The Journey Beyond Logic ~世界30カ国110都市以上を旅したMBAホルダーが見た景色と旅の記憶 (original) (raw)
March 1998, Kaohsiung, Taiwan
*台湾に雪は降るのか?
台湾に行く前は日本と良く似た国という印象が強かったので、勝手に日本と同じような気候だろうと思い込んでいた。私は大学の卒業旅行で3月に訪れたが、到着した瞬間になんて暖かい国だろうと感じた。そう、台湾は南国なのだ。平均気温も1月のいちばん寒い時でも最低気温が15℃くらいなので、日本よりも断然に暖かい。地図で見てみるとイメージしやすいが、北にある台北でも沖縄の石垣島と同じ緯度にあり、高雄は更に南にある。行ってみると高雄はヤシの木が生い茂り、南国リゾートという感じだった。
私は台湾人とは色々と縁があり、イギリス大学院への留学時代にも台湾人の友人がいた。イギリスは当然雪が降るので、冬になり雪が降った時は大はしゃぎで、初めて雪を見た!と言って外に出て嬉しそうに写真を撮っていた。
日本にいると四季があることが当たり前に感じてしまうが、そうでは無い国も多い。地球は丸くて大きいのだということを改めて感じた出来事だった。
◆旅や世界をもっと彩り鮮やかにするために
【視点】旅先の気候、気温を調べ、その国の人々がどのような生活をしているかを想像してみましょう
【行動】
※生成AIを活用して調べ物や思索をしてみましょう
(生成AIプロンプト例)
台湾の気候、気温と人々の過ごし方を教えてください。
*Does It Snow in Taiwan?
Before visiting Taiwan, I had the impression that it was quite similar to Japan, so I assumed the climate would be similar too. I went there in March for my graduation trip, and the moment I arrived, I was struck by how warm it was. Yes—Taiwan is a subtropical country. Even in January, the coldest month, the average low is around 15°C, making it much warmer than Japan. Looking at a map helps put this in perspective—Taipei, in the north, is at the same latitude as Ishigaki Island in Okinawa, and Kaohsiung, in the south, is even further south. In fact, Kaohsiung felt like a tropical resort with its palm trees.
I've had several Taiwanese friends, including one I met while studying in the UK. When it snowed in winter there, she got so excited — she ran outside saying it was her first time seeing snow and happily took photos.
Living in Japan, we take four seasons for granted, but this reminded me how vast and varied the world really is.
March 1998, Taipei, Taiwan
*台湾という親日の国
私は大学の卒業旅行で台湾を訪れた。台湾からの留学生として4年間共に学んだ友人がいたので、滞在中は彼が全て車を運転しガイドをしてくれた。台北から高雄、花蓮、太魯閣、友人の地元である台中を巡って、そしてまた台北に戻るというほぼ台湾一周の旅だった。友人には本当に感謝である。
台中では友人の家に泊めてもらった。お祖父さんがいて挨拶をしたら、日本語で返事が返ってきてとても驚いたが、日本の統治下の時代に日本語教育を受けたからと知り、申し訳ないような何とも複雑な気持ちを感じた。ただ、街中の本屋に行ってもかなり広さのスペースに日本の関係の書籍が置いてあり、当時は宮崎駿のもののけ姫がヒットしていた時だったが日本のビデオも日本より早く販売されていた。友人は「過去の歴史は色々あるが私も台湾の人の多くも日本が好きだ。日本文化も好きだし優れた技術を学びたい。だから、私は日本に留学をしたんだ。」と話してくれた。過去の植民地支配の歴史があっても親日でいてくれる台湾という国を、実際に訪れて自分の目で見て人々と直に触れ合うことで、私はさらに好きになった。台湾への卒業旅行は、学校の歴史の本だけではわからないリアルを実感できたとても学びの多い旅だった。
◆旅や世界をもっと彩り鮮やかにするために
【視点】旅に行く前にその国の歴史、文化を簡単に学んでみましょう
【行動】
※生成AIを活用して調べ物や思索をしてみましょう
(生成AIプロンプト例)
台湾は日本の侵略の歴史があるにも関わらず、何故親日国なのかを教えてください。
*Taiwan – A Japan-Friendly Country
I visited Taiwan for my graduation trip from university. A Taiwanese friend, who had studied with me for four years as an international student, kindly drove and guided me throughout my stay. We traveled almost around the entire island—starting in Taipei, then visiting Kaohsiung, Jiufen, Taroko Gorge, and his hometown of Taichung, before returning to Taipei. I was deeply grateful to him. In Taichung, I stayed at his family’s home. When I greeted his grandfather, he responded in Japanese, which surprised me. He had learned Japanese during the colonial period, and this gave me mixed feelings. Yet, I also noticed how many Japanese books and videos were sold in local bookstores—at the time, Princess Mononoke was especially popular. My friend told me, “Despite our history, many Taiwanese people, including myself, like Japan. We admire its culture and technology—that’s why I chose to study in Japan.” This trip gave me a powerful, firsthand insight beyond what history textbooks could offer.
August 1996, Amsterdam, Netherlands
*旅を楽しむのに必要なのは想像力ではないだろうか
オランダ出身の画家としてはゴッホが有名である。ゴッホと言えば「ひまわり」が直ぐに思い浮かぶかもしれないが、当然他にも数々の名画を残している。その一つに「アルルの跳ね橋」という作品がある。これはゴッホがフランスのアルル地方にいる時、故郷のアムステルダムの跳ね橋を偲んで描いた作品だと言われている。そのアムステルダムで唯一現存している木製の跳ね橋がこの「マヘレの跳ね橋」だ。観光名所にもなっており、丁度私が訪れた時、観光船が通り跳ね橋が開いたが、まさに絵画の跳ね橋そのままだった。その姿を見ながら、遠く離れたフランスで故郷を偲んでいたゴッホの姿を想像し、少しセンチメンタルな気持ちになりながら私はシャッターを切った。
◆旅や世界をもっと彩り鮮やかにするために
【視点】同じ風景でも背景を知ることで、より深く楽しむことが出来ます。色々なことを想像しながらその風景を見てみましょう。
【行動】
※生成AIを活用して調べ物や思索をしてみましょう
(生成AIプロンプト例)
ゴッホが「アルルの跳ね橋」を描いた時の状況やそこから推測できる心境、また、その絵画の見所を教えてください。
*Isn't Imagination the Key to Enjoying Travel?
When it comes to Dutch painters, Vincent van Gogh is perhaps the most famous. While his "Sunflowers" may come to mind first, he left behind many other masterpieces. One of them is The Langlois Bridge at Arles, said to be inspired by his memories of the drawbridges in his hometown of Amsterdam while he was staying in Arles, France. Today, the only remaining wooden drawbridge of that kind in Amsterdam is the Magere Brug, or "Skinny Bridge." It's now a well-known tourist attraction.
When I visited, a sightseeing boat passed through and the bridge opened—just like the one in van Gogh’s painting. As I watched it rise, I imagined van Gogh, far from home, painting with nostalgia in his heart. That image moved me, and I quietly pressed the shutter of my camera. In that moment, I felt that imagination is what truly enriches our travels.
August 1996, Afsluitdijk, Netherlands
*オランダで木靴が有名な理由とは?
オランダというと風車やチューリップが有名だが、木靴も有名である。先日訪れた神戸異人館街のオランダ館の入口にも大きな木靴がモニュメント的に飾ってあった。木靴が何故有名かというとオランダは干拓によって土地を開拓してきた国で、木靴が湿地などで使われていた歴史があるからだ。国土の約30%は海面より低く、また国土の20%以上は13世紀以降の干拓事業によって自力で造り出された土地だという。ただ、歴史の時間にも習ったが、その時はあまりイメージができなくて実感としてよくわからなかった。
その後、私はイギリス学部留学中の夏休みにロンドンから北欧までバスで回るキャンプツアーの中でオランダを訪れた。アムステルダムからデンマークに向かう途中に「締め切り大堤防」という場所を訪れた。この堤防は1932年に作られた全長32kmの世界最大級の堤防で、北海を遮ることで人工のアイゼル湖を作った壮大なものだった。バスで通ると普通に長い道のように感じるが、これが全部堤防であると聞くと驚嘆した。古くからこのような干拓事業を続けてきたのがオランダの歴史であり、「世界は神が創ったが、オランダはオランダ人が造った 」と言うように干拓はオランダ人のアイデンティティの一部なのだろう。そう思うとオランダ人がそこで使われる木靴を大切にする気持ちが少しわかった気がした。本だけではわからないことが世界には溢れている。だから、旅は面白いのだ。
◆旅や世界をもっと彩り鮮やかにするために
【視点】本や教科書に書いてあることをリアルな出来事として想像してみましょう
【行動】
※生成AIを活用して調べ物や思索をしてみましょう
(生成AIプロンプト例)
オランダの干拓の詳しい歴史と木靴の関係性を教えてください。
*Why Are Wooden Clogs Famous in the Netherlands?
When people think of the Netherlands, windmills and tulips often come to mind—but wooden clogs are also iconic. At the Dutch House in Kobe’s Ijinkan district, I recently saw a giant pair of wooden clogs displayed like a monument. These clogs are famous because they were traditionally worn in wetland areas; the Netherlands, a country built through land reclamation, has a long history of such terrain. About 30% of the land lies below sea level, and over 20% has been reclaimed since the 13th century. I’d learned this in history class, but it hadn’t really resonated with me back then.
Later, during a summer break from my UK studies, I joined a bus camping tour through Northern Europe and visited the Netherlands. On the way from Amsterdam to Denmark, we stopped at the Afsluitdijk—a 32km-long dam completed in 1932. I was stunned to learn it created an artificial lake by blocking off the North Sea. Seeing this firsthand, I understood why the Dutch take pride in their wooden clogs—they symbolize resilience and ingenuity. The world is full of things you can’t learn just from books. That’s what makes travel so fascinating.
March 2025, Kobe, Japan
*写真では写せないもの
春休みに神戸を家族旅行で訪れた。以前に訪れたのは20年以上前でその時は結婚前の妻とだった。あれから20年が経ち、同じ場所を家族で訪れるのは感慨深いものがあった。神戸観光では異人館が有名なので今回も訪れた。私も妻も英国留学の経験があるので英国館は外せない。20年前とは違い、館のテーマがシャーロック・ホームズ一色になっていて時の流れを感じた。他にもオランダ館ではオリジナルの香水が作れるということだったので、娘が香水を作ることにした。アンケートに答えて15分ほどで自分だけの香りが出来上がった。柑橘系の爽やかな香りで娘もご機嫌だった。
私は娘が大好きなので、その娘の香りを覚えておきたいと思った。ただ、当たり前のことだが香りは記録できないのだ。私は写真を撮るのが好きだが、その根底にあるのは旅先の美しい風景や日々の愛おしい瞬間を忘れないように記録しておきたいという願いだ。しかし、写真や動画では視覚、聴覚の記録はできるが、嗅覚、触覚、味覚の思い出は心に記憶をするしかない。忘れたくないのにカメラでは写せないことに、少し切なさを感じた出来事だった。
◆旅や世界をもっと彩り鮮やかにするために
【視点】楽しい思い出を思い出し、その時の光景、音、匂い、風、感触などを思い出してみましょう。
【行動】
※生成AIを活用して調べ物や思索をしてみましょう
(生成AIプロンプト例)
香りと記憶の結びつきを教えてください
*What a Camera Can’t Capture
During spring break, I visited Kobe with my family. The last time I was there was over 20 years ago, back when my wife and I were still dating. Returning to the same place with our daughter now was deeply moving. One of Kobe’s most iconic spots is the Ijinkan (foreign residences), so we visited again. Since both my wife and I studied in the UK, we couldn’t miss the British House. Unlike 20 years ago, the entire house is now themed around Sherlock Holmes, a change that made us feel the passage of time. At the Dutch House, my daughter had the chance to create her own original perfume. She filled out a short questionnaire, and in just 15 minutes, a refreshing citrus scent was born—she was delighted. I wanted to remember that scent, because I adore my daughter. But scents can’t be captured in photos, and that thought left me a little wistful.
January 1997, Milan, Italy
*写真の外にあるもの~それは何故そこにあるのか
「最後の晩餐」と言えば、レオナルド・ダ・ヴィンチの傑作で多くの人がその絵を思い浮かべることが出来るだろう。しかし、それがどこにあるかご存知だろうか?絵はミラノにあるサンタ・マリア・デッレ・グラツィエ修道院の食堂の壁に描かれている。私はミラノを訪れたらこの名画は絶対に見たいと思っていた。実際に行くと質素な建物の中にあり、この中に世界的に有名な絵があるということにギャップを感じた。しかし、当時を考えると修道士の食堂にあるからこそ、最後の晩餐というテーマで描いたのだろう。そう考えると、それがある場所というのも理解する上で重要な要素では無いだろうか。これは実際にその場所を訪れないと感じられないことだと思うので、やはり私は自分で色々な土地を訪れたいと思う。
◆旅や世界をもっと彩り鮮やかにするために
【視点】それが何故そこにあるのかを考えてみましょう。
【行動】
※生成AIを活用して調べ物や思索をしてみましょう
(生成AIプロンプト例)
最後の晩餐が描かれた理由と時代背景を教えてください。
*What Lies Beyond the Frame – Why It's There
When people hear “The Last Supper,” most think of Leonardo da Vinci’s masterpiece. But do you know where it’s located? The painting is on the wall of the dining hall in the Convent of Santa Maria delle Grazie in Milan. I had always wanted to see this iconic work in person, and when I finally visited Milan, it was at the top of my list. The building itself was quite modest, and I was struck by the contrast between its simple appearance and the world-famous artwork inside. But then I thought—perhaps it was precisely because it was the monks’ dining room that da Vinci chose the theme of the Last Supper. In that sense, the location of a work can be essential to understanding it. This kind of realization only comes from visiting the place yourself, which is why I continue to feel the urge to travel and explore the world with my own eyes.
January 1997, Milan, Italy
*ミラノのスカラ座でオペラを見て映画の台詞を思い出した話
日本には○○スカラ座というような映画館や劇場が各地にある。その名前の由来となっているのは、イタリアのミラノにあるスカラ座だ。スカラ座はウィーン国立歌劇場、ニューヨークのメトロポリタン歌劇場と共に世界三大歌劇場の一つと言われている。私はイギリス学部留学中の春休みにミラノを訪れた。あまり芸術に詳しい訳ではなかったが、何となくスカラ座という名前は聞いたことがあった。そこでせっかくなので当日券で安いチケットを購入しオペラを鑑賞することにした。演目はチャイコフスキーのオネーギンというものだった。私の大好きな映画「プリティウーマン」の中でリチャード・ギアが「誰かが初めてオペラを見る時の反応は、とてもドラマティックだ。愛するようになる人もいれば、嫌う人もいる。もし愛するようになれば、その人はずっとオペラを愛し続ける。だが、愛せない人は、楽しみ方を学んだとしても、魂の一部にはならない」と言っていたが、残念ながら私は魂の一部とはならなかったようだ。それでも本場で最高峰のオペラを観たというのはとても素晴らしい経験だったと思う。
◆旅や世界をもっと彩り鮮やかにするために
【視点】現地でしか見られないものを見て見ましょう。
【行動】
※生成AIを活用して調べ物や思索をしてみましょう
(生成AIプロンプト例)
オペラの魅力と鑑賞する時のコツを教えてください。
*Watching an Opera at La Scala in Milan and Remembering a Movie Line
In Japan, there are many cinemas and theaters named something like “○○ Scala.” The origin of that name is La Scala in Milan, Italy. Along with the Vienna State Opera and the Metropolitan Opera in New York, La Scala is considered one of the world’s top three opera houses. I visited Milan during my spring break while studying in the UK. I wasn’t particularly knowledgeable about the arts, but I had at least heard the name La Scala before. So, I decided to make the most of the opportunity and bought an inexpensive ticket for a same-day performance. The opera was Eugene Onegin by Tchaikovsky. In my favorite movie Pretty Woman, Richard Gere says, “People’s reactions to opera the first time they see it are very dramatic. They either love it or they hate it. If they love it, they will always love it. If they don’t, they may learn to appreciate it, but it will never become part of their soul.” Sadly, it didn’t become part of my soul—but still, seeing a world-class opera at La Scala was an unforgettable experience.