Justus Mtende Chimoni - Academia.edu (original) (raw)

Justus Mtende Chimoni

Related Authors

Serena Talento

Silvia  Cobelo

Cecilia Foglia

william hanes

william hanes

Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC (Federal University of Santa Catarina)

Douglas Orang'i

Silvia Cobelo

Uploads

Papers by Justus Mtende Chimoni

Research paper thumbnail of Decision-Making in Literary Translation: A Descriptive Study of Swahili Literary Translations

This study investigates the notion of “shifts” in Swahili literary translations within a wider co... more This study investigates the notion of “shifts” in Swahili literary translations within a wider context of communication and focuses on the translators’ role and goals, which shape and direct both the process and the product of translation. The study is intended to answer the broad question of why Swahili literary translations appear as refracted as they are hence, it is, an inquiry into the make-up of Swahili literary translations, as they exist in the target culture. Of key importance to this research is the broad view of translation as mediated inter-lingual communication. Based on such a view, this study proceeds on the general assumption that translation is a rewriting of an original text and as such it not only reflects a certain ideology and a poetics but also manipulates literature to function in society in a certain way (Lefevere, 2002, p. xi). The fundamental contention of this thesis is that since translation involves active intervention of translators through transformati...

Research paper thumbnail of Decision-Making in Literary Translation: A Descriptive Study of Swahili Literary Translations

This study investigates the notion of “shifts” in Swahili literary translations within a wider co... more This study investigates the notion of “shifts” in Swahili literary translations within a wider context of communication and focuses on the translators’ role and goals, which shape and direct both the process and the product of translation. The study is intended to answer the broad question of why Swahili literary translations appear as refracted as they are hence, it is, an inquiry into the make-up of Swahili literary translations, as they exist in the target culture. Of key importance to this research is the broad view of translation as mediated inter-lingual communication. Based on such a view, this study proceeds on the general assumption that translation is a rewriting of an original text and as such it not only reflects a certain ideology and a poetics but also manipulates literature to function in society in a certain way (Lefevere, 2002, p. xi). The fundamental contention of this thesis is that since translation involves active intervention of translators through transformati...

Log In