(no title) (original) (raw)
Вообще-то она не про коммунизм, а про ...
Ладно, для ясности воспризведу её здесь:
— Для меня (и для тебя тоже) коммунизм - это братство интеллигенции, а не всяких там вонючих садовников. На солженицынских матрёнах коммунизма не построишь.
Это — самый настоящий, "без подмесу" — фашизм. Перевёрнутый конечно, "с вонючих ног на ясную голову", не фашизм вонючих садовников (лавочников), а фашизм как "братство интеллигенции", как её самая голубая мечта — чтобы был такой коммунизм (понимаемый как идеальное общество, общество, устроенное на
идеальных
рациональных основаниях), где
"вонючий садовник"
всякая тварь знала бы своё место.
А это и есть — фашизм. В своей чистой, незамутнённой разными там умбертоэковскими четырнадцатью тезисами форме...
... я давно об этом пытаюсь сказать ... если б знал цитату из переписки братьев раньше ...