infanata_books, posts by tag: английский язык - LiveJournal (original) (raw)

fvs

Кунин А.В. - Англо-русский фразеологический словарь (1956)

Англо-русский фразеологический словарь. 2-е издание

Год издания: 1956
Автор: Кунин А.В.
Жанр или тематика: Англо-русские словари, Английский язык (для взрослых)
Издательство: Госиздат иностранных и национальных словарей
Язык: Русский, английский
Формат: djvu
Качество: Отсканированные страницы
Интерактивное оглавление: Да
Количество страниц: 1456

Описание: Около 25000 фразеологических единиц. Издание второе, стереотипное. Составитель А. В. Кунин.
Отбор наиболее распространённых английских устойчивых словосочетаний.
В словарь включены устойчивые словосочетания, широко употребляющиеся в английском языке XIX и XX вв. Наряду с общеупотребительными оборотами, встречающимися в разговорной речи, в произведениях английских и американских классиков, современных прогрессивных писателей (Т. Драйзера и др.), а также наряду с фразеологией современной прессы, в словаре приводится некоторое количество редких и устаревших выражений. Из редких и устаревших выражений даются только наиболее распространённые в произведениях английских классиков, начиная с Шекспира.

kunin_1956.jpg

Скан 2020 года. Несколько ссылок на выбор.

Бесплатно скачать [djvu-zip] Линк 1 | Линк 2 | Линк 3

ПРЕДИСЛОВИЕ

Английская фразеология представляет большую трудность как для изучающих английский язык, так и для переводчиков. В составе английской фразеологии, очень богатой и разнообразной, имеется большое количество фразеологических единиц, отличающихся многозначностью и стилистической разноплановостью, т.е. таких, которые могут употребляться в различных стилях речи.
Фразеология является одним из важнейших источников обогащения словарного состава английского языка. Существующие англо-русские словари включают сравнительно небольшое число фразеологических единиц и лишь в незначительной степени отражают их особенности, указанные выше.
Отнюдь не ставя перед собой задачу охватить в данном словаре всю фразеологию современного английского языка, составитель включил в него лишь то основное, что необходимо для издания, рассчитанного на лиц, читающих английскую и американскую художественную и общественно-политическую литературу и прогрессивную прессу, на переводчиков, научных работников и студентов.
При составлении словаря был учтён опыт отечественной лексикографии и то лучшее, что имеется в английских и американских справочных изданиях. ...