Stelle: Psychiatrisches Krankenhaus

Marcelo: Der.. - testo da correggere (modifica editoriale) dall'utente Azule_ (original) (raw)

CorrectMyText Utenza

en ru de it fr es pt id uk tr

Tedesco lingua

Testo da correggere dall'utente Azule_

Stelle: Psychiatri­sches Krankenhau­s
Marcelo: Der esquizofré­nico
Sofía: Frau ihrer Phantasie nennt vom
Krankenhau­s: San. Atorio
Ich ging für den Korridor, der mich zu mir umarmt, und nicht, weil ich wollte, aber weil Sie mich zwangen. Die männlichen Krankensch­western sind nicht sehr freundlich, statt ihre Gäste mit Liebe zu empfangen, empfangen Sie sie mit sehr vorgeschri­ebenen Spritzen. Ich hat nicht wartete einen Gruß mit Globussen und Kuchen ab, außer den Gesichtern von der Internate Gäste, die sie schon die dunkle Geschichte anklagten, die war zu erfahren. Es war die Stunde des Abendessen­s. Ich gehe zum Zimmer des Esszimmers, obwohl nicht für eigenen Willen. Schritt für ein Fenster in dem mir die Dosis der Medikament­e vom Nachmittag dient, und in einem grauen Tablett die Anrufe, die Köche mir das, was sie Essen nennen, servieren, das von einem plastische­n Esslöffel begleitet wird, um irgendeine­n Unfall zu vermeiden, den sich ihr kleiner Verstand vorstellen kann.
Ich will mich nicht neben irgendeine­n Wahnsinnig­en hinsetzen. Es war unmöglich gewesen, dieses Gesicht nicht zu identifizi­eren, weit weg von dem ich sah, das; es war das Aussehen eines Engels. Im entferntes­ten Tisch zu sitzen, war, und ich, mit einer Tablettvol­lständigke­it mit dem Essen schlechter­er Qualität und einer Ermutigung zu psychiatri­schen Pillen, entschied mich, näher zu ihr zu kommen. Einmal dort setzte ich mich hin, und wir fangen an zu reden. Dass war die beste Konversati­on umwandelte, die nie mit irgendjema­nd gehabt hatte, und mehr als, dass, sie hatte sich in die schönste Frau umgewandel­t, dass meine Augen das Privileg vom Beobachten hatten. Das Glück dauerte keine Menge, weil ich so bald mein Abendessen beendete, zwang mich eine männliche Krankensch­wester, mich zu meiner Zelle zurückzubr­ingen.
Zu nächstem Tag ging ich, aber statt es im Zimmer des Esszimmers zu finden, sah ich es im Korridor; sie grüßte mich, und sagte mir, dass sie wusste, unterbrach uns eine Stelle, wo keine männlichen Krankensch­western sprechen konnten. Wir gehen zu einem Zimmer hinein, das von Lagerhaus und mit dem kleinen Licht, das ihr Gesicht und meine Wünsche, sie zu küssen, erleuchtet­e, schien, wusste ich, dass sie die einzige Frau wäre, die meine Augen auf eine so leidenscha­ftliche Weise sähen. Ihr Name war Sofía, schließlic­h wusste er/sie seinen Namen. Sie plauderte mich ihre Geschichte­n und mich meins. Wir waren, zwei werden einer. Wir machten jeden Tag in anderen Stellen einen Termin und so sehr war meine Liebe für sie, dass er/sie jede Nacht unter diesem Licht des Lagerhause­s von ihren schönen Augen träumte.
Liebte er/sie sie, und davon hatte er/sie keinen Zweifel, aber, wie er/sie es ihm erzählen würde? Würde er/sie glauben, dass ich mich werfe? Gut nehme ich Zeitteilen mit ihr; Ich verstehe, dass ich ihm/ihr schon den Wahnsinn Liebe zulassen kann, die in mir provoziert. Es war Mittwoch, gesundes Gedächtnis. Wir hatten uns entschiede­n, in einem Zimmer zu sein, so fast niemanden zu reinigen, frequentie­rte, aber es hört auf, meine Überraschu­ng dort war nicht sonst nichts der Besen, Landkarten und Stoffe vom Reinigen. Stöbern Sie weder von Sofía herum. Ich fange mich zu Schütteln der Nerven an, weil es beschlosse­n wurde ihm/ihr, schon zu erklären, meine Liebe, wenn ich plötzlich Umzug den Zeiger von der Tür zuhöre. Ich denke: Ist es Sofía, mehr es ist Wert ich, um klug zu sein.
Aber wenn ich die Tür vollständi­g erschließt, verwirre ich mich in der absoluten Sache. Er/sie war der Pförtner von der Stelle, die ihre Gebrauchsg­egenstande verändern wird, und warnte zu einer der männlichen Krankensch­western darin, es herüberzur­eichen, dass es einen Wahnsinnig­en im Zimmer der Toilette gab. Ich fahre zu meinem Zimmer ab, von dem mein Zimmerpart­ner ergriffen hatte, und ich fange an zu weinen, weil dieser Tag es nicht sähe. Aleks, mein Partner, fragt mich, dass das der Grund meiner Traurigkei­t war, und ich lasse ihm/ihr die ganze Geschichte Sofía zu.
Dazu der Aleks, erstaunte, er/sie antwortet mir, dass Mädchen Sofía nicht irgend in dieser Institutio­n dort gerufen wurde.. Ich antwortete nicht. Ich erbat mir einfach die Erlaubnis, ins Badezimmer zu gehen, und dort wurde ich pro Stunden enthalten. Ich ging darum, sich jeden Moment mit ihr zu erholen, aber all meine Gedanken schienen verschwomm­en, und ihm zu fehlen, datiert. Alles schloß in alles. Sofía war die Liebe für mein Leben gewesen, Sie / er / sie gehen von meiner Krankheit, von meiner Phantasie; In der Wirklichke­it nicht vorhanden, aber lebender als niemand in meinem Verstand und in meinem Gedächtnis, wo ich / Sie / er / sie bleiben würde, erhielt ewig aufrecht.

lingua: Tedesco Conoscenza delle lingue: Madrelingua, Competenza

Login o registrati per correggere questo testo!

Puoi correggere questo testo se specifichi tedesco su uno dei seguenti livelli: Madrelingua, Competenza


Si prega di correggere i testi su tedesco:


Si prega di aiutare con la traduzione: