Daniel Waissbein - Academia.edu (original) (raw)
Papers by Daniel Waissbein
TIMES LITERARY SUPPLEMENT, 2024
On the unacknowledged influence of Cervantes on the young Freud.
Oxford Magazine, 1994
A not-so-enchanted view of the conditions and quality of the work of the simultaneous and/or cons... more A not-so-enchanted view of the conditions and quality of the work of the simultaneous and/or consecutive interpreter and translator at mostly large gatherings at international organizations (EU, UN, etc.) or at private business meetings (multinational companies, etc.).
Eadem Utraque Europa, 2019
La voz DESCAMISADO/A/S no es invento rioplatense. Tiene una larga historia europea con comienzos... more La voz DESCAMISADO/A/S no es invento rioplatense. Tiene una larga historia europea con comienzos toscanos, en un sermón pronunciado en Florencia hacia 1304. Se conservan también al menos dos registros en castellano anteriores al siglo XVIII, uno hacia 1450, algo problemático, y otro, indudable, de 1629. Sin embargo DESCAMISADO solo se impuso en el habla cotidiana en Espa-ña hacia 1810, cuando la situación política y social sufría turbulencias similares a las que siguieron a la intervención de los sans-culottes (el término equivalente) en Francia tras la revolución de 1789. En las dos partes de este trabajo se examina la historia de palabra y concepto, primero en Europa y por último el Plata, antes del advenimiento del peronismo.
(See article for full English abstract)
Eadem Utraque Europa, 2018
El resumen figura al comienzo del artículo accesible en este sitio. (Before Perón: History of... more El resumen figura al comienzo del artículo accesible en este sitio.
(Before Perón: History of the word "descamisado" (First Part). English abstract appears at the beginning of the article available in this site)
Edad de Oro, Revista de Filología Hispánica, 2016
Tanto la décima «Cristales el Po desata» como el soneto «En vez de las Helíades ahora» presentarí... more Tanto la décima «Cristales el Po desata» como el soneto «En vez de las Helíades ahora» presentarían, según la crítica, un encomio entusiasta de Góngora al Faetón del Conde de Villamediana. El elogio, sin embargo, es mínimo en la primera e inexistente en el segundo; y el interés de ambas composiciones reside en cambio en la postura auto- referencial adoptada por Góngora. En la décima utiliza el poema del Conde para destacar la inferioridad de la escuela poética italiana, paragonada a la «nueva poesía» española; y en el soneto –inspirado por un poema latino del mismo Villamediana y tal vez por versos de Esteban Manuel de Villegas– se sirve de guras mitológicas, con algunas de las cuales se identi ca, para lamentar el desastrado n de su temerario amigo y discípulo, a quien ve como un nuevo Faetón, y para aludir a su propio carácter de padre y maestro del «nuevo estilo».
Both Góngora’s décima «Cristales el Po desata» and the sonnet «En vez de las Helíades ahora» are usually seen as heaping praise on Villamediana’s Phaeton. Praise is minimal, however, in the first composition, and is not present in the second. The interest of both poems resides instead in the self-referential approach taken by Góngora. In the décima he uses the Count’s poem so as to stress the inferiority of Italian poetry vis-à-vis the Spanish "nueva poesía" , and in the sonnet –inspired by a Latin poem of Villamediana and perhaps by lines written by Esteban Manuel de Villegas–, he laments, by means of mythological figures with some of which he identifies, the unhappy end of his reckless friend and disciple, whom he sees as a new Phaeton; and he alludes to his own role as father and master of the “new style".
Thomas Browne, Sobre errores vulgares, Madrid, Siruela, 1994 y 2005
En mi trabajo " De Zabaleta a Feijoo: Tratados españoles sobre errores vulgares de los siglos XV... more En mi trabajo " De Zabaleta a Feijoo: Tratados españoles sobre errores vulgares de los siglos XVII y XVIII" me refiero a los paralelos que existen entre la Pseudodoxia Epidemica de Sir Thomas Browne y el Theatro Crítico Universal o Discursos varios en todo género de materias para desengaño de los errores comunes de Benito Jerónimo Feijoo publicado en ocho tomos y un suplemento entre 1726 y 1740. El Apéndice que sigue, que debe leerse en conjunción con dicho trabajo, trata "la justa repulsa" del padre Feijoo de las "inicuas acusaciones" de plagio de la obra de Browne que le fueron hechas por el padre Francisco Soto Marne, y que giran en torno a "la falsa opinión de el mal olor de los judíos".
Hipogrifo, 2016
Giulia Poggi niega, en un trabajo reciente, que «De pura honestidad templo sagrado» describa la e... more Giulia Poggi niega, en un trabajo reciente, que «De pura honestidad templo sagrado» describa la estatuilla de la Virgen de Villaviciosa que se conserva en la Mezquita-Catedral de Córdoba, tal como lo he propuesto en 2010, e insiste en el carácter presuntamente amatorio del soneto. En las páginas que siguen demuestro que los dos pilares argumentales de Poggi: visión restrictiva de la intertextualidad y resumen arbitrario de la censura de Pineda no permiten pronunciarse al respecto. Señalo asimismo los errores de comprensión de algunos versos del soneto que llevaron a la gongorista italiana por una pista falsa, y menciono, por último, algunas novedades sobre la condición conversa de Góngora, recientemente demostrada, que refuerzan la hipótesis que Poggi intenta denegar.
El universo de Góngora, orígenes, textos y representaciones. Coordinación y edición de Joaquín Roses, Córdoba., 2014
A diferencia de quienes creen ver en el poema una celebración del amor pagano, en Acis la figura... more A diferencia de quienes creen ver en el poema una celebración del amor pagano, en Acis la figura viril de un cazador; y en Galatea la de una doncella que despierta a la emoción erótica, Góngora presenta "bajo la corteza" el panorama opuesto, en un hábil y osado contrapunto entre ser y parecer, "malicia[ndo] a dos vertientes, equivocando la intención y dobla[ndo] la sutileza" en la clasificación de Gracián . De tal modo Acis resulta un pastor pobre, afeminado y cobarde como una liebre; Galatea una ramera impúdica; y la pasión que debía unirlos, descrita en escenas de inigualada y secreta obscenidad, se desvanece antes de que puedan consumarla.
Revista de Historia Económica / Journal of Iberian and Latin American Economic History, 1984
REVISTA DE OCCIDENTE , 1984
El trabajo, escrito hace más de una década, y que no he logrado publicar en España - no será difí... more El trabajo, escrito hace más de una década, y que no he logrado publicar en España - no será difícil entender las razones de esta imposibilidad - analiza las manifestaciones de antisemitismo que observé entre intelectuales españoles conocidos: Pío Navarro Alcalá Zamora, Félix de Azúa y Javier Marías, entre varios otros, a su paso por la Universidad de Oxford hace dos o tres décadas.
También comento las declaraciones de una sindicalista basca que escuché en Florencia y la definición de la palabra "antisemita" en el DRAE, modificada ahora tras mi intervención ante los responsables de la nueva edición del diccionario. Explico, por último, los motivos por los que me opongo al intento de beatificación de Isabel de Castilla, fomentado, entre otros, por antisemitas españoles.
RIVISTA DI FILOLOGIA E LETTERATURE ISPANICHE , 2010
Este célebre soneto juvenil de don Luis (CH1582) no describe a la amada, real o ideal del poeta, ... more Este célebre soneto juvenil de don Luis (CH1582) no describe a la amada, real o ideal del poeta, sino una talla de la Virgen de Villaviciosa, que se conserva siempre en la Mezquita-Catedral de Córdoba y fue escrito en ocasión del envío de una copia de dicha escultura a Sevilla. Góngora tenía especial devoción por la imagen, a la que implora en el terceto final, cuyo primer verso, "ídolo bello a quien humilde adoro", suscitó la ira del inquisidor Pineda por su "profanidad" y fue remplazado en ediciones sucesivas por un absurdo e inocuo "alto de amor dulcísimo decoro".
Este trabajo ha sido recientemente objeto de un intento de refutación por parte de Giulia Poggi, "De la mujer-prisión a la mujer-templo…", que figura en Aurea Poesis, Estudios para Begoña López Bueno, Córdoba, Huelva, Sevilla, 2014.
daniel.waissbein@gmail.com
REVISTA DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA , 2014
"Si ya la vista de llorar cansada" no es soneto amoroso, y no invoca en sus tercetos la mansión d... more "Si ya la vista de llorar cansada" no es soneto amoroso, y no invoca en sus tercetos la mansión de una mujer terrenal, de la que el poeta ha sido desterrado, sino la Mezquita-Catedral de Córdoba, dedicada a la Virgen María.
Cercano en temática y en expresión al más célebre "Oh excelso muro, o torres coronadas", esconde una velada tristeza por el sino de quienes construyeron la Mezquita, y por la expulsión de los judíos de España presente en la alusión, tanto en el primer como en el último verso, a su exilio babilónico. Son aspectos que apuntan a la discreta compasión del autor por el destino contemporáneo de ambos pueblos, judío y musulmán. daniel.waissbein@gmail.com
A Poet for All Seasons. Eight commentaries on Góngora, edited by Oliver Noble Wood and Nigel Griffin, New York, Hispanic Seminary of Medieval Studies. , 2013
La más famosa de las letrillas de Góngora está lejos de ser una poesía amorosa desprovista de s... more La más famosa de las letrillas de Góngora está lejos de ser una poesía amorosa desprovista de significado concreto. Aunque fue entendida por la generación del 27 como manifestación, anticipada en unos tres siglos, de la doctrina de "l´art pour l´art", en un ejemplo de la poética verlainiana de la "musique avant toute chose", y aunque suscitó una sorprendente variedad de interpretaciones erróneas en la crítica erudita del siglo XX, "No son todos ruiseñores" describe en cambio, de manera precisa, los pasos de la procesión anual del Corpus en los alrededores de la Mezquita-Catedral de Córdoba, a principios del siglo XVII. A su vez, el misterioso "otro instrumento" que "tira de los sentidos mejores" (versos 25 y 26) es una metáfora órfica de la cruz de Cristo. y dichos sentidos no corresponden a ninguno de los cinco tradicionales sino a memoria, entendimiento y voluntad.
daniel.waissbein@gmail.com
Books by Daniel Waissbein
Thomas Browne, Sobre errores vulgares, Madrid, Siruela, 1994 y 2005
Amén de los tratados que compendiaban con mayor o menor rigor el saber científico y folklórico en... more Amén de los tratados que compendiaban con mayor o menor rigor el saber científico y folklórico en los siglos XVI y XVII, como la Curiosa filosofía... de Nieremberg; y las polianteas como la Silva... de Mexía, la Didascalia... del abad de Rute (amigo de Góngora y defensor de las Soledades) y el Jardín... de Torquemada, existió en España y en sus colonias en el XVII, otra categoría de obras, reducida en número, con las que sus autores se proponían demostrar el error de muchos, en particular en la esfera moral. La componen los Errores celebrados de Zavaleta (1653) y los Antiaxiomas ... de Diez de Leiva (1682). Ambas prefiguran, a cierta distancia, los ocho tomos y el suplemento del Teatro... de Feijoo, de la primera mitad del XVIII, quien se inspira en el Advance of Learning (Avance del saber), la obra pionera del canciller Bacon, y sigue de cerca también, en ocasiones demasiado, la Pseudodoxia Epidemica, or Vulgar Errors, de sir Thomas Browne, al presentarnos una enciclopedia de las creencias erradas del vulgo.
Thomas Browne, Sobre errores vulgares o Pseudodoxia Epidemica, Madrid, Siruela, 1994 and 2005.., 1994
El trabajo constituye el Apéndice E a mi edición y traducción del libro primero, por entero y de ... more El trabajo constituye el Apéndice E a mi edición y traducción del libro primero, por entero y de una selección de los otros seis libros de "Sobre errores vulgares o Pseudoxia Empidemica" de Sir Thomas Browne (1646 a 1672). Examino en él la presencia de la obra del "mayor prosista de las letras inglesas" en la de Borges, así como la traducción de éste, en colaboración con Adolfo Bioy Casares, de un breve texto del "Enterramiento en urnas" de Browne, y desmiento las acusaciones de falsificación literaria hechas al respecto por Javier Marías. Resumo también las ideas de David Newton - De Molina sobre la influencia de Browne en Borges, formuladas en un brillante artículo de 1971. Omito, en cambio, referirme al soneto de Borges "Defiéndeme Señor (el vocativo…)" basado en una cita en español que figura en "La religión de un médico" de Browne,. Se trata de un poema que examino por separado en otro estudio de próxima publicación.
daniel.waissbein@gmail.com
Book Reviews by Daniel Waissbein
A letter to the Times Literary Supplement (T.L.S.) correcting several mistakes in a review of th... more A letter to the Times Literary Supplement (T.L.S.) correcting several mistakes in a review of the English Translation of Federico Andahazi´s novel The Anatomist. daniel.waissbein@gmail.com
The London Review of Books, Mar 3, 1988
A review-article of "Sur": A Study of the Argentine Literary Journal and its Role in the Develop... more A review-article of "Sur": A Study of the Argentine Literary Journal and its Role in the Development of a Culture, 1931-1970, by John King, Cambridge University Press, Cambridge, 1986, 232pp.; followed by an exchange of letters with Ketaki Kushari Dyson, a specialist in Ocampo´s idyll with Tagore .
TIMES LITERARY SUPPLEMENT, 2024
On the unacknowledged influence of Cervantes on the young Freud.
Oxford Magazine, 1994
A not-so-enchanted view of the conditions and quality of the work of the simultaneous and/or cons... more A not-so-enchanted view of the conditions and quality of the work of the simultaneous and/or consecutive interpreter and translator at mostly large gatherings at international organizations (EU, UN, etc.) or at private business meetings (multinational companies, etc.).
Eadem Utraque Europa, 2019
La voz DESCAMISADO/A/S no es invento rioplatense. Tiene una larga historia europea con comienzos... more La voz DESCAMISADO/A/S no es invento rioplatense. Tiene una larga historia europea con comienzos toscanos, en un sermón pronunciado en Florencia hacia 1304. Se conservan también al menos dos registros en castellano anteriores al siglo XVIII, uno hacia 1450, algo problemático, y otro, indudable, de 1629. Sin embargo DESCAMISADO solo se impuso en el habla cotidiana en Espa-ña hacia 1810, cuando la situación política y social sufría turbulencias similares a las que siguieron a la intervención de los sans-culottes (el término equivalente) en Francia tras la revolución de 1789. En las dos partes de este trabajo se examina la historia de palabra y concepto, primero en Europa y por último el Plata, antes del advenimiento del peronismo.
(See article for full English abstract)
Eadem Utraque Europa, 2018
El resumen figura al comienzo del artículo accesible en este sitio. (Before Perón: History of... more El resumen figura al comienzo del artículo accesible en este sitio.
(Before Perón: History of the word "descamisado" (First Part). English abstract appears at the beginning of the article available in this site)
Edad de Oro, Revista de Filología Hispánica, 2016
Tanto la décima «Cristales el Po desata» como el soneto «En vez de las Helíades ahora» presentarí... more Tanto la décima «Cristales el Po desata» como el soneto «En vez de las Helíades ahora» presentarían, según la crítica, un encomio entusiasta de Góngora al Faetón del Conde de Villamediana. El elogio, sin embargo, es mínimo en la primera e inexistente en el segundo; y el interés de ambas composiciones reside en cambio en la postura auto- referencial adoptada por Góngora. En la décima utiliza el poema del Conde para destacar la inferioridad de la escuela poética italiana, paragonada a la «nueva poesía» española; y en el soneto –inspirado por un poema latino del mismo Villamediana y tal vez por versos de Esteban Manuel de Villegas– se sirve de guras mitológicas, con algunas de las cuales se identi ca, para lamentar el desastrado n de su temerario amigo y discípulo, a quien ve como un nuevo Faetón, y para aludir a su propio carácter de padre y maestro del «nuevo estilo».
Both Góngora’s décima «Cristales el Po desata» and the sonnet «En vez de las Helíades ahora» are usually seen as heaping praise on Villamediana’s Phaeton. Praise is minimal, however, in the first composition, and is not present in the second. The interest of both poems resides instead in the self-referential approach taken by Góngora. In the décima he uses the Count’s poem so as to stress the inferiority of Italian poetry vis-à-vis the Spanish "nueva poesía" , and in the sonnet –inspired by a Latin poem of Villamediana and perhaps by lines written by Esteban Manuel de Villegas–, he laments, by means of mythological figures with some of which he identifies, the unhappy end of his reckless friend and disciple, whom he sees as a new Phaeton; and he alludes to his own role as father and master of the “new style".
Thomas Browne, Sobre errores vulgares, Madrid, Siruela, 1994 y 2005
En mi trabajo " De Zabaleta a Feijoo: Tratados españoles sobre errores vulgares de los siglos XV... more En mi trabajo " De Zabaleta a Feijoo: Tratados españoles sobre errores vulgares de los siglos XVII y XVIII" me refiero a los paralelos que existen entre la Pseudodoxia Epidemica de Sir Thomas Browne y el Theatro Crítico Universal o Discursos varios en todo género de materias para desengaño de los errores comunes de Benito Jerónimo Feijoo publicado en ocho tomos y un suplemento entre 1726 y 1740. El Apéndice que sigue, que debe leerse en conjunción con dicho trabajo, trata "la justa repulsa" del padre Feijoo de las "inicuas acusaciones" de plagio de la obra de Browne que le fueron hechas por el padre Francisco Soto Marne, y que giran en torno a "la falsa opinión de el mal olor de los judíos".
Hipogrifo, 2016
Giulia Poggi niega, en un trabajo reciente, que «De pura honestidad templo sagrado» describa la e... more Giulia Poggi niega, en un trabajo reciente, que «De pura honestidad templo sagrado» describa la estatuilla de la Virgen de Villaviciosa que se conserva en la Mezquita-Catedral de Córdoba, tal como lo he propuesto en 2010, e insiste en el carácter presuntamente amatorio del soneto. En las páginas que siguen demuestro que los dos pilares argumentales de Poggi: visión restrictiva de la intertextualidad y resumen arbitrario de la censura de Pineda no permiten pronunciarse al respecto. Señalo asimismo los errores de comprensión de algunos versos del soneto que llevaron a la gongorista italiana por una pista falsa, y menciono, por último, algunas novedades sobre la condición conversa de Góngora, recientemente demostrada, que refuerzan la hipótesis que Poggi intenta denegar.
El universo de Góngora, orígenes, textos y representaciones. Coordinación y edición de Joaquín Roses, Córdoba., 2014
A diferencia de quienes creen ver en el poema una celebración del amor pagano, en Acis la figura... more A diferencia de quienes creen ver en el poema una celebración del amor pagano, en Acis la figura viril de un cazador; y en Galatea la de una doncella que despierta a la emoción erótica, Góngora presenta "bajo la corteza" el panorama opuesto, en un hábil y osado contrapunto entre ser y parecer, "malicia[ndo] a dos vertientes, equivocando la intención y dobla[ndo] la sutileza" en la clasificación de Gracián . De tal modo Acis resulta un pastor pobre, afeminado y cobarde como una liebre; Galatea una ramera impúdica; y la pasión que debía unirlos, descrita en escenas de inigualada y secreta obscenidad, se desvanece antes de que puedan consumarla.
Revista de Historia Económica / Journal of Iberian and Latin American Economic History, 1984
REVISTA DE OCCIDENTE , 1984
El trabajo, escrito hace más de una década, y que no he logrado publicar en España - no será difí... more El trabajo, escrito hace más de una década, y que no he logrado publicar en España - no será difícil entender las razones de esta imposibilidad - analiza las manifestaciones de antisemitismo que observé entre intelectuales españoles conocidos: Pío Navarro Alcalá Zamora, Félix de Azúa y Javier Marías, entre varios otros, a su paso por la Universidad de Oxford hace dos o tres décadas.
También comento las declaraciones de una sindicalista basca que escuché en Florencia y la definición de la palabra "antisemita" en el DRAE, modificada ahora tras mi intervención ante los responsables de la nueva edición del diccionario. Explico, por último, los motivos por los que me opongo al intento de beatificación de Isabel de Castilla, fomentado, entre otros, por antisemitas españoles.
RIVISTA DI FILOLOGIA E LETTERATURE ISPANICHE , 2010
Este célebre soneto juvenil de don Luis (CH1582) no describe a la amada, real o ideal del poeta, ... more Este célebre soneto juvenil de don Luis (CH1582) no describe a la amada, real o ideal del poeta, sino una talla de la Virgen de Villaviciosa, que se conserva siempre en la Mezquita-Catedral de Córdoba y fue escrito en ocasión del envío de una copia de dicha escultura a Sevilla. Góngora tenía especial devoción por la imagen, a la que implora en el terceto final, cuyo primer verso, "ídolo bello a quien humilde adoro", suscitó la ira del inquisidor Pineda por su "profanidad" y fue remplazado en ediciones sucesivas por un absurdo e inocuo "alto de amor dulcísimo decoro".
Este trabajo ha sido recientemente objeto de un intento de refutación por parte de Giulia Poggi, "De la mujer-prisión a la mujer-templo…", que figura en Aurea Poesis, Estudios para Begoña López Bueno, Córdoba, Huelva, Sevilla, 2014.
daniel.waissbein@gmail.com
REVISTA DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA , 2014
"Si ya la vista de llorar cansada" no es soneto amoroso, y no invoca en sus tercetos la mansión d... more "Si ya la vista de llorar cansada" no es soneto amoroso, y no invoca en sus tercetos la mansión de una mujer terrenal, de la que el poeta ha sido desterrado, sino la Mezquita-Catedral de Córdoba, dedicada a la Virgen María.
Cercano en temática y en expresión al más célebre "Oh excelso muro, o torres coronadas", esconde una velada tristeza por el sino de quienes construyeron la Mezquita, y por la expulsión de los judíos de España presente en la alusión, tanto en el primer como en el último verso, a su exilio babilónico. Son aspectos que apuntan a la discreta compasión del autor por el destino contemporáneo de ambos pueblos, judío y musulmán. daniel.waissbein@gmail.com
A Poet for All Seasons. Eight commentaries on Góngora, edited by Oliver Noble Wood and Nigel Griffin, New York, Hispanic Seminary of Medieval Studies. , 2013
La más famosa de las letrillas de Góngora está lejos de ser una poesía amorosa desprovista de s... more La más famosa de las letrillas de Góngora está lejos de ser una poesía amorosa desprovista de significado concreto. Aunque fue entendida por la generación del 27 como manifestación, anticipada en unos tres siglos, de la doctrina de "l´art pour l´art", en un ejemplo de la poética verlainiana de la "musique avant toute chose", y aunque suscitó una sorprendente variedad de interpretaciones erróneas en la crítica erudita del siglo XX, "No son todos ruiseñores" describe en cambio, de manera precisa, los pasos de la procesión anual del Corpus en los alrededores de la Mezquita-Catedral de Córdoba, a principios del siglo XVII. A su vez, el misterioso "otro instrumento" que "tira de los sentidos mejores" (versos 25 y 26) es una metáfora órfica de la cruz de Cristo. y dichos sentidos no corresponden a ninguno de los cinco tradicionales sino a memoria, entendimiento y voluntad.
daniel.waissbein@gmail.com
Thomas Browne, Sobre errores vulgares, Madrid, Siruela, 1994 y 2005
Amén de los tratados que compendiaban con mayor o menor rigor el saber científico y folklórico en... more Amén de los tratados que compendiaban con mayor o menor rigor el saber científico y folklórico en los siglos XVI y XVII, como la Curiosa filosofía... de Nieremberg; y las polianteas como la Silva... de Mexía, la Didascalia... del abad de Rute (amigo de Góngora y defensor de las Soledades) y el Jardín... de Torquemada, existió en España y en sus colonias en el XVII, otra categoría de obras, reducida en número, con las que sus autores se proponían demostrar el error de muchos, en particular en la esfera moral. La componen los Errores celebrados de Zavaleta (1653) y los Antiaxiomas ... de Diez de Leiva (1682). Ambas prefiguran, a cierta distancia, los ocho tomos y el suplemento del Teatro... de Feijoo, de la primera mitad del XVIII, quien se inspira en el Advance of Learning (Avance del saber), la obra pionera del canciller Bacon, y sigue de cerca también, en ocasiones demasiado, la Pseudodoxia Epidemica, or Vulgar Errors, de sir Thomas Browne, al presentarnos una enciclopedia de las creencias erradas del vulgo.
Thomas Browne, Sobre errores vulgares o Pseudodoxia Epidemica, Madrid, Siruela, 1994 and 2005.., 1994
El trabajo constituye el Apéndice E a mi edición y traducción del libro primero, por entero y de ... more El trabajo constituye el Apéndice E a mi edición y traducción del libro primero, por entero y de una selección de los otros seis libros de "Sobre errores vulgares o Pseudoxia Empidemica" de Sir Thomas Browne (1646 a 1672). Examino en él la presencia de la obra del "mayor prosista de las letras inglesas" en la de Borges, así como la traducción de éste, en colaboración con Adolfo Bioy Casares, de un breve texto del "Enterramiento en urnas" de Browne, y desmiento las acusaciones de falsificación literaria hechas al respecto por Javier Marías. Resumo también las ideas de David Newton - De Molina sobre la influencia de Browne en Borges, formuladas en un brillante artículo de 1971. Omito, en cambio, referirme al soneto de Borges "Defiéndeme Señor (el vocativo…)" basado en una cita en español que figura en "La religión de un médico" de Browne,. Se trata de un poema que examino por separado en otro estudio de próxima publicación.
daniel.waissbein@gmail.com
A letter to the Times Literary Supplement (T.L.S.) correcting several mistakes in a review of th... more A letter to the Times Literary Supplement (T.L.S.) correcting several mistakes in a review of the English Translation of Federico Andahazi´s novel The Anatomist. daniel.waissbein@gmail.com
The London Review of Books, Mar 3, 1988
A review-article of "Sur": A Study of the Argentine Literary Journal and its Role in the Develop... more A review-article of "Sur": A Study of the Argentine Literary Journal and its Role in the Development of a Culture, 1931-1970, by John King, Cambridge University Press, Cambridge, 1986, 232pp.; followed by an exchange of letters with Ketaki Kushari Dyson, a specialist in Ocampo´s idyll with Tagore .