Arie Pos - Academia.edu (original) (raw)

Papers by Arie Pos

Research paper thumbnail of Een monumentale mislukking

Half februari 1970 werd Gerrit Komrij redacteur van de Nederlandse tak van de roemruchte Olympia ... more Half februari 1970 werd Gerrit Komrij redacteur van de Nederlandse tak van de roemruchte Olympia Press van Maurice Girodias, die met literaire pornografie en avant-garde literatuur vanaf 1953 de Franse, Engelse en Amerikaanse zedelijkheidswetgeving tartte en een seksuele revolutie in de boekenwereld in gang zette. Komrij werd naast Girodias zelfs mededirecteur, maar de behoefte aan 'de betere porno' in Nederland bleek miniem en het avontuur liep slecht af.

Research paper thumbnail of Voor wie de nuance zoekt

Internationale neerlandistiek, Oct 1, 2014

Research paper thumbnail of Wie gedoogt wie? - Kroniek cultuur en maatschappij

Internationale neerlandistiek, Oct 1, 2012

Inleiding Frits Bolkestein, Rita Verdonk, Paul Scheffer en Geert Wilders, ze lijken in de extramu... more Inleiding Frits Bolkestein, Rita Verdonk, Paul Scheffer en Geert Wilders, ze lijken in de extramurale colleges Nederlandse cultuur en maatschappij serieuzer te worden genomen dan in Nederland. Het traditionele tolerante Holland lijkt te hebben afgedaan en te hebben plaatsgemaakt voor het onverschillige Nederland van de cynische VOC-mentaliteit: elke buitenlander is welkom als die ons geld oplevert en zo lang we geen last van ze hebben zal het ons worst wezen wie ze zijn, waar ze vandaan komen, hoe ze erbij lopen en wat ze doen, denken, eten of geloven. De moord op Theo van Gogh op 2 november 2004 lijkt een nogal abrupt einde te hebben gemaakt aan de Dutch tolerance die de Hollanders vanaf de zeventiende eeuw heeft gekenmerkt, als we de handboeken over de Nederlandse cultuur en mentaliteit van voor 1990 mogen geloven. Sindsdien kwam de bruine onderbuik van Nederland breed aan het woord, aanvankelijk vooral in media van het Telegraafimperium (naast de gelijknamige krant de blogs GeenStijl en Powned), maar de laatste jaren bieden ook voorheen 'fatsoenlijk linkse' kranten en weekbladen als Volkskrant, Parool, HP/De Tijd en Groene Amsterdammer, een veelheid van blogs ruimhartig plaats aan, laten we zeggen, minder linkse geluiden. Op de aanzwellende golf islamo-en xenofobie grondvestte Geert Wilders zijn Partij voor de Vrijheid. Geen traditionele, democratisch gestructureerde politieke partij met leden, partijbijeenkomsten,-verkiezingen en-debatten, maar een 'moderne' eenmanspartij, die zich met populistische programmapunten de Tweede Kamer in liet stemmen door zo'n anderhalf miljoen mensen bij de verkiezingen van juni 2010. Ze maakten de PVV met 24 zetels de derde partij van Nederland en lieten de politiek in verwarring achter. Een kabinet van VVD en CDA met de PVV als getalsmatig legitimerende 'gedoogpartner' regeerde totdat Wilders op 21 april 2012 de stekker eruit trok, zoals dat tegenwoordig heet.

Research paper thumbnail of 1997 - Dirk de Geest & Hendrik van Gorp (red.): Extra muros, langs de wegen. Opstellen voor Marcel Janssens ter gelegenheid van zijn afscheid als hoogleraar Nederlandse en Europese letterkunde aan de Katholieke Universiteit Leuven. Leuven, Universitaire Pers Leuven

Internationale neerlandistiek, 2012

Dirk de Geest & Hendrik van Gorp (red.): Extra muros, langs de wegen. Opstellen voor Marcel Janss... more Dirk de Geest & Hendrik van Gorp (red.): Extra muros, langs de wegen. Opstellen voor Marcel Janssens ter gelegenheid van zijn afscheid als hoogleraar

Research paper thumbnail of A Stranger's Testimony: Some of Jan Huygen van Linschoten's Views on and from Goa Compared with Portuguese Sources

Research paper thumbnail of Nederlandse partikels in het Portugees

Internationale neerlandistiek, May 1, 2010

Dutch discourse, modal and focus particles are frequently considered to be a translator's nightma... more Dutch discourse, modal and focus particles are frequently considered to be a translator's nightmare. This article takes translation into Portuguese as a case in point. Although at first sight translation seems to be problematic because of the lack of ready equivalents, a contrastive survey of different ways of expressing modal aspects in Portuguese and a more context-oriented functional approach to translation reveal that modal functions of Dutch particles can be expressed quite adequately in the target language. Can further contrastive research of Germanic and Romance languages help to clarify how particles really work?

Research paper thumbnail of Een monumentale mislukking

Zacht Lawijd

Half februari 1970 werd Gerrit Komrij redacteur van de Nederlandse tak van de roemruchte Olympia ... more Half februari 1970 werd Gerrit Komrij redacteur van de Nederlandse tak van de roemruchte Olympia Press van Maurice Girodias, die met literaire pornografie en avant-garde literatuur vanaf 1953 de Franse, Engelse en Amerikaanse zedelijkheidswetgeving tartte en een seksuele revolutie in de boekenwereld in gang zette. Komrij werd naast Girodias zelfs mededirecteur, maar de behoefte aan 'de betere porno' in Nederland bleek miniem en het avontuur liep slecht af.

Research paper thumbnail of Een ladder tegen de windroos. Nederlands tussen Noord- en Zuid-Europa. Contacten, confrontaties en bemiddelaars

Research paper thumbnail of Inleiding. Nederlands tussen Noord- en Zuid-Europa: contacten, confrontaties en bemiddelaars

Research paper thumbnail of Wie gedoogt wie? - Kroniek cultuur en maatschappij

Internationale Neerlandistiek

Research paper thumbnail of Ieder zijn eigen Arnon Grunberg. Vertaling, promotie en receptie in Italië, Spanje, Catalonië, Portugal en Roemenië

Lage Landen Studies is de reeks van de Internationale Vereniging voor Neerlandistiek. In de serie... more Lage Landen Studies is de reeks van de Internationale Vereniging voor Neerlandistiek. In de serie worden monografieën en thematische bundels uitgegeven als resultaat van zowel individuele studies als van samenwerking tussen wetenschappers die werkzaam zijn op het gebied van de neerlandistiek. De reeks bevordert bestudering van de Nederlandse taal alsook literatuur en cultuur van de Lage Landen in internationaal perspectief. De redactie streeft naar twee afleveringen per jaar.

Research paper thumbnail of Drummond Em Holandês: O Cachimbo Do Poeta e O Tabaco Do Tradutor

TRADUÇÃO EM REVISTA, 2009

Segundo uma notícia recente, "Holanda redescobre Drummond". 1 De Janeiro a Abril de 2009, o grupo... more Segundo uma notícia recente, "Holanda redescobre Drummond". 1 De Janeiro a Abril de 2009, o grupo de teatro Flint percorreu o país com um espectáculo intitulado Midden op de weg (No meio do caminho), baseado em poemas de Carlos Drummond de Andrade. E entre Novembro de 2008 e 15 de Fevereiro de 2009, o violonista flamenco Eric Vaarzon Morel e o actor Gijs Scholten van Aschat apresentaram em umas quarenta cidades holandesas o "duelo de música e palavras no palco" chamado Duende-Saudade, a partir de poesia de García Lorca, Fernando Pessoa e Drummond. A bem dizer, trata-se de uma segunda redescoberta, datando a primeira dos anos noventa, altura em que De liefde, natuurlijk (1992), tradução da autoria de August Willemsen do conjunto de poemas eróticos postumamente publicado O amor natural, fazia furor, servindo à cineasta Heddy Honigmann de inspiração para o seu documentário muito aplaudido O amor natural (1996). Em 1998, Willemsen publicou a sua tradução de Farewell e outro tradutor, Piet Janssen, publicou o livro de prosa Verhalen van een nieuweling (Contos de aprendiz). Porém, a verdadeira descoberta de Drummond como um grande mestre da poesia mundial data de 1980 e deve-se, tal como a primeira e a segunda redescoberta, ao génio e empenho do tradutor August Willemsen (1936-2007) que, como professor universitário, tradutor, ensaísta e comunicador, abriu os olhos do público leitor para a literatura brasileira, até então quase totalmente desconhecida na Holanda. A partir da segunda metade dos anos setenta, deu a conhecer grandes escritores brasileiros, inicialmente através de artigos em revistas literárias e mais tarde através de esmeradas edições em livro, que ganharam fama não só pela qualidade das traduções mas igualmente pelos excelentes posfácios que, para além de uma introdução à obra e ao autor, proporcionavam um enquadramento literário baseado numa vasta bibliografia bem actualizada. Através da qualidade e autoridade das edições, conseguiu colocar "em grande" no mapa literário holandês, entre outros, Machado de Assis, Graciliano Ramos,

Research paper thumbnail of Nederlandse partikels in het Portugees

Internationale Neerlandistiek, 2010

Research paper thumbnail of Voor wie de nuance zoekt

Internationale Neerlandistiek, 2014

Research paper thumbnail of 1997 - Dirk de Geest & Hendrik van Gorp (red.): Extra muros, langs de wegen. Opstellen voor Marcel Janssens ter gelegenheid van zijn afscheid als hoogleraar Nederlandse en Europese letterkunde aan de Katholieke Universiteit Leuven. Leuven, Universitaire Pers Leuven

Internationale Neerlandistiek, 2012

Research paper thumbnail of Boekbespreking - Irena Barbara Kalla & Bozena Czarnecka (red., met medewerking van Gert Loosen), Neerlandistische ontmoetingen. Trefpunt Wrocław. Wrocław, Oficyna Wydawnicza ATUT, 2008. 478 pp. ISBN 978 83 7432 449 6. 50,00 zloty

Internationale Neerlandistiek, 2010

Research paper thumbnail of A Stranger's Testimony: Some of Jan Huygen van Linschoten's Views on and from Goa Compared with Portuguese Sources

Itinerario, 2004

Remarkably little is known about Jan Huygen van Linschoten's private life in the Portuguese I... more Remarkably little is known about Jan Huygen van Linschoten's private life in the Portuguese Indies. The only available source material consists of a letter to his parents he wrote in 1584, shortly after his arrival in Goa, and the text of his Itinerario. Working as a secretary to the Archbishop of Goa he must at least have given the impression of being a respectable man in everyday life. Although he was still a young man in the period of his residence in Goa from September 1583 to November 1588; born at the end of 1562 or at the beginning of 1563 he must have been nearly twenty-one when he arrived and nearly twenty-five when he left and although he dwells quite extensively on various cases of adultery and especially on the moral character of Indian and Portuguese women in Goa, he never even hints at personal amorous experiences. We may take this as a sign of the times in which he lived. Indeed there was a strong moral code in sixteenth-century Europe, at least in theory and espe...

Research paper thumbnail of Het paviljoen van porselein: Nederlandse literaire chinoiserie en het westerse beeld van China (1250-2007

... ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van Rector Magni... more ... ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van Rector Magnificus prof.mr. ... 1900-1945) 5.1 Kennismaking 177 – 5.2 Nederlandse dichters ontdekken China 181 – 5.3 De Chinese fluit 183 – 5.4 Oorlog en wijn 186 – 5.5 Jan H. Eekhout 192 – 5.6 ...

Research paper thumbnail of Een monumentale mislukking

Half februari 1970 werd Gerrit Komrij redacteur van de Nederlandse tak van de roemruchte Olympia ... more Half februari 1970 werd Gerrit Komrij redacteur van de Nederlandse tak van de roemruchte Olympia Press van Maurice Girodias, die met literaire pornografie en avant-garde literatuur vanaf 1953 de Franse, Engelse en Amerikaanse zedelijkheidswetgeving tartte en een seksuele revolutie in de boekenwereld in gang zette. Komrij werd naast Girodias zelfs mededirecteur, maar de behoefte aan 'de betere porno' in Nederland bleek miniem en het avontuur liep slecht af.

Research paper thumbnail of Voor wie de nuance zoekt

Internationale neerlandistiek, Oct 1, 2014

Research paper thumbnail of Wie gedoogt wie? - Kroniek cultuur en maatschappij

Internationale neerlandistiek, Oct 1, 2012

Inleiding Frits Bolkestein, Rita Verdonk, Paul Scheffer en Geert Wilders, ze lijken in de extramu... more Inleiding Frits Bolkestein, Rita Verdonk, Paul Scheffer en Geert Wilders, ze lijken in de extramurale colleges Nederlandse cultuur en maatschappij serieuzer te worden genomen dan in Nederland. Het traditionele tolerante Holland lijkt te hebben afgedaan en te hebben plaatsgemaakt voor het onverschillige Nederland van de cynische VOC-mentaliteit: elke buitenlander is welkom als die ons geld oplevert en zo lang we geen last van ze hebben zal het ons worst wezen wie ze zijn, waar ze vandaan komen, hoe ze erbij lopen en wat ze doen, denken, eten of geloven. De moord op Theo van Gogh op 2 november 2004 lijkt een nogal abrupt einde te hebben gemaakt aan de Dutch tolerance die de Hollanders vanaf de zeventiende eeuw heeft gekenmerkt, als we de handboeken over de Nederlandse cultuur en mentaliteit van voor 1990 mogen geloven. Sindsdien kwam de bruine onderbuik van Nederland breed aan het woord, aanvankelijk vooral in media van het Telegraafimperium (naast de gelijknamige krant de blogs GeenStijl en Powned), maar de laatste jaren bieden ook voorheen 'fatsoenlijk linkse' kranten en weekbladen als Volkskrant, Parool, HP/De Tijd en Groene Amsterdammer, een veelheid van blogs ruimhartig plaats aan, laten we zeggen, minder linkse geluiden. Op de aanzwellende golf islamo-en xenofobie grondvestte Geert Wilders zijn Partij voor de Vrijheid. Geen traditionele, democratisch gestructureerde politieke partij met leden, partijbijeenkomsten,-verkiezingen en-debatten, maar een 'moderne' eenmanspartij, die zich met populistische programmapunten de Tweede Kamer in liet stemmen door zo'n anderhalf miljoen mensen bij de verkiezingen van juni 2010. Ze maakten de PVV met 24 zetels de derde partij van Nederland en lieten de politiek in verwarring achter. Een kabinet van VVD en CDA met de PVV als getalsmatig legitimerende 'gedoogpartner' regeerde totdat Wilders op 21 april 2012 de stekker eruit trok, zoals dat tegenwoordig heet.

Research paper thumbnail of 1997 - Dirk de Geest & Hendrik van Gorp (red.): Extra muros, langs de wegen. Opstellen voor Marcel Janssens ter gelegenheid van zijn afscheid als hoogleraar Nederlandse en Europese letterkunde aan de Katholieke Universiteit Leuven. Leuven, Universitaire Pers Leuven

Internationale neerlandistiek, 2012

Dirk de Geest & Hendrik van Gorp (red.): Extra muros, langs de wegen. Opstellen voor Marcel Janss... more Dirk de Geest & Hendrik van Gorp (red.): Extra muros, langs de wegen. Opstellen voor Marcel Janssens ter gelegenheid van zijn afscheid als hoogleraar

Research paper thumbnail of A Stranger's Testimony: Some of Jan Huygen van Linschoten's Views on and from Goa Compared with Portuguese Sources

Research paper thumbnail of Nederlandse partikels in het Portugees

Internationale neerlandistiek, May 1, 2010

Dutch discourse, modal and focus particles are frequently considered to be a translator's nightma... more Dutch discourse, modal and focus particles are frequently considered to be a translator's nightmare. This article takes translation into Portuguese as a case in point. Although at first sight translation seems to be problematic because of the lack of ready equivalents, a contrastive survey of different ways of expressing modal aspects in Portuguese and a more context-oriented functional approach to translation reveal that modal functions of Dutch particles can be expressed quite adequately in the target language. Can further contrastive research of Germanic and Romance languages help to clarify how particles really work?

Research paper thumbnail of Een monumentale mislukking

Zacht Lawijd

Half februari 1970 werd Gerrit Komrij redacteur van de Nederlandse tak van de roemruchte Olympia ... more Half februari 1970 werd Gerrit Komrij redacteur van de Nederlandse tak van de roemruchte Olympia Press van Maurice Girodias, die met literaire pornografie en avant-garde literatuur vanaf 1953 de Franse, Engelse en Amerikaanse zedelijkheidswetgeving tartte en een seksuele revolutie in de boekenwereld in gang zette. Komrij werd naast Girodias zelfs mededirecteur, maar de behoefte aan 'de betere porno' in Nederland bleek miniem en het avontuur liep slecht af.

Research paper thumbnail of Een ladder tegen de windroos. Nederlands tussen Noord- en Zuid-Europa. Contacten, confrontaties en bemiddelaars

Research paper thumbnail of Inleiding. Nederlands tussen Noord- en Zuid-Europa: contacten, confrontaties en bemiddelaars

Research paper thumbnail of Wie gedoogt wie? - Kroniek cultuur en maatschappij

Internationale Neerlandistiek

Research paper thumbnail of Ieder zijn eigen Arnon Grunberg. Vertaling, promotie en receptie in Italië, Spanje, Catalonië, Portugal en Roemenië

Lage Landen Studies is de reeks van de Internationale Vereniging voor Neerlandistiek. In de serie... more Lage Landen Studies is de reeks van de Internationale Vereniging voor Neerlandistiek. In de serie worden monografieën en thematische bundels uitgegeven als resultaat van zowel individuele studies als van samenwerking tussen wetenschappers die werkzaam zijn op het gebied van de neerlandistiek. De reeks bevordert bestudering van de Nederlandse taal alsook literatuur en cultuur van de Lage Landen in internationaal perspectief. De redactie streeft naar twee afleveringen per jaar.

Research paper thumbnail of Drummond Em Holandês: O Cachimbo Do Poeta e O Tabaco Do Tradutor

TRADUÇÃO EM REVISTA, 2009

Segundo uma notícia recente, "Holanda redescobre Drummond". 1 De Janeiro a Abril de 2009, o grupo... more Segundo uma notícia recente, "Holanda redescobre Drummond". 1 De Janeiro a Abril de 2009, o grupo de teatro Flint percorreu o país com um espectáculo intitulado Midden op de weg (No meio do caminho), baseado em poemas de Carlos Drummond de Andrade. E entre Novembro de 2008 e 15 de Fevereiro de 2009, o violonista flamenco Eric Vaarzon Morel e o actor Gijs Scholten van Aschat apresentaram em umas quarenta cidades holandesas o "duelo de música e palavras no palco" chamado Duende-Saudade, a partir de poesia de García Lorca, Fernando Pessoa e Drummond. A bem dizer, trata-se de uma segunda redescoberta, datando a primeira dos anos noventa, altura em que De liefde, natuurlijk (1992), tradução da autoria de August Willemsen do conjunto de poemas eróticos postumamente publicado O amor natural, fazia furor, servindo à cineasta Heddy Honigmann de inspiração para o seu documentário muito aplaudido O amor natural (1996). Em 1998, Willemsen publicou a sua tradução de Farewell e outro tradutor, Piet Janssen, publicou o livro de prosa Verhalen van een nieuweling (Contos de aprendiz). Porém, a verdadeira descoberta de Drummond como um grande mestre da poesia mundial data de 1980 e deve-se, tal como a primeira e a segunda redescoberta, ao génio e empenho do tradutor August Willemsen (1936-2007) que, como professor universitário, tradutor, ensaísta e comunicador, abriu os olhos do público leitor para a literatura brasileira, até então quase totalmente desconhecida na Holanda. A partir da segunda metade dos anos setenta, deu a conhecer grandes escritores brasileiros, inicialmente através de artigos em revistas literárias e mais tarde através de esmeradas edições em livro, que ganharam fama não só pela qualidade das traduções mas igualmente pelos excelentes posfácios que, para além de uma introdução à obra e ao autor, proporcionavam um enquadramento literário baseado numa vasta bibliografia bem actualizada. Através da qualidade e autoridade das edições, conseguiu colocar "em grande" no mapa literário holandês, entre outros, Machado de Assis, Graciliano Ramos,

Research paper thumbnail of Nederlandse partikels in het Portugees

Internationale Neerlandistiek, 2010

Research paper thumbnail of Voor wie de nuance zoekt

Internationale Neerlandistiek, 2014

Research paper thumbnail of 1997 - Dirk de Geest & Hendrik van Gorp (red.): Extra muros, langs de wegen. Opstellen voor Marcel Janssens ter gelegenheid van zijn afscheid als hoogleraar Nederlandse en Europese letterkunde aan de Katholieke Universiteit Leuven. Leuven, Universitaire Pers Leuven

Internationale Neerlandistiek, 2012

Research paper thumbnail of Boekbespreking - Irena Barbara Kalla & Bozena Czarnecka (red., met medewerking van Gert Loosen), Neerlandistische ontmoetingen. Trefpunt Wrocław. Wrocław, Oficyna Wydawnicza ATUT, 2008. 478 pp. ISBN 978 83 7432 449 6. 50,00 zloty

Internationale Neerlandistiek, 2010

Research paper thumbnail of A Stranger's Testimony: Some of Jan Huygen van Linschoten's Views on and from Goa Compared with Portuguese Sources

Itinerario, 2004

Remarkably little is known about Jan Huygen van Linschoten's private life in the Portuguese I... more Remarkably little is known about Jan Huygen van Linschoten's private life in the Portuguese Indies. The only available source material consists of a letter to his parents he wrote in 1584, shortly after his arrival in Goa, and the text of his Itinerario. Working as a secretary to the Archbishop of Goa he must at least have given the impression of being a respectable man in everyday life. Although he was still a young man in the period of his residence in Goa from September 1583 to November 1588; born at the end of 1562 or at the beginning of 1563 he must have been nearly twenty-one when he arrived and nearly twenty-five when he left and although he dwells quite extensively on various cases of adultery and especially on the moral character of Indian and Portuguese women in Goa, he never even hints at personal amorous experiences. We may take this as a sign of the times in which he lived. Indeed there was a strong moral code in sixteenth-century Europe, at least in theory and espe...

Research paper thumbnail of Het paviljoen van porselein: Nederlandse literaire chinoiserie en het westerse beeld van China (1250-2007

... ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van Rector Magni... more ... ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van Rector Magnificus prof.mr. ... 1900-1945) 5.1 Kennismaking 177 – 5.2 Nederlandse dichters ontdekken China 181 – 5.3 De Chinese fluit 183 – 5.4 Oorlog en wijn 186 – 5.5 Jan H. Eekhout 192 – 5.6 ...