Juliette Sainton - Academia.edu (original) (raw)
Uploads
Papers by Juliette Sainton
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), 2016
Le Centre pour la Communication Scientifique Directe - HAL - Inria, 1982
Journal of Pidgin and Creole Languages, 2018
Créoles - Langages et Politiques linguistiques: Actes du XXVI e Colloque International de Linguistique Fonctionnelle- 30 septembre - 7 octobre 2002 à Gosier (Guadeloupe), 2004, ISBN 3039102265, págs. 135-141, 2004
Hyper Article en Ligne - Sciences de l'Homme et de la Société, 1982
Créoles - Langages et Politiques linguistiques: Actes du XXVI e Colloque International de Linguistique Fonctionnelle- 30 septembre - 7 octobre 2002 à Gosier (Guadeloupe), 2004, ISBN 3039102265, págs. 61-70, 2004
Cet article s’appuie sur les resultats d’une etude de cas des difficultes que pourrait rencontrer... more Cet article s’appuie sur les resultats d’une etude de cas des difficultes que pourrait rencontrer l’enfant guadeloupeen, expose au creole et au francais avant sa scolarisation, pour entrer dans l’ecrit en francais. Nous nous interessons au r qui pour un creolophone guadeloupeen se realise de facon distincte du phoneme du francais : tantot comme [ɣ] tantot comme [w], selon le contexte phonique. L’orthographe d’items comportant la graphie r dans differents contextes phoniques est etudiee chez les enfants du cours preparatoire en France metropolitaine et en Guadeloupe dans le but de savoir si la prononciation guadeloupeenne du r comme [ɣ] et plus particulierement comme [w] occasionne un transfert negatif au moment de l’entree dans l’ecrit en francais. Ce faisant, nous repertorions egalement quelques pistes d’analyse qui pourraient servir de points de depart a une etude plus globale des phenomenes de graphies observes chez les eleves metropolitains et creolophones guadeloupeens.
Le present travail a pour projet la description phonologique des langues creoles a base lexicale ... more Le present travail a pour projet la description phonologique des langues creoles a base lexicale francaise de la Caraibe. Le creole guadeloupeen est au premier plan de la description. Le creole martiniquais y est tres largement represente. La mise en perspective des oppositions phonologiques concerne les deux varietes de creoles. Le cre��ole etant par la configuration geographique des communautes qui la parlent une langue a forte variation (l'ile et l'archipel), au fur et a mesure de la description, la variation des phonemes apparait permettant ainsi d'entrer dans la relation syntagmatique entre les sons. Le creole haitien et les autres ecoles de meme filiation lexicale des iles anglophones de la Caraibe sont souvent cites en reference, afin de confirmer ou d'infirmer les regles de phonetique combinatoire communes au groupe collectif creolophone, d'un bout a l'autre de l'archipel de la Caraibe. Ainsi, emergent de cette etude, une coherence phonologique et...
Le present article est le resultat d’une selection de difficultes d’eleves en situation d’apprent... more Le present article est le resultat d’une selection de difficultes d’eleves en situation d’apprentissage de la lecture en francais, en milieu creolophone guadeloupeen. Les difficultes sont analysees en termes de ‘contraintes phonologiques’, c’est-a-dire a la lumiere de traits phonologiques du creole egalement attestes dans les varietes de francais antillais. Des propositions didactiques sont avancees tenant compte des milieux linguistiques et sociolinguistiques des eleves. Ces dernieres visent a prevenir et a remedier a celles des difficultes qui sont analysees ci-dessous et qui ne sont pas dues a la dyslexie. Les niveaux preconises pour la prevention sont ceux de l’ecole maternelle.
Partie en langue creole de Guadeloupe d'un ouvrage sur l'architecture et le mode populair... more Partie en langue creole de Guadeloupe d'un ouvrage sur l'architecture et le mode populaire d'habiter dans les Antilles. Trilangue : francais, anglais , creole
Cet article s’appuie sur les resultats d’une etude de cas des difficultes que pourrait rencontrer... more Cet article s’appuie sur les resultats d’une etude de cas des difficultes que pourrait rencontrer l’enfant guadeloupeen, expose au creole et au francais avant sa scolarisation, pour entrer dans l’ecrit en francais. Nous nous interessons au r qui pour un creolophone guadeloupeen se realise de facon distincte du phoneme du francais : tantot comme [ɣ] tantot comme [w], selon le contexte phonique. L’orthographe d’items comportant la graphie r dans differents contextes phoniques est etudiee chez les enfants du cours preparatoire en France metropolitaine et en Guadeloupe dans le but de savoir si la prononciation guadeloupeenne du r comme [ɣ] et plus particulierement comme [w] occasionne un transfert negatif au moment de l’entree dans l’ecrit en francais. Ce faisant, nous repertorions egalement quelques pistes d’analyse qui pourraient servir de points de depart a une etude plus globale des phenomenes de graphies observes chez les eleves metropolitains et creolophones guadeloupeens.
Recherches et ressources en éducation et en formation
Journal of Pidgin and Creole Languages
Contextes et didactiques
La présente description du futur en ké, et du conditionnel en té ké est abordée sous un angle tri... more La présente description du futur en ké, et du conditionnel en té ké est abordée sous un angle triple : en synchronie, en diachronie et selon une approche contrastive créole-français, afin de répondre à la demande d'enseignants en Guadeloupe. L'approche descriptive est pragmatique. Dans un souci didactique, ces modalités sont présentées au sein de la combinaison tékéjaka, point de saturation du groupe TMA en créole guadeloupéen. Mots-clés Modalités du futur ké, modalité du conditionnel té ké, le groupe TMA, le noyau prédicatif.
Voix Plurielles
L'auteure met en perspective, dans cet article, les éléments du système de détermination en c... more L'auteure met en perspective, dans cet article, les éléments du système de détermination en créole guadeloupéen, à travers la construction, la position et la signification des déterminants représentés dans ce créole antillais. Juliette Facthum Sainton examine à cette occasion la catégorie en tant que telle, ainsi que les structures du syntagme nominal lorsque le déterminant est antéposé au nom, mais aussi l'existence de l'indéfini, les constructions (directes et indirectes), et plus spécifiquement le déterminant -la postposé, pour ensuite aborder des questions plus transversales, dont elle détaille les différentes problématiques.
Contextes et didactiques, Jul 1, 2014
La présente description du futur en ké, et du conditionnel en té ké est abordée sous un angle tri... more La présente description du futur en ké, et du conditionnel en té ké est abordée sous un angle triple : en synchronie, en diachronie et selon une approche contrastive créole-français, afin de répondre à la demande d'enseignants en Guadeloupe. L'approche descriptive est pragmatique. Dans un souci didactique, ces modalités sont présentées au sein de la combinaison tékéjaka, point de saturation du groupe TMA en créole guadeloupéen. Mots-clés Modalités du futur ké, modalité du conditionnel té ké, le groupe TMA, le noyau prédicatif.
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), 2016
Le Centre pour la Communication Scientifique Directe - HAL - Inria, 1982
Journal of Pidgin and Creole Languages, 2018
Créoles - Langages et Politiques linguistiques: Actes du XXVI e Colloque International de Linguistique Fonctionnelle- 30 septembre - 7 octobre 2002 à Gosier (Guadeloupe), 2004, ISBN 3039102265, págs. 135-141, 2004
Hyper Article en Ligne - Sciences de l'Homme et de la Société, 1982
Créoles - Langages et Politiques linguistiques: Actes du XXVI e Colloque International de Linguistique Fonctionnelle- 30 septembre - 7 octobre 2002 à Gosier (Guadeloupe), 2004, ISBN 3039102265, págs. 61-70, 2004
Cet article s’appuie sur les resultats d’une etude de cas des difficultes que pourrait rencontrer... more Cet article s’appuie sur les resultats d’une etude de cas des difficultes que pourrait rencontrer l’enfant guadeloupeen, expose au creole et au francais avant sa scolarisation, pour entrer dans l’ecrit en francais. Nous nous interessons au r qui pour un creolophone guadeloupeen se realise de facon distincte du phoneme du francais : tantot comme [ɣ] tantot comme [w], selon le contexte phonique. L’orthographe d’items comportant la graphie r dans differents contextes phoniques est etudiee chez les enfants du cours preparatoire en France metropolitaine et en Guadeloupe dans le but de savoir si la prononciation guadeloupeenne du r comme [ɣ] et plus particulierement comme [w] occasionne un transfert negatif au moment de l’entree dans l’ecrit en francais. Ce faisant, nous repertorions egalement quelques pistes d’analyse qui pourraient servir de points de depart a une etude plus globale des phenomenes de graphies observes chez les eleves metropolitains et creolophones guadeloupeens.
Le present travail a pour projet la description phonologique des langues creoles a base lexicale ... more Le present travail a pour projet la description phonologique des langues creoles a base lexicale francaise de la Caraibe. Le creole guadeloupeen est au premier plan de la description. Le creole martiniquais y est tres largement represente. La mise en perspective des oppositions phonologiques concerne les deux varietes de creoles. Le cre��ole etant par la configuration geographique des communautes qui la parlent une langue a forte variation (l'ile et l'archipel), au fur et a mesure de la description, la variation des phonemes apparait permettant ainsi d'entrer dans la relation syntagmatique entre les sons. Le creole haitien et les autres ecoles de meme filiation lexicale des iles anglophones de la Caraibe sont souvent cites en reference, afin de confirmer ou d'infirmer les regles de phonetique combinatoire communes au groupe collectif creolophone, d'un bout a l'autre de l'archipel de la Caraibe. Ainsi, emergent de cette etude, une coherence phonologique et...
Le present article est le resultat d’une selection de difficultes d’eleves en situation d’apprent... more Le present article est le resultat d’une selection de difficultes d’eleves en situation d’apprentissage de la lecture en francais, en milieu creolophone guadeloupeen. Les difficultes sont analysees en termes de ‘contraintes phonologiques’, c’est-a-dire a la lumiere de traits phonologiques du creole egalement attestes dans les varietes de francais antillais. Des propositions didactiques sont avancees tenant compte des milieux linguistiques et sociolinguistiques des eleves. Ces dernieres visent a prevenir et a remedier a celles des difficultes qui sont analysees ci-dessous et qui ne sont pas dues a la dyslexie. Les niveaux preconises pour la prevention sont ceux de l’ecole maternelle.
Partie en langue creole de Guadeloupe d'un ouvrage sur l'architecture et le mode populair... more Partie en langue creole de Guadeloupe d'un ouvrage sur l'architecture et le mode populaire d'habiter dans les Antilles. Trilangue : francais, anglais , creole
Cet article s’appuie sur les resultats d’une etude de cas des difficultes que pourrait rencontrer... more Cet article s’appuie sur les resultats d’une etude de cas des difficultes que pourrait rencontrer l’enfant guadeloupeen, expose au creole et au francais avant sa scolarisation, pour entrer dans l’ecrit en francais. Nous nous interessons au r qui pour un creolophone guadeloupeen se realise de facon distincte du phoneme du francais : tantot comme [ɣ] tantot comme [w], selon le contexte phonique. L’orthographe d’items comportant la graphie r dans differents contextes phoniques est etudiee chez les enfants du cours preparatoire en France metropolitaine et en Guadeloupe dans le but de savoir si la prononciation guadeloupeenne du r comme [ɣ] et plus particulierement comme [w] occasionne un transfert negatif au moment de l’entree dans l’ecrit en francais. Ce faisant, nous repertorions egalement quelques pistes d’analyse qui pourraient servir de points de depart a une etude plus globale des phenomenes de graphies observes chez les eleves metropolitains et creolophones guadeloupeens.
Recherches et ressources en éducation et en formation
Journal of Pidgin and Creole Languages
Contextes et didactiques
La présente description du futur en ké, et du conditionnel en té ké est abordée sous un angle tri... more La présente description du futur en ké, et du conditionnel en té ké est abordée sous un angle triple : en synchronie, en diachronie et selon une approche contrastive créole-français, afin de répondre à la demande d'enseignants en Guadeloupe. L'approche descriptive est pragmatique. Dans un souci didactique, ces modalités sont présentées au sein de la combinaison tékéjaka, point de saturation du groupe TMA en créole guadeloupéen. Mots-clés Modalités du futur ké, modalité du conditionnel té ké, le groupe TMA, le noyau prédicatif.
Voix Plurielles
L'auteure met en perspective, dans cet article, les éléments du système de détermination en c... more L'auteure met en perspective, dans cet article, les éléments du système de détermination en créole guadeloupéen, à travers la construction, la position et la signification des déterminants représentés dans ce créole antillais. Juliette Facthum Sainton examine à cette occasion la catégorie en tant que telle, ainsi que les structures du syntagme nominal lorsque le déterminant est antéposé au nom, mais aussi l'existence de l'indéfini, les constructions (directes et indirectes), et plus spécifiquement le déterminant -la postposé, pour ensuite aborder des questions plus transversales, dont elle détaille les différentes problématiques.
Contextes et didactiques, Jul 1, 2014
La présente description du futur en ké, et du conditionnel en té ké est abordée sous un angle tri... more La présente description du futur en ké, et du conditionnel en té ké est abordée sous un angle triple : en synchronie, en diachronie et selon une approche contrastive créole-français, afin de répondre à la demande d'enseignants en Guadeloupe. L'approche descriptive est pragmatique. Dans un souci didactique, ces modalités sont présentées au sein de la combinaison tékéjaka, point de saturation du groupe TMA en créole guadeloupéen. Mots-clés Modalités du futur ké, modalité du conditionnel té ké, le groupe TMA, le noyau prédicatif.