakr Chraïbi, Paris : Espaces et Signes, pp. 65-114, 2016.
« Quelques remarques sur la bibliothèque d’Antoine Galland et l’arrivée des Mille et une nuits en... more « Quelques remarques sur la bibliothèque d’Antoine Galland et l’arrivée des Mille et une nuits en Occident », dans les Actes du colloque Antoine Galland et l’Orient des savants, Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, pp. 197-215, 2017.
« Les manuscrits des Mille et une nuits : De la création à la conservation », dans Revue Europe,... more « Les manuscrits des Mille et une nuits : De la création à la conservation », dans Revue Europe, n° 1089-1090, janvier-février, p. 104-116, 2020
« Un inédit des Mille et une nuits : Conte du roi al-Zâhir Rukn al-Dîn Baybars », traduit de l’arabe sur le manuscrit de Kayseri, dans Revue Europe, n° 1089-1090, janvier-février, p. 117-149, 2020
https://www.europe-revue.net/produit/n-1089-1090-les-mille-et-une-nuits-janv-fevrier-2020/
« Quelles histoires nous racontent les Mille et Une Nuits ? », dans Revue Les trésors de la litt... more « Quelles histoires nous racontent les Mille et Une Nuits ? », dans Revue Les trésors de la littérature, n° 4, novembre-décembre, p. 24-25, 2019
« Des manuscrits arabes aux sources complexes », dans Revue Les trésors de la littérature, n° 4, novembre-décembre, p. 30-31, 2019
« Calcutta, Breslau, Boulaq : premières éditions arabes au XIXe siècle », dans Revue Les trésors de la littérature, n° 4, novembre-décembre, p. 32-33, 2019
« Les faux manuscrits d’Aladin et Ali Baba... », dans Revue Les trésors de la littérature, n° 4, novembre-décembre, p. 82-83, 2019
« L’intertextualité dans les nouvelles de Zakariyya Tamir » (en arabe), dans Revue Kalamoon, n° ... more « L’intertextualité dans les nouvelles de Zakariyya Tamir » (en arabe), dans Revue Kalamoon, n° 11, mars, p. 115-131, 2020
https://www.harmoon.org/magazine/
The Thousand and One Nights: Sources and Transformations in Literature, Art and Science. Coéditeu... more The Thousand and One Nights: Sources and Transformations in Literature, Art and Science. Coéditeur avec William Granara, Leyde : E. J. Brill, 2020
https://brill.com/view/title/55386
« La peinture populaire syrienne » (en arabe), dans Revue Kalamoon, n° 12, juin, p. 17-47, 2020 h... more « La peinture populaire syrienne » (en arabe), dans Revue Kalamoon, n° 12, juin, p. 17-47, 2020
https://www.harmoon.org/magazine/
« La présence des anciennes divinités syriennes dans la mémoire populaire collective », (en arabe... more « La présence des anciennes divinités syriennes dans la mémoire populaire collective », (en arabe), dans Revue Kalamoon, n° 13-14, décembre, p. 495-505, 2020
« Dix ans de théâtre syrien en Europe (2011 - 2021) », dans Majallat al-Kalima, n° 175, novembre,... more « Dix ans de théâtre syrien en Europe (2011 - 2021) », dans Majallat al-Kalima, n° 175, novembre, 2021
http://www.alkalimah.net/Articles/Read/22251
Conferences Presentations by Ibrahim Akel
Intervention dans le colloque « Voisinage et altérité en littérature et autres disciplines », org... more Intervention dans le colloque « Voisinage et altérité en littérature et autres disciplines », organisé par Mirella Cassarino (Université de Catane) et Aboubakr Chraïbi, à l’Inalco, les 8 et 9 novembre, 2018
Espaces et Signes, 2016
de Aboubakr Chraïbi (directeur de publication), Collectif, Ibrahim Akel (contributions), Aboubakr... more de Aboubakr Chraïbi (directeur de publication), Collectif, Ibrahim Akel (contributions), Aboubakr Chraïbi (contributions), Jean-Patrick Guillaume (contributions), Jérôme Lentin (contributions), Ulrich Marzolph (contributions), Arianna D’Ottone (contributions), Abdallah Ouali Alami (contributions), Delio Vania Proverbio (contributions)
The Times Literary supplement 23/11/2016 By ROBERT IRWIN Arabic Manuscripts of the “Thousand and One Nights” (Espaces et Signes), a volume put together under the direction of the subject’s doyen, Aboubakr Chraïbi, puts study of the Nights on a new and more scholarly footing. Not only are all known manuscripts of the Nights catalogued, but the volume also contains the latest, most comprehensive bibliography of Arabic editions and the secondary literature on the Nights, as well as the first proper account of Turkish manuscripts. Since some of these predate the manuscript which Galland translated from and which is the oldest substantially surviving Arabic manuscript, this is of some importance.
منشورات الجمل, 2020
Les Mâjarâyât au 14e siècle (خمس وعشرون حكاية عن النّساء من القرن الرّابع عشر) الماجريات هذا... more Les Mâjarâyât au 14e siècle
(خمس وعشرون حكاية عن النّساء من القرن الرّابع عشر) الماجريات
هذا الكتاب
بين يدينا كتابّ نادرٌ ونفيسٌ من نوعٍ جديدٍ هو الماجرية، ألّفه كاتبٌ مصريٌّ في منتصف القرن الرّابع عشر. ينقل فيه إلى مجتمع عصره ـ الذي أكثر في وصفه ـ قصصًا متنوّعةً ترجع إلى عصورٍ مختلفةٍ، كالعديد من "الأساطير المدنيّة" المحلّيّة. وهو يستخدم اللغة ذاتها وذات تقنيّات السّرد التي اعتمدها كتاب ألف ليلة وليلة. غير أنّ الماجريات أكثر انغماسًا واستغراقًا في الأمور الجنسيّة من ألف ليلة وليلة. جاء هذا الأمر بغرضٍ محدّدٍ: أن تظهر في الفعل الجنسيّ متعةٌ مثل الهواء الذي نتنفّسه يتقاسمها الشّريكان في مساواةٍ تامّةٍ.
إذ تفرد ماجريات هذا الكتاب الخمس والعشرون حيّزًا واسعًا للحبّ، ليس للعفيف منه وإنّما لما يرتبط بالممارسات الجنسيّة الصّاخبة، يرسم المؤلّف هذا الحبّ شهوانيًّا، مفعمًا بالحياة. ويُظهر كيف يستمتع الجميع به دائمًا إلى حدّ السّعادة والنّشوة. وكأنّ حضوره ـ بالنّسبة لكلا الشّريكين، نساءً ورجالاً ـ هو غاية الوجود ومنتهاه. لا تمثّل النّساء ـ هنا ـ أجسادًا خاضعةً بل رؤوسًا مفكّرةً؛ لأنّ العراقيل الكبرى تتموضع أمامهنّ، وفي وجوههنّ تتمترس الأحكام المسبّقة. فيقلبن الأدوار وينتصرن على أولئك الرّجال الذين صلّتوا أنفسهم عليهنّ. هاته النّسوة يمكن أن يكنّ أرامل أو عازباتٍ، أو متزوّجاتٍ وهي الصّفة الغالبة. وهنّ يؤكّدن- عبر جهدهنّ وتفوّقهنّ - فقط على حقّهنّ في الاحترام والسعادة.
The Thousand One Nights: Sources and Transformations in Literature, Art, and Science, 2020
This talk discusses the essay “A Thousand and One Realities” written by the Egyptian-Jewish novel... more This talk discusses the essay “A Thousand and One Realities” written by the Egyptian-Jewish novelist and essayist Jaqueline Kahanoff (1917-1979). The essay's subtitle - “on the margins of Thousand and One Nights” - indicates that Kahanoff’s exegetical ‘margin note’ is grounded in her biography and historical moment. She uses the occasion of reading the Nights to meditate on the predicaments of the society and culture of the modern Middle East with which she was confronted. Her treatment of the Nights is informed by her hopeful conception of Levantinist identity, where cultural blends would give rise to a social model of cross-fertilization avoiding moral absolutes. In her view, the tales figure as a model for open-ended, constructive ambivalence in society, privileging a logic of bodily and intellectual pleasures over that of rigid doctrines, and demonstrating the social and personal prices paid for coercive uniformity.
Academia Letters, 2022
"indexes of verses quoted in the Arabian Nights (identifying the authors)" also deserve mention. ... more "indexes of verses quoted in the Arabian Nights (identifying the authors)" also deserve mention. They cover a manuscript conserved at the Biblioteca Academiei Romane[3] and poems from the Nights contained in a manuscript conserved at the library of the Ministry of Culture and Heritage of the Sultanate of Oman (fol. 224a-231b), which was copied out in 1280/1863 by Khalfân Ibn 'Alî Ibn Khanfûr Ibn Muslim al-Nawfalî. Translators for their part have generally considered these poems to be "mostly of the kind that they might be omitted without disturbing the course of the prose texts, and, therefore, have been later added to them".[4] For this reason, "several European translators of the Nights have decided to omit the poetry from their translations, either because they judged it to be boring or because it was difficult to translate".[5] While this idea might appear sensible in some stories, it becomes a nonsense in others, for example in Sûl and Shumûl.[6] The reason for this is simple: the poems were written especially for this story. Thus, according to Chauvin, following Seybold, the original part of the tale-the search for the fiancée in all the convents-"indeed has no purpose other than to serve as a framework for numerous poems" (Chauvin, VII: 112).
The Thousand and One Nights (Alf Layla wa-Layla): The Classic Edition (1984-1994), Muhsin S. Mahd... more The Thousand and One Nights (Alf Layla wa-Layla): The Classic Edition (1984-1994), Muhsin S. Mahdi, with a new introduction by Aboubakr Chraïbi and Errata by Ibrahim Akel, Brill, 2014.
https://brill.com/view/title/24085
« La bibliothèque arabe des Mille et une nuits : les vestiges de la tradition arabe », dans Catal... more « La bibliothèque arabe des Mille et une nuits : les vestiges de la tradition arabe », dans Catalogue de l’exposition « Les Mille et une nuits » à l’Institut du monde arabe, éds. Élodie Bouffard et Anne-Alexandra Joyard, Paris : Hazan, pp. 43-47, 2012
« Les Mille et une nuits dans le cinéma arabe », dans Catalogue de l’exposition « Les Mille et un... more « Les Mille et une nuits dans le cinéma arabe », dans Catalogue de l’exposition « Les Mille et une nuits » à l’Institut du monde arabe, op. cit., pp. 307-309, 2012.
« Les révolutions arabes et Les Mille et une nuits », dans La Grande Oreille, n° 52 (Décembre 201... more « Les révolutions arabes et Les Mille et une nuits », dans La Grande Oreille, n° 52 (Décembre 2012), pp. 64-65 ; « Alf layla wa-layla wa al-rabī‘ al-‘Arabī, dans Majallat al-Kalima, n° 67, 2012.
« Arabic Editions And Bibliography », dans Arabic manuscripts of the Thousand and One Nights, sou... more « Arabic Editions And Bibliography », dans Arabic manuscripts of the Thousand and One Nights, sous la direction d’Aboubakr Chraïbi, Paris : Espaces et Signes, pp. 431-491, 2016.
« Liste des manuscrits arabes des Nuits », dans Arabic manuscripts of the Thousand and One Nights... more « Liste des manuscrits arabes des Nuits », dans Arabic manuscripts of the Thousand and One Nights, sous la direction d’Aboubakr Chraïbi, Paris : Espaces et Signes, pp. 65-114, 2016.
« Quelques remarques sur la bibliothèque d’Antoine Galland et l’arrivée des Mille et une nuits en... more « Quelques remarques sur la bibliothèque d’Antoine Galland et l’arrivée des Mille et une nuits en Occident », dans les Actes du colloque Antoine Galland et l’Orient des savants, Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, pp. 197-215, 2017.
« Les manuscrits des Mille et une nuits : De la création à la conservation », dans Revue Europe,... more « Les manuscrits des Mille et une nuits : De la création à la conservation », dans Revue Europe, n° 1089-1090, janvier-février, p. 104-116, 2020
« Un inédit des Mille et une nuits : Conte du roi al-Zâhir Rukn al-Dîn Baybars », traduit de l’arabe sur le manuscrit de Kayseri, dans Revue Europe, n° 1089-1090, janvier-février, p. 117-149, 2020
https://www.europe-revue.net/produit/n-1089-1090-les-mille-et-une-nuits-janv-fevrier-2020/
« Quelles histoires nous racontent les Mille et Une Nuits ? », dans Revue Les trésors de la litt... more « Quelles histoires nous racontent les Mille et Une Nuits ? », dans Revue Les trésors de la littérature, n° 4, novembre-décembre, p. 24-25, 2019
« Des manuscrits arabes aux sources complexes », dans Revue Les trésors de la littérature, n° 4, novembre-décembre, p. 30-31, 2019
« Calcutta, Breslau, Boulaq : premières éditions arabes au XIXe siècle », dans Revue Les trésors de la littérature, n° 4, novembre-décembre, p. 32-33, 2019
« Les faux manuscrits d’Aladin et Ali Baba... », dans Revue Les trésors de la littérature, n° 4, novembre-décembre, p. 82-83, 2019
« L’intertextualité dans les nouvelles de Zakariyya Tamir » (en arabe), dans Revue Kalamoon, n° ... more « L’intertextualité dans les nouvelles de Zakariyya Tamir » (en arabe), dans Revue Kalamoon, n° 11, mars, p. 115-131, 2020
https://www.harmoon.org/magazine/
The Thousand and One Nights: Sources and Transformations in Literature, Art and Science. Coéditeu... more The Thousand and One Nights: Sources and Transformations in Literature, Art and Science. Coéditeur avec William Granara, Leyde : E. J. Brill, 2020
https://brill.com/view/title/55386
« La peinture populaire syrienne » (en arabe), dans Revue Kalamoon, n° 12, juin, p. 17-47, 2020 h... more « La peinture populaire syrienne » (en arabe), dans Revue Kalamoon, n° 12, juin, p. 17-47, 2020
https://www.harmoon.org/magazine/
« La présence des anciennes divinités syriennes dans la mémoire populaire collective », (en arabe... more « La présence des anciennes divinités syriennes dans la mémoire populaire collective », (en arabe), dans Revue Kalamoon, n° 13-14, décembre, p. 495-505, 2020
« Dix ans de théâtre syrien en Europe (2011 - 2021) », dans Majallat al-Kalima, n° 175, novembre,... more « Dix ans de théâtre syrien en Europe (2011 - 2021) », dans Majallat al-Kalima, n° 175, novembre, 2021
http://www.alkalimah.net/Articles/Read/22251
Intervention dans le colloque « Voisinage et altérité en littérature et autres disciplines », org... more Intervention dans le colloque « Voisinage et altérité en littérature et autres disciplines », organisé par Mirella Cassarino (Université de Catane) et Aboubakr Chraïbi, à l’Inalco, les 8 et 9 novembre, 2018
Intervention dans la journée d’étude sur les Mille et une nuits, organisée par Aboubakr Chraïbi, ... more Intervention dans la journée d’étude sur les Mille et une nuits, organisée par Aboubakr Chraïbi, à l’Inalco, le 16 octobre, 2009
Intervention dans le colloque « Sîrat ‘Umar al-Nu‘mân et les Mille et une nuits », organisé par C... more Intervention dans le colloque « Sîrat ‘Umar al-Nu‘mân et les Mille et une nuits », organisé par Claudia Ott, à l’Université d’Erlangen, du 26 au 29 mai, 2010
Intervention dans le colloque « Les Mille et une nuits et la créativité littéraire », organisé pa... more Intervention dans le colloque « Les Mille et une nuits et la créativité littéraire », organisé par Abderrahman Tenkoul, Aboubakr Chraïbi et Khalid Lazaare, à l’Université Dhar El Mehraz de Fès, du 28 au 30 octobre, 2009
Intervention dans le colloque « Les femmes savantes dans les Mille et une nuits », organisé par H... more Intervention dans le colloque « Les femmes savantes dans les Mille et une nuits », organisé par Hédia Khadhar, Aboubakr Chraïbi et Manoubia Meski, à Tunis, du 26 au 28 février, 2009
Intervention dans le colloque « Penser l’histoire de la littérature », organisé par Julia Bray, à... more Intervention dans le colloque « Penser l’histoire de la littérature », organisé par Julia Bray, à l’Université Paris 8, les 25 et 26 novembre, 2010
Intervention dans le cadre du 7ème Congrès de TIMA (The Islamic Manuscript Association) : « Islam... more Intervention dans le cadre du 7ème Congrès de TIMA (The Islamic Manuscript Association) : « Islamic Manuscripts in South and Southeast Asia », à Cambridge, du 12 au 14 juillet, 2011
Intervention dans le colloque « De Bagdad à Grenade, Miroirs des Mille et une nuits », organisé p... more Intervention dans le colloque « De Bagdad à Grenade, Miroirs des Mille et une nuits », organisé par Nathalie Bléser Aboubakr Chraïbi, à l’Université de Grenade, du 13 au 16 avril, 2011
Intervention dans la journée d’initiation de la Section arabe de l’IRHT « Approches des manuscri... more Intervention dans la journée d’initiation de la Section arabe de l’IRHT « Approches des manuscrits arabes », au Collège de France, le 19 novembre, 2011
Intervention dans le colloque « La composante franco-syrienne : Les Mille et une nuits d’Antoine ... more Intervention dans le colloque « La composante franco-syrienne : Les Mille et une nuits d’Antoine Galland et de Hanna Diyab : sources, transmissions et influences du premier corpus occidental des Nuits », organisé par Peter Madsen et Aboubakr Chraïbi, à l’Université de Copenhague, du 31 mai au 2 juin, 2012
Intervention dans le colloque « Variantes narratives, sources et fonctions des Mille et une nuits... more Intervention dans le colloque « Variantes narratives, sources et fonctions des Mille et une nuits dans l’espace médiéval », à Rome, les 12 et 13 décembre, 2013
Intervention dans le colloque « Les Sept Sages et les Sept Vizirs : Vers une histoire comparée de... more Intervention dans le colloque « Les Sept Sages et les Sept Vizirs : Vers une histoire comparée des textes », organisé par Bruce Fudge et Yasmina Foehr-Janssens, à l’Université de Genève, du 6 au 8 novembre, 2014
Intervention dans le colloque « Studies on Johann Gottfried Wetzstein (1815-1905): Manuscripts, P... more Intervention dans le colloque « Studies on Johann Gottfried Wetzstein (1815-1905): Manuscripts, Politics and Oriental Studies », organisé par Boris Liebrenz et Christoph Rauch, à la Bibliothèque d’État de Berlin, du 19 au 21 avril, 2015
Intervention dans le colloque « The Thousand and One Nights: Sources, Transformations, and Relati... more Intervention dans le colloque « The Thousand and One Nights: Sources, Transformations, and Relationship with Literature, the Arts and the Sciences », à l’Université Harvard, les 16 et 17 avril, 2015
Intervention dans le colloque « Antoine Galland et l’Orient des savants », à l’Inalco et l’Académ... more Intervention dans le colloque « Antoine Galland et l’Orient des savants », à l’Inalco et l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, les 3 et 4 décembre et avril, 2015
Intervention dans la journée d’étude « Quel humanisme arabe ? Concept, Corpus et Interactions », ... more Intervention dans la journée d’étude « Quel humanisme arabe ? Concept, Corpus et Interactions », organisée par Sylvie Chraïbi, à l’ENC Bessières de Paris, le 17 mars, 2017
Intervention dans le colloque « Le récit policier arabe », organisé par Katia Ghosn, à l’Inalco e... more Intervention dans le colloque « Le récit policier arabe », organisé par Katia Ghosn, à l’Inalco et à l’Université Paris 8, les 28 et 29 mars, 2019
Intervention dans le colloque « Ces trajectoires qui appellent l’écriture dans les mondes arabes ... more Intervention dans le colloque « Ces trajectoires qui appellent l’écriture dans les mondes arabes actuels », organisé par Marie-Andrée Gouttenoire et Ibrahim Akel, à l’Université de Lille, les 20 et 21 novembre, 2019
Intervention dans l’atelier « Multigénéricité et transgénéricité : l’adab comme espace global », ... more Intervention dans l’atelier « Multigénéricité et transgénéricité : l’adab comme espace global », organisé par Iyas Hassan dans le cadre du 3e congrès du GIS Moyen-Orient et mondes musulmans, à Paris, du 3 au 5 juillet, 2019
Intervention dans le colloque « New Perspectives on the “Orphan Stories” in the One Thousand and ... more Intervention dans le colloque « New Perspectives on the “Orphan Stories” in the One Thousand and One Nights », organisé par Christina Vogel et Johannes Thomann, à l’Université de Zurich, les 28 et 29 février, 2020
L’objectif de cette these est de faire decouvrir le personnage d’Ahmad al-Rabbât al-Halabi, un li... more L’objectif de cette these est de faire decouvrir le personnage d’Ahmad al-Rabbât al-Halabi, un libraire syrien qui a vecu entre la seconde moitie du XVIIIe siecle et la premiere moitie du XIXe siecle, de repertorier et presenter ses manuscrits et d’enqueter sur les utilisateurs « lecteurs » de cette archive culturelle : ce qui peut permettre d’apporter des reponses concretes a certaines questions sur la litterature arabe, la creation et la circulation des textes. Les recherches ont conduit a identifier environ 240 volumes, disperses un peu partout dans le monde, de la bibliotheque initiale d’al-Rabbât. Les marges de ces manuscrits contiennent un grand nombre de certificats de lecture rediges par plusieurs generations de lecteurs. Le travail sur les sources manuscrites a aussi donne la possibilite de creer une base de donnees sur les copistes, les proprietaires et les lecteurs des manuscrits, de determiner le role qu’ont joue les voyageurs occidentaux et les agents consulaires dans l...
Conférence donnée dans le cadre de la 17e édition des « Contes en balade », aux Archives départem... more Conférence donnée dans le cadre de la 17e édition des « Contes en balade », aux Archives départementales de Nîmes, le 24 novembre, 2014
Intervention dans les séances « Les voix vives de Shéhérazade », animées par Aboubakr Chraïbi, à ... more Intervention dans les séances « Les voix vives de Shéhérazade », animées par Aboubakr Chraïbi, à l’IMA de Paris, le 20 décembre, et l’IMA de Tourcoing, le 26 février, 2013
Conférence donnée à l’Institut d’Études orientales de l’Université de Leipzig, le 15 mars, 2011