bom dia - Wikcionário (original) (raw)

Origem: Wikcionário, o dicionário livre.

bom dia

  1. cumprimento que se dá ao encontrar-se ou despedir-se de alguém no período da manhã

Traduções

Africâner: dagsê (af), goeie môre (af) Albanês: mirëdita (sq) Alemão: grüß Gott (de), guten Morgen (de), guten Tag (de) Armênio: բարի օր (hy) (barhi orh) Azerbaijano: sabahınız xeyir (az) Baixo Saxão: goden Dag (nds), guden Dag (nds), gu'n Dag (nds), gun Dag (nds), gu'n Dag (nds) Baixo Saxão Menonita: goondach (nds) Bósnio: dobar dan (bs) Búlgaro: добър ден (bg) (dobăr den) Catalão: bon dia (ca) Checo: dobrý den (cs) Chinês: 你好 (zh) (nǐ hǎo) Coreano: 안녕하세요 (ko) (annyeonghaseyo) Croata: dobar dan (hr) Curmânji: rojbaş Dinamarquês: dav (da), goddag (da), goddav (da) Eslovaco: dobrý deň (sk) Espanhol: buen día (es), buenos días (es) Esperanto: bonan tagon (eo) Estoniano: tere päevast (et) Finlandês: hyvää päivää (fi) Francês: bonjour (fr) Frísio Setentrional: gud dai (frr) Gaélico Escocês: madainn mhath (gd) Grego: καλημέρα (el), γεια σου (el), γεια σας (el) (kaliméra, gia sou, gia sas) Holandês: goededag (nl) Húngaro: jó napot (hu) Indonésio: selamat pagi (id) Inglês: good day (en), good morning (en) Islandês: góðan dag (is), góðan daginn (is) Italiano: buon giorno (it) Japonês: おはようございます (ja), おはよう (ja) Letão: labdien (lv) Lituano: laba diena (lt) Luxemburguês: gudden Dag (lb) Occitano: bonjorn (oc) Polonês: dzień dobry (pl) Romanche: bun di (rm) Romeno: bună ziua (ro) Russo: добрый день (ru) (dobryj denʹ) Sérvio: добар дан (sr) (dobar dan) Sueco: god dag (sv) Turco: günaydın (tr), iyi günler (tr), merhaba (tr) Ucraniano: добрий день (uk), добридень (uk), доброго дня (uk) (dobryj denʹ, dobrydenʹ, dobroho dnja)

(Morfologia) locução interjetiva composta por bom + dia.

ouvir fonte ? (baiano)

ouvir fonte ? (alentejano)

Categorias: