Marinela Garcia - Academia.edu (original) (raw)
Uploads
Papers by Marinela Garcia
Reinardus, 2013
ElTractat per l’art de la caçaes una obra medieval de cetrería escrita en catalán, anónima y hast... more ElTractat per l’art de la caçaes una obra medieval de cetrería escrita en catalán, anónima y hasta ahora inédita. Se conserva en un único manuscrito, en el que también se copia elLlibre de cetreriade Felip Dalmau I de Rocabertí. Constituye, con los otros tratados catalanes conservados, un conjunto representativo de este género, que tanta difusión tuvo en la Europa medieval. En este trabajo presentamos, en primer lugar, una breve introducción sobre esta obra: las características del manuscrito, el contenido y algunas de las posibles fuentes. A continuación, un análisis lexicológico de los términos de medicina referidos a enfermedades, remedios y tratamientos, junto a un inventario de los nombres de plantas medicinales que recoge el texto, con las que se podían preparar toda clase de ungüentos, emplastos y otra clase de fórmulas. Voces que eran normales y frecuentes en este tipo de obras, ya que, sin duda, los halconeros poseían unos vastos conocimientos, tanto de veterinaria como de ...
Caplletra. Revista Internacional de Filologia
Resum En aquest treball presentem un estat de la qüestió sobre alguns aspectes relacio-nats amb l... more Resum En aquest treball presentem un estat de la qüestió sobre alguns aspectes relacio-nats amb la versió catalana de la Legenda aurea, especialment els que es refereixen als manuscrits més complets que en conserven el text, les relacions entre ells, les modificacions més importants que introdueixen, les limitacions dels estudis que se n'han fet fins ara. Proposem algunes línies de treball i mirem de remarcar els aspectes més característics d'aquests manuscrits, que poden ajudar en el coneixe-ment de la traducció, de la filiació i de la difusió d'aquesta versió romànica del text de Voragine. Abstract We present a review on certain aspects of the Catalan version of the Legenda Au-rea, especially those related to the most complete manuscripts, the relationship between them, the most important changes introduced in them, and the limitations of the studies that have been done so far. We suggest some lines of work and we try to highlight some of the most unique aspects of these manuscripts, which can help in understanding the translation, the filiation of the manuscripts and the dissemination of this Catalan version of Voragine's text.
El Tractat per l'art de la caça es una obra medieval de cetrería escrita en catalán, anónima y ha... more El Tractat per l'art de la caça es una obra medieval de cetrería escrita en catalán, anónima y hasta ahora inédita. Se conserva en un único manuscrito, en el que también se copia el Llibre de cetreria de Felip Dalmau I de Rocabertí. Constituye, con los otros tratados catalanes conservados, un conjunto representativo de este género, que tanta difusión tuvo en la Europa medieval. En este trabajo presentamos, en primer lugar, una breve introducción sobre esta obra: las características del manuscrito, el contenido y algunas de las posibles fuentes. A continuación, un análisis lexicológico de los términos de medicina referidos a enfermedades, remedios y tratamientos, junto a un inventario de los nombres de plantas medicinales que recoge el texto, con las que se podían preparar toda clase de ungüentos, emplastos y otra clase de fórmulas. Voces que eran normales y frecuentes en este tipo de obras, ya que, sin duda, los halconeros poseían unos vastos conocimientos, tanto de veterinaria como de botánica, porque de sus cuidados y atenciones dependía, en buena medida, la salud de las aves de caza. Finalmente, ofrecemos una transcripción a partir del facsímil de este manuscrito.
De lo humano y lo divino en la literatura medieval: santos, ángeles y demonios, Juan Paredes ed., Granada, Universidad de Granada, 2012, pp. 47-60, 2012
Hagiografia; Manuscrits; Literatura catalana medieval;
El present treball pretén fer una aproximació a l'estudi d'una parcella de l'univers simbòlic del... more El present treball pretén fer una aproximació a l'estudi d'una parcella de l'univers simbòlic dels trobadors. Es tracta de les comparacions i imatges animalistiques pròpies de la tradició medieval del Bestiari i dels llibres de caça.
Este trabajo se centra en el estudio de un poema medieval Catalán sobre la pasión, «Que si no-y p... more Este trabajo se centra en el estudio de un poema medieval Catalán sobre la pasión, «Que si no-y prenem qualque consell» y en la relación del mismo con un conjunto de manifestaciones románicas similares. Se conserva en un manuscrito de la Biblioteca Nacional de París (BNP, ms. esp. 472, ff. 1r-21r) y ha sido editado anteriormente por Pere Bohigas como Poema sobre la pasió (1985,(247)(248)(249)(250)(251)(252)(253)(254)(255)(256)(257)(258)(259)(260)(261). Bohigas lo data a finales del siglo XIV. Está formado por 668 versos que narran los hechos ocurridos entre la Pasión de Jesús y el Juicio final, basados, muchos de ellos, en fuentes apócrifas. Puede considerarse un precedente de obras más extensas sobre el mismo tema como la Istòria de la Passió de Bernat Fenollar y Pere Martines, o la Vita Christi de Isabel de Villena en el siglo XV. El manuscrito contiene, asimismo, algunas iluminaciones sencillas que ilustran el relato.
In this paper we match it with the Libro de la caza de las aves by Pero Lopez de Ayala. The latte... more In this paper we match it with the Libro de la caza de las aves by Pero Lopez de Ayala. The latter work, which is the translation of an analogous book written in Portuguese, showcases a genuinely peninsular variety of the falconry genre, with characteristics that differ from other European medieval works on the subject. The comparison of the two texts as regards two specific aspects: the text itself and the illustrations that accompany give us important clues about the degree of influence that the text of Ayala had in the Catalan one.
Reinardus, 2013
ElTractat per l’art de la caçaes una obra medieval de cetrería escrita en catalán, anónima y hast... more ElTractat per l’art de la caçaes una obra medieval de cetrería escrita en catalán, anónima y hasta ahora inédita. Se conserva en un único manuscrito, en el que también se copia elLlibre de cetreriade Felip Dalmau I de Rocabertí. Constituye, con los otros tratados catalanes conservados, un conjunto representativo de este género, que tanta difusión tuvo en la Europa medieval. En este trabajo presentamos, en primer lugar, una breve introducción sobre esta obra: las características del manuscrito, el contenido y algunas de las posibles fuentes. A continuación, un análisis lexicológico de los términos de medicina referidos a enfermedades, remedios y tratamientos, junto a un inventario de los nombres de plantas medicinales que recoge el texto, con las que se podían preparar toda clase de ungüentos, emplastos y otra clase de fórmulas. Voces que eran normales y frecuentes en este tipo de obras, ya que, sin duda, los halconeros poseían unos vastos conocimientos, tanto de veterinaria como de ...
Caplletra. Revista Internacional de Filologia
Resum En aquest treball presentem un estat de la qüestió sobre alguns aspectes relacio-nats amb l... more Resum En aquest treball presentem un estat de la qüestió sobre alguns aspectes relacio-nats amb la versió catalana de la Legenda aurea, especialment els que es refereixen als manuscrits més complets que en conserven el text, les relacions entre ells, les modificacions més importants que introdueixen, les limitacions dels estudis que se n'han fet fins ara. Proposem algunes línies de treball i mirem de remarcar els aspectes més característics d'aquests manuscrits, que poden ajudar en el coneixe-ment de la traducció, de la filiació i de la difusió d'aquesta versió romànica del text de Voragine. Abstract We present a review on certain aspects of the Catalan version of the Legenda Au-rea, especially those related to the most complete manuscripts, the relationship between them, the most important changes introduced in them, and the limitations of the studies that have been done so far. We suggest some lines of work and we try to highlight some of the most unique aspects of these manuscripts, which can help in understanding the translation, the filiation of the manuscripts and the dissemination of this Catalan version of Voragine's text.
El Tractat per l'art de la caça es una obra medieval de cetrería escrita en catalán, anónima y ha... more El Tractat per l'art de la caça es una obra medieval de cetrería escrita en catalán, anónima y hasta ahora inédita. Se conserva en un único manuscrito, en el que también se copia el Llibre de cetreria de Felip Dalmau I de Rocabertí. Constituye, con los otros tratados catalanes conservados, un conjunto representativo de este género, que tanta difusión tuvo en la Europa medieval. En este trabajo presentamos, en primer lugar, una breve introducción sobre esta obra: las características del manuscrito, el contenido y algunas de las posibles fuentes. A continuación, un análisis lexicológico de los términos de medicina referidos a enfermedades, remedios y tratamientos, junto a un inventario de los nombres de plantas medicinales que recoge el texto, con las que se podían preparar toda clase de ungüentos, emplastos y otra clase de fórmulas. Voces que eran normales y frecuentes en este tipo de obras, ya que, sin duda, los halconeros poseían unos vastos conocimientos, tanto de veterinaria como de botánica, porque de sus cuidados y atenciones dependía, en buena medida, la salud de las aves de caza. Finalmente, ofrecemos una transcripción a partir del facsímil de este manuscrito.
De lo humano y lo divino en la literatura medieval: santos, ángeles y demonios, Juan Paredes ed., Granada, Universidad de Granada, 2012, pp. 47-60, 2012
Hagiografia; Manuscrits; Literatura catalana medieval;
El present treball pretén fer una aproximació a l'estudi d'una parcella de l'univers simbòlic del... more El present treball pretén fer una aproximació a l'estudi d'una parcella de l'univers simbòlic dels trobadors. Es tracta de les comparacions i imatges animalistiques pròpies de la tradició medieval del Bestiari i dels llibres de caça.
Este trabajo se centra en el estudio de un poema medieval Catalán sobre la pasión, «Que si no-y p... more Este trabajo se centra en el estudio de un poema medieval Catalán sobre la pasión, «Que si no-y prenem qualque consell» y en la relación del mismo con un conjunto de manifestaciones románicas similares. Se conserva en un manuscrito de la Biblioteca Nacional de París (BNP, ms. esp. 472, ff. 1r-21r) y ha sido editado anteriormente por Pere Bohigas como Poema sobre la pasió (1985,(247)(248)(249)(250)(251)(252)(253)(254)(255)(256)(257)(258)(259)(260)(261). Bohigas lo data a finales del siglo XIV. Está formado por 668 versos que narran los hechos ocurridos entre la Pasión de Jesús y el Juicio final, basados, muchos de ellos, en fuentes apócrifas. Puede considerarse un precedente de obras más extensas sobre el mismo tema como la Istòria de la Passió de Bernat Fenollar y Pere Martines, o la Vita Christi de Isabel de Villena en el siglo XV. El manuscrito contiene, asimismo, algunas iluminaciones sencillas que ilustran el relato.
In this paper we match it with the Libro de la caza de las aves by Pero Lopez de Ayala. The latte... more In this paper we match it with the Libro de la caza de las aves by Pero Lopez de Ayala. The latter work, which is the translation of an analogous book written in Portuguese, showcases a genuinely peninsular variety of the falconry genre, with characteristics that differ from other European medieval works on the subject. The comparison of the two texts as regards two specific aspects: the text itself and the illustrations that accompany give us important clues about the degree of influence that the text of Ayala had in the Catalan one.