kees versteegh | Radboud University Nijmegen (original) (raw)
Essays by kees versteegh
In this essay, I propose that there is at least one modern theory that has adopted the approach o... more In this essay, I propose that there is at least one modern theory that has adopted the approach of Pyrrhonian Skepticism as outlined by Sextus Empiricus (third century CE), namely the brand of Behaviorism, associated with the name of Burrhus Frederic Skinner (1904-1990), which has become known as Radical Behaviorism. The parallels between the two systems have to do with two aspects of the Skeptic programme, its approach to daily life, and its view of language as the product of conditioning and habituation. Both aspects are closely connected to ethical matters.
Comparing philosophies across time is a tricky business. Pyrrhonian Skepticism and Skinner's Radi... more Comparing philosophies across time is a tricky business. Pyrrhonian Skepticism and Skinner's Radical Behaviorism are two philosophies wide apart in time and space, and, at first sight, a comparison between them does not seem promising. In this paper I propose to compare the views of these two philosophies on language and communication. Both regard all behavior, including speaking, as the product of a habituation process. Living and speaking are performed without any underlying intention or meaning. As a result, both philosophies have to defend themselves against charges of a lack of moral values.
Basic communication is all about expressing one's wishes and getting other people to fulfill them... more Basic communication is all about expressing one's wishes and getting other people to fulfill them. The present paper adopts the model of the Basic Variety (Klein and Perdue 1997) as a framework for the analysis of such linguistic interaction. Since factual statements are less salient in basic communication than wishes, questions, requsts, and commands, they need highlighting. According to Klein and Perdue's model, finite verb forms are absent in the Basic Variety, hence the main function of finite verbs - marking a statement as assertive - has to be carried out by other means. I suggest that in a number of early learner varieties, whether spoken by children, or adult second language learners, a form derived from a copular/existential verb is used to mark an utterance as a statement rather than a wish, a question, or a command.
Most views about the nature of language agree in one point, that languages change. The background... more Most views about the nature of language agree in one point, that languages change. The background to these views is the notion of language as an organism, which originated in the 19th century. In later interpretations, this organic view of language was often taken to be metaphorical, but it continues to affect the ideas about linguistic change, leading away from the role of the speakers. Only behavioral frameworks avoid the misconception of language as an entity. After sketching the historical background of the notion of language as an organism in Section 2, I discuss its consequences for theories of linguistic change in the discussion about internal and external causes and the role of acquisition (Section 3). In Section 4, I go into various attempts that have been made to safeguard the position of language as a systematic entity. The last section offers some suggestions about an alternative way of looking at verbal behavior.
Any parallels between the communication of human and non-human primates (Savage-Rumbaugh et al. 1... more Any parallels between the communication of human and non-human primates (Savage-Rumbaugh et al. 1998) have routinely been rejected by generative linguists on the basis of the alleged creativity and syntactic power of human speech, which, they claim, are not shared by non-human primates (Chomsky 1972). In this paper I examine the consequences of this view and demonstrate that inevitably such a belief in human creativity and symbolic understanding (Deacon 1997) leads to a form of Cartesian dualism. I contrast the generativist approach with Skinner's classic model of verbal behaviour (1957), in which there is no room for general concepts or meaning. In fact, Skinner's model turns out to be even more radical in its rejection of general concepts and symbolic reference than more recent psycholinguistic ones, such as Levelt (1989), and philosophical ones, such as Dennett (1993). I argue that the almost total ostracism of Skinner's views by most linguists (starting with Chomsky 1959) was unjustified and is due for a re-evaluation.
Papers by kees versteegh
The notion of a single Silk Road between East Asia and West Asia is a problematic one, not just b... more The notion of a single Silk Road between East Asia and West Asia is a problematic one, not just because these roads carried many more products than silk, not to mention cultural and religious ideas, but also because the concept suggests one-way traffic along a single route (Billé, Mehendale and Lankton, 2022). The same problems attach to the maritime version of the Silk Road. This article discusses the role of Arabic in the multilingual context of commercial and cultural contacts between West Asia and South, Southeast and East Asia, as well as the difference between its role in the continental and maritime routes of the Silk Roads network.
The dialects spoken in the Dutch region Land van Maas en Waal, between the two rivers Meuse and W... more The dialects spoken in the Dutch region Land van Maas en Waal, between the two rivers Meuse and Waal, are usually classified as a mixed dialect group exhibiting characteristics of the dialects of both Brabant and Gelderland. The perceptual map of the dialects paints a different picture as it shows a division between the speakers in the southern part of the region, who regard their dialect as more related to Brabant dialects, while speakers in the northern part feel more connected with the dialects spoken to the north of the Waal. The present paper attempts to explain this difference in perception by looking at the contacts the inhabitants of the small town of Batenburg had across the river. Materials used for this study include interviews with elderly people in Batenburg and data from the municipal archives.
Most European grammars of Arabic use the term 'emphatic' for a group of consonants that are calle... more Most European grammars of Arabic use the term 'emphatic' for a group of consonants that are called by the Arabic grammarians muṭbaqa. Silvestre de Sacy (1758-1838) may have been the first to link the pronunciation of these consonants with emphasis, but the introduction of the technical term 'emphatic consonants' probably goes back to Antonius Aryda (1736-1820), a Maronite priest who taught Arabic in Vienna. In this paper I trace the origin of the term and look at the way 18th/19th century Orientalists described these consonants and looked for ways to transcribe them in Latin script.
The particle fi is used in Classical Arabic as a local and temporal preposition, 'in'. In the con... more The particle fi is used in Classical Arabic as a local and temporal preposition, 'in'. In the contemporary Arabic dialects, it has the same meaning, but in addition it is used in some dialects as an existential, 'there is/are'. In a number of Arabic work-related pidgins, such as Gulf Pidgin Arabic and Pidgin Madame, fi has acquired new functions. It does not only denote nominal predication, location, and possession, but is also used in combination with verbal forms. Several proposals have been made to explain this use of fī. Avram (2012) regards fī as a progressive aspect marker, while Potsdam & Alanazi (2014) deny the verbal nature of the construction and regard fī as a copula. Bakir (2014) analyzes fī as a marker of verbality of the predicate. The present paper suggests that the general function of fi is to mark the link between topic and focus as assertive rather than modal and looks for parallels of this use in a few other work-related pidgins.
The concept of a colloquial variety of Latin as an intermediate variety between Latin and the Rom... more The concept of a colloquial variety of Latin as an intermediate variety between Latin and the Romance languages has a long standing. Sometimes called Vulgar or Popular Latin, this variety is often conceptualized as a discrete linguistic variety, which is held responsible for the changes in the provincial realization of Latin. Since a great deal of evidence for this variety is collected from written texts, studies on the emergence of the Romance languages have tended to ignore the actual process of language acquisition in the provinces of the Roman empire. In the present paper I draw attention to the work of two early scholars, the Italian Celso Cittadini (1533-1627) and the Frenchman Pierre-Nicolas Bonamy (1694-1770), who did concern themselves with the acquisition of Latin, referring to the role of the Roman army in spreading the Latin language throughout the empire. Their suggestions about the process of Latinization can be substantiated with data on the military presence in the provinces of the Roman empire.
At the end of the 2nd/8th century, the two most important grammarians of the time were the Kufan ... more At the end of the 2nd/8th century, the two most important grammarians of the time were the Kufan al-Farrāʾ (d. 207/822) and the Basran Sībawayhi (d. 177/793?). In al-Farrāʾ's work the text of the Qurʾān occupied a central place, but in his comments he also touched upon numerous points of grammar. Sībawayhi was primarily interested in the structure of Arabic, but the text of the Qurʾān was one of the primary sources for his analysis. In the present paper I deal with two aspects of the work of both grammarians: their treatment of those elements in the language that do not contribute to the meaning of the text and that can be excluded from the syntactic structure of the sentence, and of those elements that are needed for the correct interpretation and analysis, but that are missing from the text. The key terms in this discussion are ʾiḍmār and ṣila.
In the discussion about the authenticity of the two schools of grammarians from Basra and Kufa , ... more In the discussion about the authenticity of the two schools of grammarians from Basra and Kufa , the terminological differences between the two schools as they are reported by the sources play an important role. The present paper investigates the way al-Farrāʾ and Sībawayhi as early representatives of the two cities use the terminological complex of ʿamal for the notion of “case assignment”, and ilghāʾ for the notion of “neutralization.
In a number of publications Alessandro Bausani employed the label 'Islamic/Muslim language' to ch... more In a number of publications Alessandro Bausani employed the label 'Islamic/Muslim language' to characterize languages that were profoundly influenced by Arabic and/or Persian. In this paper I investigate the analytical usefulness of such a label from a linguistic perspective. In particular, I deal with loanwords from Arabic and the use of Arabic script for other languages and compare the interaction between religion and language in the Islamic world with that in Jewish languages. I conclude that what Bausani was actually referring to was the deep sense of religio-cultural relationship between speakers of diverse languages who had adopted Islam. Labels such as 'Islamic/Muslim' should therefore be applied to these speakers, rather than to their languages.
Throughout history, a number of languages have achieved the status of learned language, i.e., a l... more Throughout history, a number of languages have achieved the status of learned language, i.e., a language included in the curriculum of an educational system without yielding any communicational benefi ts. In large parts of the Islamic world, Arabic was (and still is) such a learned language. Acquisition of the learned language took place through the memorization of texts, with instruction and/or translation in vernacular languages. The vernacular languages themselves were not deemed to be in need of grammatical description, which explains why grammars for them were late to be developed. The present paper focuses on Malay, the lingua franca of choice in Southeast Asia for both Muslim missionaries and British and Dutch colonial administrators, while serving as the auxiliary language in the Islamic curriculum. The fi rst grammars of Malay were published by the British and Dutch. Malay grammars written by native speakers did not make their appearance until the nineteenth century. Their main representative is Raja Ali Haji (d. probably 1873). In his Bustān al-kātibīn, he used the grammatical framework of Arabic grammar for a grammatical sketch of Malay, using in part the Malay terminology that had been developed in traditional education for the study of Arabic grammar and Qurˀānic exegesis.
Basic human communication typically deals with essential needs in situations that are by definiti... more Basic human communication typically deals with essential needs in situations that are by definition ephemeral and difficult to capture in observation. Yet, most of us have probably experienced such a situation personally, whether at the sending end when visiting a foreign country whose language we do not know, or at the receiving end when meeting a foreigner who does not speak our language well. Recently, two basic varieties of Arabic, Pidgin Madame and Gulf Pidgin Arabic, have become known, both belonging to the early stages of verbal interaction with non-native speakers of Arabic who have learned a reduced version of the language, commonly known as pidgins. In the present paper I discuss the system of temporal reference in these two varieties of Arabic.
In this essay, I propose that there is at least one modern theory that has adopted the approach o... more In this essay, I propose that there is at least one modern theory that has adopted the approach of Pyrrhonian Skepticism as outlined by Sextus Empiricus (third century CE), namely the brand of Behaviorism, associated with the name of Burrhus Frederic Skinner (1904-1990), which has become known as Radical Behaviorism. The parallels between the two systems have to do with two aspects of the Skeptic programme, its approach to daily life, and its view of language as the product of conditioning and habituation. Both aspects are closely connected to ethical matters.
Comparing philosophies across time is a tricky business. Pyrrhonian Skepticism and Skinner's Radi... more Comparing philosophies across time is a tricky business. Pyrrhonian Skepticism and Skinner's Radical Behaviorism are two philosophies wide apart in time and space, and, at first sight, a comparison between them does not seem promising. In this paper I propose to compare the views of these two philosophies on language and communication. Both regard all behavior, including speaking, as the product of a habituation process. Living and speaking are performed without any underlying intention or meaning. As a result, both philosophies have to defend themselves against charges of a lack of moral values.
Basic communication is all about expressing one's wishes and getting other people to fulfill them... more Basic communication is all about expressing one's wishes and getting other people to fulfill them. The present paper adopts the model of the Basic Variety (Klein and Perdue 1997) as a framework for the analysis of such linguistic interaction. Since factual statements are less salient in basic communication than wishes, questions, requsts, and commands, they need highlighting. According to Klein and Perdue's model, finite verb forms are absent in the Basic Variety, hence the main function of finite verbs - marking a statement as assertive - has to be carried out by other means. I suggest that in a number of early learner varieties, whether spoken by children, or adult second language learners, a form derived from a copular/existential verb is used to mark an utterance as a statement rather than a wish, a question, or a command.
Most views about the nature of language agree in one point, that languages change. The background... more Most views about the nature of language agree in one point, that languages change. The background to these views is the notion of language as an organism, which originated in the 19th century. In later interpretations, this organic view of language was often taken to be metaphorical, but it continues to affect the ideas about linguistic change, leading away from the role of the speakers. Only behavioral frameworks avoid the misconception of language as an entity. After sketching the historical background of the notion of language as an organism in Section 2, I discuss its consequences for theories of linguistic change in the discussion about internal and external causes and the role of acquisition (Section 3). In Section 4, I go into various attempts that have been made to safeguard the position of language as a systematic entity. The last section offers some suggestions about an alternative way of looking at verbal behavior.
Any parallels between the communication of human and non-human primates (Savage-Rumbaugh et al. 1... more Any parallels between the communication of human and non-human primates (Savage-Rumbaugh et al. 1998) have routinely been rejected by generative linguists on the basis of the alleged creativity and syntactic power of human speech, which, they claim, are not shared by non-human primates (Chomsky 1972). In this paper I examine the consequences of this view and demonstrate that inevitably such a belief in human creativity and symbolic understanding (Deacon 1997) leads to a form of Cartesian dualism. I contrast the generativist approach with Skinner's classic model of verbal behaviour (1957), in which there is no room for general concepts or meaning. In fact, Skinner's model turns out to be even more radical in its rejection of general concepts and symbolic reference than more recent psycholinguistic ones, such as Levelt (1989), and philosophical ones, such as Dennett (1993). I argue that the almost total ostracism of Skinner's views by most linguists (starting with Chomsky 1959) was unjustified and is due for a re-evaluation.
The notion of a single Silk Road between East Asia and West Asia is a problematic one, not just b... more The notion of a single Silk Road between East Asia and West Asia is a problematic one, not just because these roads carried many more products than silk, not to mention cultural and religious ideas, but also because the concept suggests one-way traffic along a single route (Billé, Mehendale and Lankton, 2022). The same problems attach to the maritime version of the Silk Road. This article discusses the role of Arabic in the multilingual context of commercial and cultural contacts between West Asia and South, Southeast and East Asia, as well as the difference between its role in the continental and maritime routes of the Silk Roads network.
The dialects spoken in the Dutch region Land van Maas en Waal, between the two rivers Meuse and W... more The dialects spoken in the Dutch region Land van Maas en Waal, between the two rivers Meuse and Waal, are usually classified as a mixed dialect group exhibiting characteristics of the dialects of both Brabant and Gelderland. The perceptual map of the dialects paints a different picture as it shows a division between the speakers in the southern part of the region, who regard their dialect as more related to Brabant dialects, while speakers in the northern part feel more connected with the dialects spoken to the north of the Waal. The present paper attempts to explain this difference in perception by looking at the contacts the inhabitants of the small town of Batenburg had across the river. Materials used for this study include interviews with elderly people in Batenburg and data from the municipal archives.
Most European grammars of Arabic use the term 'emphatic' for a group of consonants that are calle... more Most European grammars of Arabic use the term 'emphatic' for a group of consonants that are called by the Arabic grammarians muṭbaqa. Silvestre de Sacy (1758-1838) may have been the first to link the pronunciation of these consonants with emphasis, but the introduction of the technical term 'emphatic consonants' probably goes back to Antonius Aryda (1736-1820), a Maronite priest who taught Arabic in Vienna. In this paper I trace the origin of the term and look at the way 18th/19th century Orientalists described these consonants and looked for ways to transcribe them in Latin script.
The particle fi is used in Classical Arabic as a local and temporal preposition, 'in'. In the con... more The particle fi is used in Classical Arabic as a local and temporal preposition, 'in'. In the contemporary Arabic dialects, it has the same meaning, but in addition it is used in some dialects as an existential, 'there is/are'. In a number of Arabic work-related pidgins, such as Gulf Pidgin Arabic and Pidgin Madame, fi has acquired new functions. It does not only denote nominal predication, location, and possession, but is also used in combination with verbal forms. Several proposals have been made to explain this use of fī. Avram (2012) regards fī as a progressive aspect marker, while Potsdam & Alanazi (2014) deny the verbal nature of the construction and regard fī as a copula. Bakir (2014) analyzes fī as a marker of verbality of the predicate. The present paper suggests that the general function of fi is to mark the link between topic and focus as assertive rather than modal and looks for parallels of this use in a few other work-related pidgins.
The concept of a colloquial variety of Latin as an intermediate variety between Latin and the Rom... more The concept of a colloquial variety of Latin as an intermediate variety between Latin and the Romance languages has a long standing. Sometimes called Vulgar or Popular Latin, this variety is often conceptualized as a discrete linguistic variety, which is held responsible for the changes in the provincial realization of Latin. Since a great deal of evidence for this variety is collected from written texts, studies on the emergence of the Romance languages have tended to ignore the actual process of language acquisition in the provinces of the Roman empire. In the present paper I draw attention to the work of two early scholars, the Italian Celso Cittadini (1533-1627) and the Frenchman Pierre-Nicolas Bonamy (1694-1770), who did concern themselves with the acquisition of Latin, referring to the role of the Roman army in spreading the Latin language throughout the empire. Their suggestions about the process of Latinization can be substantiated with data on the military presence in the provinces of the Roman empire.
At the end of the 2nd/8th century, the two most important grammarians of the time were the Kufan ... more At the end of the 2nd/8th century, the two most important grammarians of the time were the Kufan al-Farrāʾ (d. 207/822) and the Basran Sībawayhi (d. 177/793?). In al-Farrāʾ's work the text of the Qurʾān occupied a central place, but in his comments he also touched upon numerous points of grammar. Sībawayhi was primarily interested in the structure of Arabic, but the text of the Qurʾān was one of the primary sources for his analysis. In the present paper I deal with two aspects of the work of both grammarians: their treatment of those elements in the language that do not contribute to the meaning of the text and that can be excluded from the syntactic structure of the sentence, and of those elements that are needed for the correct interpretation and analysis, but that are missing from the text. The key terms in this discussion are ʾiḍmār and ṣila.
In the discussion about the authenticity of the two schools of grammarians from Basra and Kufa , ... more In the discussion about the authenticity of the two schools of grammarians from Basra and Kufa , the terminological differences between the two schools as they are reported by the sources play an important role. The present paper investigates the way al-Farrāʾ and Sībawayhi as early representatives of the two cities use the terminological complex of ʿamal for the notion of “case assignment”, and ilghāʾ for the notion of “neutralization.
In a number of publications Alessandro Bausani employed the label 'Islamic/Muslim language' to ch... more In a number of publications Alessandro Bausani employed the label 'Islamic/Muslim language' to characterize languages that were profoundly influenced by Arabic and/or Persian. In this paper I investigate the analytical usefulness of such a label from a linguistic perspective. In particular, I deal with loanwords from Arabic and the use of Arabic script for other languages and compare the interaction between religion and language in the Islamic world with that in Jewish languages. I conclude that what Bausani was actually referring to was the deep sense of religio-cultural relationship between speakers of diverse languages who had adopted Islam. Labels such as 'Islamic/Muslim' should therefore be applied to these speakers, rather than to their languages.
Throughout history, a number of languages have achieved the status of learned language, i.e., a l... more Throughout history, a number of languages have achieved the status of learned language, i.e., a language included in the curriculum of an educational system without yielding any communicational benefi ts. In large parts of the Islamic world, Arabic was (and still is) such a learned language. Acquisition of the learned language took place through the memorization of texts, with instruction and/or translation in vernacular languages. The vernacular languages themselves were not deemed to be in need of grammatical description, which explains why grammars for them were late to be developed. The present paper focuses on Malay, the lingua franca of choice in Southeast Asia for both Muslim missionaries and British and Dutch colonial administrators, while serving as the auxiliary language in the Islamic curriculum. The fi rst grammars of Malay were published by the British and Dutch. Malay grammars written by native speakers did not make their appearance until the nineteenth century. Their main representative is Raja Ali Haji (d. probably 1873). In his Bustān al-kātibīn, he used the grammatical framework of Arabic grammar for a grammatical sketch of Malay, using in part the Malay terminology that had been developed in traditional education for the study of Arabic grammar and Qurˀānic exegesis.
Basic human communication typically deals with essential needs in situations that are by definiti... more Basic human communication typically deals with essential needs in situations that are by definition ephemeral and difficult to capture in observation. Yet, most of us have probably experienced such a situation personally, whether at the sending end when visiting a foreign country whose language we do not know, or at the receiving end when meeting a foreigner who does not speak our language well. Recently, two basic varieties of Arabic, Pidgin Madame and Gulf Pidgin Arabic, have become known, both belonging to the early stages of verbal interaction with non-native speakers of Arabic who have learned a reduced version of the language, commonly known as pidgins. In the present paper I discuss the system of temporal reference in these two varieties of Arabic.
Introduction to: The foundations of Arabic linguistics. IV. The evolution of theory, ed. by Manue... more Introduction to: The foundations of Arabic linguistics. IV. The evolution of theory, ed. by Manuela E.B. Giolfo and Kees Versteegh, 1-9. Leiden: E.J. Brill, 2019.
In most Islamic countries, language study used to focus on acquiring knowledge of Arabic grammati... more In most Islamic countries, language study used to focus on acquiring knowledge of Arabic grammatical theory. This was accomplished by studying Arabic grammatical treatises with instruction and/or translation in vernacular languages. The vernacular languages themselves were not deemed to be in need of grammatical description. This explains why grammars of the vernacular languages were late to be developed, and when they did, they followed the framework of the Arabic grammatical tradition. In the case of Malay, the first grammars to be published were written by Westerners who employed this lingua franca for their colonial interests. Malay grammars written by native speakers did not make their appearance until the 19th century. The present paper looks at the development in descriptions of Malay that reflect their dual source in Western linguistics and Arabic grammatical theory.
How do people in a position of power address those under their control? Do they impose their own ... more How do people in a position of power address those under their control? Do they impose their own language, possibly in a reduced version? Do they adopt a simple form of the language of the people they control? Do they employ a lingua franca that is commonly used in the region? Recent research usually focuses on the linguistic strategies the new speakers apply to the input. Much less information is available about the input itself. The contributions to the present issue deal with the linguistic strategies and policies used by those in power to facilitate communication with those under their control, as well as the modifications they apply to their speech. The contributions deal with the input in several work- or trade-related varieties, such as Français tirailleur, Garden Herero, Pidgin Madame, Butler English, Lingua da preto, Dienstmaleisch, Kyakhta Pidgin, and the role they played in colonial societies.
This paper applies the model of the Basic Variety developed by Klein & Perdue (1997) and elaborat... more This paper applies the model of the Basic Variety developed by Klein & Perdue (1997) and elaborated by Benazzo (2003) to two basic forms of communication in Arabic, Pidgin Madame and Gulf Pidgin Arabic. Benazzo's analysis of the development of temporal adverbs of contrast (resultative already; continuative still) in the Basic Variety of German, French and English leads to certain predictions about the sequentiality of their acquisition. In the Basic Variety of Arabic the acquisition of these adverbs develops in a different manner. Although their source language does not contain a resultative adverb, both varieties feature such an adverb (kalas). This contradicts Benazzo's findings, as does the relatively frequent use of a continuative particle (bād) at a very early stage.
Arabic, Arabic-Afrikaans, Afrikaans in the Cape Colony and the Republic of South Africa
This volume contains sixteen contributions from the fourth conference on the Foundations of Arabi... more This volume contains sixteen contributions from the fourth conference on the Foundations of Arabic linguistics (Genova, 2016), all having to do with the development of linguistic theory in the Arabic grammatical tradition, starting from Sībawayhi's Kitāb (end of the 8th century C.E.) and its continuing evolution in later grammarians up till the 14th century C.E. The scope of this volume includes the links between grammar and other disciplines, such as lexicography and logic, and the reception of Arabic grammar in the Persian and Malay linguistic tradition.
This issue of Language Ecology (general editors Umberto Ansaldo and Lisa Lim) focuses on work- or... more This issue of Language Ecology (general editors Umberto Ansaldo and Lisa Lim) focuses on work- or trade-related linguistic varieties and on the linguistic policies of (colonial) powers. It contains contributions by Cristina Muru, Jan van der Putten, Mikael Parkvall, Alain Kihm, Ana Deumert, Kapitolina Fedorova, Fida Bizri, and Kees Versteegh.
This volume contains contributions from the third conference on the Foundations of Arabic linguis... more This volume contains contributions from the third conference on the Foundations of Arabic linguistics (Paris, 2014). All contributions deal with the reception of theories in the Arabic grammatical tradition from the time of Sībawayhi (d. end of the 8th century C.E.) to the later grammarians in the 14th century C.E.. After Sībawayhi, considerable changes in the linguistic situation took place. The language of the Arab Bedouin described by him died as a native language. Grammars also changed, even if grammarians used for the most part the data given by Sībawayhi. This volume aims to determine continuities and changes in Arabic grammars, providing a new perspective on the impact of cultural and historical developments and on the founding principles of Sībawayhi's Kitāb.
The Arabic script in Africa contains sixteen papers on the past and present use of Arabic script ... more The Arabic script in Africa contains sixteen papers on the past and present use of Arabic script to write African languages. These writing traditions, which are sometimes collectively referred to as Ajami, are discussed for single or multiple languages, with examples from all major linguistic phyla of Africa but one (Khoisan), and from all geographic areas of Africa (North, West, Central, East, and South Africa), as well as a paper on the Ajami heritage in the Americas. The papers analyze (ethno-) historical, literary, (socio-) linguistic, and in particular grammatological aspects of these previously understudied writing traditions and exemplify their range and scope, providing new data for the comparative study of writing systems, literacy in Africa, and the history of (Islam in) Africa.
Turkish transl. of: The Arabic language (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2014).
Arabic transl. of: La grande étymologie d'Ibn Ǧinnī. (La linguistique fantastique, ed. by Sylvain... more Arabic transl. of: La grande étymologie d'Ibn Ǧinnī. (La linguistique fantastique, ed. by Sylvain Auroux, Jean-Claude Chevalier, Nicole Jacques-Chaquin, and Christiane Marchello-Nizia, 44-50. Paris: Denoël, 1984.)
Japanese transl. of: The Arabic language (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2014)
Persian transl. of Landmarks in linguistic thought. III. The Arabic linguistic tradition (London ... more Persian transl. of Landmarks in linguistic thought. III. The Arabic linguistic tradition (London and New York: Routledge, 1997) by Zahra Abolhassani.
Arabic transl. of "Freedom of the speaker? Ittisāʿ and related concepts in Arabic grammar". Studi... more Arabic transl. of "Freedom of the speaker? Ittisāʿ and related concepts in Arabic grammar". Studies in the history of Arabic grammar, II, ed. by Michael G. Carter and Kees Versteegh, 281-293. Amsterdam: J. Benjamins, 1990
Arabic transl. of "The notion of 'underlying levels' in the Arabic grammatical tradition". Histor... more Arabic transl. of "The notion of 'underlying levels' in the Arabic grammatical tradition". Historiographia Linguistica 21 (1994) 271-296
Turkish transl. of "The definition of philosophy in a 10th century grammarian". Jerusalem Studies... more Turkish transl. of "The definition of philosophy in a 10th century grammarian". Jerusalem Studies in Arabic and Islam 12 (1989) 66-93
Arabic transl. of "Western studies on the history of Arabic grammar, 1969-1994". Proceedings of t... more Arabic transl. of "Western studies on the history of Arabic grammar, 1969-1994". Proceedings of the Colloquium on Arabic Linguistics, Bucharest August 29 - September 2, 1994, ed. by Nadia Anghelescu and Andrei A. Avram, I, 9-27. Bucharest: University of Bucharest, 1996
Arabic transl. of "The Arabic linguistic tradition in a comparative perspective". Arab Journal fo... more Arabic transl. of "The Arabic linguistic tradition in a comparative perspective". Arab Journal for the Humanities 46 (1994) 282-297
Turkish transl. of "History of Arabic language teaching in Europe". Handbook for Arabic language ... more Turkish transl. of "History of Arabic language teaching in Europe". Handbook for Arabic language teaching professionals in the 21st century, ed. by Kassem M. Wahba, Zeinab A. Taha, and Liz England, 3-12. Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum, 2006
Italian transl. of "Arabic in Europe: From language of science to language of minority". Lingua e... more Italian transl. of "Arabic in Europe: From language of science to language of minority". Lingua e Stile 36 (2001) 339-350
Persian transl. of "Ibn Maḍāʾ as a ẓāhirī grammarian". Ibn Ḥazm of Cordoba: The life and works o... more Persian transl. of "Ibn Maḍāʾ as a ẓāhirī grammarian". Ibn Ḥazm of Cordoba: The life and works of a controversial thinker, ed. by Camilla Adang, Maribel Fierro, and Sabine Schmidtke, 207-231. Leiden: E.J. Brill, 2013
Arabic transl. of "Arabic grammar and the corruption of speech". Arab language and culture, ed. b... more Arabic transl. of "Arabic grammar and the corruption of speech". Arab language and culture, ed. by Ramzi Baalbaki, 117-138. (= al-Abḥāth, 31) Beirut: American University of Beirut, 1983
Turkish transl. of "An empire of learning: Arabic as a global language". Language empires in com... more Turkish transl. of "An empire of learning: Arabic as a global language". Language empires in comparative perspective, ed. by Christel Stolz, 41-53. Berlin: de Gruyter, 2015.
Arabic transl. of "Arabic in Europe: From language of science to language of minority". Lingua e ... more Arabic transl. of "Arabic in Europe: From language of science to language of minority". Lingua e Stile 36 (2001) 339-350
In this essay, I sketched the relationship between general disciplines and specialized language s... more In this essay, I sketched the relationship between general disciplines and specialized language studies in Dutch universities, and proposed solutions for the curriculum. The text was published in 2004, but contains elements that might still be relevant to the present-day situation in Dutch academia.
This paper represents my views on the position of standard Arabic in the curriculum of Arabic lan... more This paper represents my views on the position of standard Arabic in the curriculum of Arabic language teaching in the early 1990s (which are not necessarily identical with my present views), and in particular, about the possibility of using Arabic Sesame Street episodes in the classroom.
This reader of Classical Arabic medical texts contains texts by Ibn Ḫaldūn, Ibn ʾAbī ʾUṣaybiʿa, Ḥ... more This reader of Classical Arabic medical texts contains texts by Ibn Ḫaldūn, Ibn ʾAbī ʾUṣaybiʿa, Ḥunayn ibn ʾIsḥāq, Buqrāṭ (Hippocrates), Jābir ibn Ḥayyān, and Ṣāʿid ibn al-Ḥasan. It was used by me for many years in a course of Classical Arabic for 3rd year students.
The edited texts have been left unaltered; in a few cases complicated passages have been omitted (indicated by *).
This reader of Classical Arabic grammatical texts contains texts by Ibn Ḫaldūn, Ibn al-ʾAnbārī, S... more This reader of Classical Arabic grammatical texts contains texts by Ibn Ḫaldūn, Ibn al-ʾAnbārī, Sībawayhi, az-Zajjājī, Ibn Fāris, Ibn Jinnī, and Ibn Ḥazm. It was used by me for many years in a course of Classical Arabic for 3rd year students.
The edited texts have been left unaltered; in a few cases complicated passages have been omitted (indicated by *).
This reader of Classical Arabic historiographical texts contains texts by Ibn Hišām, al-Wāqidī, I... more This reader of Classical Arabic historiographical texts contains texts by Ibn Hišām, al-Wāqidī, Ibn Saʿd, al-Balāḏurī, aṭ-Ṭabarī, Ibn al-ʾAṯīr, al-Kāfiyajī, and Ibn Ḫaldūn. It was used by me for many years in a course of Classical Arabic for 3rd year students.
The edited texts have been left unaltered; in a few cases complicated passages have been omitted (indicated by *).
This reader of Classical Arabic ethnographic texts contains texts by Ibn Ḥawqal, Ps. al-Masʿūdī, ... more This reader of Classical Arabic ethnographic texts contains texts by Ibn Ḥawqal, Ps. al-Masʿūdī, at-Tawḥīdī, Jāḥiẓ, Ibn Ḫaldūn, and al-Ġazzālī, with a focus on Black Africa. It was used by me for many years in a course of Classical Arabic for 3rd year students.
The edited texts have been left unaltered; in a few cases complicated passages have been omitted (indicated by *).
These questions have been used by me through the years in various exams following the course in A... more These questions have been used by me through the years in various exams following the course in Arabic linguistics, in which my The Arabic language was used (reference is to the 2nd edition, 2014)
These questions have been used by me through the years in various exams following the course in A... more These questions have been used by me through the years in various exams following the course in Arabic linguistics, in which my The Arabic language was used (reference is to the 2nd edition, 2014)
These questions have been used by me through the years in various exams following the course in A... more These questions have been used by me through the years in various exams following the course in Arabic linguistics, in which my The Arabic language was used (reference is to the 2nd edition, 2014)
These questions have been used by me through the years in various exams following the course in A... more These questions have been used by me through the years in various exams following the course in Arabic linguistics, in which my The Arabic language was used (reference is to the 2nd edition, 2014)
These questions have been used by me through the years in various exams following the course in A... more These questions have been used by me through the years in various exams following the course in Arabic linguistics, in which my The Arabic language was used (reference is to the 2nd edition, 2014)