Veronica Pacheco Costa - Academia.edu (original) (raw)
Uploads
Papers by Veronica Pacheco Costa
Espacios De Genero 2005 Isbn 84 7898 227 2 Pags 321 328, 2005
This is a translation from English into Spanish of the book written by Isabel Oyarzábal Smith abo... more This is a translation from English into Spanish of the book written by Isabel Oyarzábal Smith about Alexandra Kollontay.
Memoria traumática: Visiones femeninas de guerra y posguerra., 2020
This paper analyses and sets out possible reasons as to why the British actress and playwright Fa... more This paper analyses and sets out possible reasons as to why the British actress and playwright Fanny Kemble wrote the play Star of Seville, based on the plot of La Estrella de Sevilla attributed to Lope de Vega. One of the main strands of this paper establishes the existence of a widespread attraction felt by the English towards Spain, rooted in the political and military assistance provided by the British army to the Spanish liberals in their struggle against the absolutism reigning in Spain. In fact, Fanny Kemble’s brother travelled to Spain to help General Torrijos; hence it should come as no surprise that the playwright felt close to Spain’s political reality, which would explain her interest in writing a play set in Seville. In addition to this line of research, this paper also analyses the differences and similarities between the two plays and the possible reasons that led the playwright to change the ending of the Spanish play
Las Revolucionarias Literatura E Insumision Femenina 2009 Isbn 9788496980723 Pags 475 480, 2009
Italiano e inglés con las escritoras: Didáctica, lengua y traducciones.
Revista Internacional de Pensamiento Político, 2022
One of the publicity tools used by British and then American suffragists was theatre. Suffragist ... more One of the publicity tools used by British and then American suffragists was theatre. Suffragist theatre was written for a clear purpose, which was none other than political propaganda and performance as part of the campaign being conducted. In many cases, the plays performed reflected the situation in which women lived, denouncing their circumstances; in others, they were didactic works, explaining in a very simple and clear way the actions that were being carried out to secure women's rights.
Turia Revista Cultural, 2007
Universidad Pablo de Olavide eBooks, Sep 20, 2020
El manual que aquí presentamos es el resultado de estos cuatro años de experiencia impartiendo cl... more El manual que aquí presentamos es el resultado de estos cuatro años de experiencia impartiendo clases de español para personas refugiadas e inmigrantes. Los materiales han sido creados por los docentes Hanan Saleh Hussein, Manuel Pinto y Adrián Granados, que han sido docentes voluntarios en nuestros cursos, por lo que cuentan con la experiencia cercana en este tipo de enseñanza de ELE además de la revisión y maquetación que ha estado a cargo de Sergio Marín Conejo. Este conocimiento de la realidad de este grupo de estudiantes internacionales les ha permitido ser conscientes de la carencia fundamental: la escasez de manuales adaptados para unas necesidades muy concretas. Por regla general, este tipo de estudiantes no poseen un nivel homogéneo en todas las competencias y tampoco existe homogeneidad dentro del propio grupo a nivel lingüístico y cultural. Los grupos los forman estudiantes de diversas procedencias y con experiencias vitales diferentes y muy duras en muchos casos. El material que se usa en el aula, por lo tanto, debe tener en cuenta todas estas variables y, además, acercar a la realidad que les rodea, así como cubrir las necesidades que tienen cada día en su nueva realidad en Sevilla, y en España. Este trabajo se ha podido llevar a cabo gracias a la financiación concedida por el Ayuntamiento de Sevilla, en concreto, de la Delegación de Cooperación al Desarrollo, el 21 de noviembre de 2019, a la Universidad Pablo de Olavide, para llevar a cabo el proyecto Integración de los refugiados-inmigrantes en Sevilla a través del conocimiento de la lengua y la cultura. La estructura del manual se organiza en dos niveles básicos denominados A1 y A2 según el nivel de dificultad y el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL). Ambos volúmenes están divididos en cuatro unidades cada uno, con objetivos comunicativos y prácticos en la vida diaria de una persona extranjera en España y en Sevilla. Cada unidad está a su vez dividida en otras cuatro secciones temáticas numeradas con una letra en mayúscula. Cada sección comienza con un ejercicio de calentamiento y termina con ejercicios para casa y repaso. Ambos manuales ofrecen un amplio abanico de actividades de gramática, vocabulario, proyectos de redacción o representación que desarrollan las cuatro destrezas fundamentales, así como diversos contenidos de carácter informativo y cultural sobre la ciudad de Sevilla. Por último, se ofrecen dos pruebas globales de nivel en cada manual, para que cada estudiante de forma autónoma o guiada pueda comprobar si finalmente consiguió los conocimientos mínimos.Área de Relaciones Internacionales y Cooperación (UPO
Ambigua: Revista de Investigaciones sobre Género y Estudios Culturales, 2021
Espacios De Genero 2005 Isbn 84 7898 227 2 Pags 321 328, 2005
This is a translation from English into Spanish of the book written by Isabel Oyarzábal Smith abo... more This is a translation from English into Spanish of the book written by Isabel Oyarzábal Smith about Alexandra Kollontay.
Memoria traumática: Visiones femeninas de guerra y posguerra., 2020
This paper analyses and sets out possible reasons as to why the British actress and playwright Fa... more This paper analyses and sets out possible reasons as to why the British actress and playwright Fanny Kemble wrote the play Star of Seville, based on the plot of La Estrella de Sevilla attributed to Lope de Vega. One of the main strands of this paper establishes the existence of a widespread attraction felt by the English towards Spain, rooted in the political and military assistance provided by the British army to the Spanish liberals in their struggle against the absolutism reigning in Spain. In fact, Fanny Kemble’s brother travelled to Spain to help General Torrijos; hence it should come as no surprise that the playwright felt close to Spain’s political reality, which would explain her interest in writing a play set in Seville. In addition to this line of research, this paper also analyses the differences and similarities between the two plays and the possible reasons that led the playwright to change the ending of the Spanish play
Las Revolucionarias Literatura E Insumision Femenina 2009 Isbn 9788496980723 Pags 475 480, 2009
Italiano e inglés con las escritoras: Didáctica, lengua y traducciones.
Revista Internacional de Pensamiento Político, 2022
One of the publicity tools used by British and then American suffragists was theatre. Suffragist ... more One of the publicity tools used by British and then American suffragists was theatre. Suffragist theatre was written for a clear purpose, which was none other than political propaganda and performance as part of the campaign being conducted. In many cases, the plays performed reflected the situation in which women lived, denouncing their circumstances; in others, they were didactic works, explaining in a very simple and clear way the actions that were being carried out to secure women's rights.
Turia Revista Cultural, 2007
Universidad Pablo de Olavide eBooks, Sep 20, 2020
El manual que aquí presentamos es el resultado de estos cuatro años de experiencia impartiendo cl... more El manual que aquí presentamos es el resultado de estos cuatro años de experiencia impartiendo clases de español para personas refugiadas e inmigrantes. Los materiales han sido creados por los docentes Hanan Saleh Hussein, Manuel Pinto y Adrián Granados, que han sido docentes voluntarios en nuestros cursos, por lo que cuentan con la experiencia cercana en este tipo de enseñanza de ELE además de la revisión y maquetación que ha estado a cargo de Sergio Marín Conejo. Este conocimiento de la realidad de este grupo de estudiantes internacionales les ha permitido ser conscientes de la carencia fundamental: la escasez de manuales adaptados para unas necesidades muy concretas. Por regla general, este tipo de estudiantes no poseen un nivel homogéneo en todas las competencias y tampoco existe homogeneidad dentro del propio grupo a nivel lingüístico y cultural. Los grupos los forman estudiantes de diversas procedencias y con experiencias vitales diferentes y muy duras en muchos casos. El material que se usa en el aula, por lo tanto, debe tener en cuenta todas estas variables y, además, acercar a la realidad que les rodea, así como cubrir las necesidades que tienen cada día en su nueva realidad en Sevilla, y en España. Este trabajo se ha podido llevar a cabo gracias a la financiación concedida por el Ayuntamiento de Sevilla, en concreto, de la Delegación de Cooperación al Desarrollo, el 21 de noviembre de 2019, a la Universidad Pablo de Olavide, para llevar a cabo el proyecto Integración de los refugiados-inmigrantes en Sevilla a través del conocimiento de la lengua y la cultura. La estructura del manual se organiza en dos niveles básicos denominados A1 y A2 según el nivel de dificultad y el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL). Ambos volúmenes están divididos en cuatro unidades cada uno, con objetivos comunicativos y prácticos en la vida diaria de una persona extranjera en España y en Sevilla. Cada unidad está a su vez dividida en otras cuatro secciones temáticas numeradas con una letra en mayúscula. Cada sección comienza con un ejercicio de calentamiento y termina con ejercicios para casa y repaso. Ambos manuales ofrecen un amplio abanico de actividades de gramática, vocabulario, proyectos de redacción o representación que desarrollan las cuatro destrezas fundamentales, así como diversos contenidos de carácter informativo y cultural sobre la ciudad de Sevilla. Por último, se ofrecen dos pruebas globales de nivel en cada manual, para que cada estudiante de forma autónoma o guiada pueda comprobar si finalmente consiguió los conocimientos mínimos.Área de Relaciones Internacionales y Cooperación (UPO
Ambigua: Revista de Investigaciones sobre Género y Estudios Culturales, 2021