ru_hemingway (original) (raw)
В Гаване вновь открылся культовый бар Sloppy Joe's
17 апреля, 2013
Один из самых известных и популярных дореволюционных баров Гаваны, где любили бывать Эрнест Хемингуэй, Кларк Гейбл, Джон Уэйн и Спенсер Трейси, вновь открыл свои двери почти через 50 лет после закрытия.
http://korrespondent.net/lifestyle/travel/1548641-v-gavane-vnov-otkrylsya-kultovyj-bar-sloppy-joes
"Прощай, оружие" могло закончиться иначе
14 июля, 2012
Эрнест Хемингуэй признавался, что 39 раз переписывал окончание своего романа "Прощай, оружие", подбирая нужные слова, пока не остановился на всем известной концовке "Немного погодя я вышел и спустился по лестнице и пошел к себе в отель под дождем". На этой неделе в издательстве Scribner (подразделении Simon & Schuster) вышел этот замечательный роман в классической версии 1929 года с добавлениями: в него включены все варианты окончания, среди которых, например, такое: “_That is all there is to the story. Catherine died and you will die and I will die and that is all I can promise you_”.
Помимо этого, в книгу вошли черновики отдельных фрагментов романа, собственное хемингуэевское введение к иллюстрированному изданию 1948 года, а также еще два введения, одно из которых написано сыном писателя Патриком, а другое - его внуком Шоном.
1 мая, 2012
В языковом блоге LanguageHat обсуждают русский перевод одного занятного момента в "Фиесте".
Оригинал выглядит так: "As I went downstairs I heard Bill singing, 'Irony and Pity. When you're feeling... Oh, Give them Irony and Give them Pity. Oh, give them Irony. When they're feeling... Just a little irony. Just a little pity..."
Русский перевод: "Спускаясь по лестнице, я слышал, как Билл напевал: «Ирония и Жалость. Когда ты узнаешь... О, дай им Иронию и дай им Жалость. О, дай нам Иронию. Когда ты узнаешь... Немного Иронии. Немножечко Жалости...»"
Фраза "When you're feeling" превратилась в "Когда ты узнаешь", и автор поста задается вопросом, а усмотрел ли переводчик, что Хэмингуэй просто опустил в песенке непристойную рифму: "When you're feeling [shitty]..."
А сама фраза в романе появилась, скорее всего, тоже с умыслом: Хэмингуэй передразнивал литературного критика Гилберта Селдеса. Селдес писал в хвалебной рецензии на "Великого Гэтсби" Фитцджеральда: "Fitzgerald racing over the country, jotting down whatever was current in college circles, is not nearly as significant as Fitzgerald regarding a tiny section of life and reporting it with irony and pity and a consuming passion." Предполагается, что Хэм оскорбился и съязвил в ответ в своем романе.
2 мая, 2012
Ровно 60 лет назад читательский мир познакомился со "Стариком и морем" и с той поры не перестает его любить и перечитывать. Мне эта годовщина кажется достаточным поводом для очередного поста об Эрнесте Хемингуэе, который, несомненно, был и остается одним из величайших и самых важных для человечества писателей.
Несмотря на огромное влияние, которое Хемингуэй оказал на всю англоязычную литературу, сегодня у него очень немного подражателей. Давно доказано, что писать в стиле Хемингуэя - большая глупость. Этого не дано никому, и никто пока не смог даже приблизиться к его стилю, и тем более, сделать это лучше него, хотя желающих было много.
Поэтому неудивительно, что интерес к Хемингуэю огромен до сих пор, в том числе и у меня. В моем блоге можно прочесть о книге "Парижская жена", о многотомном собрании всех его писем, посмотреть тизер снимающегося о нем фильма и даже послушать его голос.
В прошлом году вышла еще одна книга о Хемингуэе, но почему-то она показалась мне малоинтересной, и я не стал ее анонсировать. Как выяснилось, зря - сегодня мне попались на глаза отзывы о ней, и я с удовольствием исправляю свою ошибку.
Итак, "Hemingway's Boat: Everything He Loved in Life, and Lost, 1934-1961", автор Paul Hendrickson. Буквально это можно перевести так: "Лодка Хемингуэя: все, что он любил в жизни и потерял, 1934-1961".
На самом деле Пилар - это не просто лодка, а скорее крупный катер, действительно много значивший для Хемингуэя. На нем он не просто рыбачил, ходил в море, писал романы, принимал гостей, но даже охотился за немецкими подводными лодками в Карибском море во время войны.
Опираясь на ранее не публиковавшиеся материалы, в том числе интервью с сыновьями писателя, Пол Хендриксон строит повествование вокруг Пилара, который был настоящей любовью Хемингуэя. Вся вторая половина его жизни связана с этим катером. Радости и огорчения, слава и депрессии, женщины и дети, развлечения и работа - все было на Пиларе, ставшим для писателя не просто транспортным средством, а настоящим другом и местом жизни.
Хендриксон специально приехал на Кубу, чтобы посетить музей, где сейчас находится Пилар: "Я ходил и ходил вокруг него. Я снимал и снимал его длинный низкий корпус, его красноватую, слегка срезанную корму, его почти вертикальный нос. Когда охрана отвернулась, я забрался на него и потрогал палубу. Дерево, покрытое мельчайшими трещинками, было пыльным, пористым, сухим. Это было похоже на экзему. Пилар лихорадило. Он словно умирал от жажды. Как будто все, чего он хотел - оказаться в воде".
Photo by Bill Pike
Судя по отзывам критиков и читателей, эту книгу можно рекомендовать всем поклонникам Хемингуэя, а также любителям морской рыбалки и моторных лодок. Страницы с подробным описанием приемов рыбной ловли некоторым показались излишне затянутыми и скучноватыми (Хендриксон сам заядлый рыбак), но их не так много, и в целом текст читается очень легко и увлекательно, хотя по тем нескольким страницам, что я прочел, мне показалось, что он как раз и пытается (возможно, непреднамеренно) копировать стиль Хемингуэя.
Могу предположить, что эта книга будет выглядеть весьма достойно в ряду многих других, посвященных великому писателю. В любом случае, если кто-нибудь возьмется перевести ее на русский, у нас она найдет своего благодарного читателя.
24 апреля, 2012
Героиней одного из моих недавних постов была Хэдли Ричардсон, первая жена Эрнеста Хемингуэя, а сегодня я хочу упомянуть о его третьей жене, Марте Геллхорн, с которой он прошел всю Гражданскую войну в Испании, и именно эта женщина вдохновила писателя на создание его бессмертного романа "По ком звонит колокол".
Но в этот раз речь идет не о книге, а о фильме, премьера которого ожидается 28 мая. В главных ролях Клайв Оуэн и Николь Кидман. Смотрите и предвкушайте.
И еще одно, скорее курьезное сообщение, связанное с именем великого писателя: готовится к открытию сеть отелей Hemingway Hotels and Resorts, расположенных в местах, часто посещаемых и любимых Хемингуэем. Посетителям будут предложены разнообразные развлечения и спортивные мероприятия, литературные чтения в библиотеках отелей и экскурсии по его памятным местам. Рестораны, помня о любви Хемингуэя к изысканной кухне, предложат его любимые блюда, и, конечно же, почтить память писателя можно будет в многочисленных гостиничных барах.
3 апреля, 2012
В предыдущем посте можно было послушать голос великого Хемингуэя, а сейчас - еще одна приятная новость: в Бостонской библиотеке Джона Кеннеди представлены 15 писем Хемингуэя (12 из них никогда не были опубликованы) - часть его переписки с Джанфранко Иванчичем, с которым они познакомились в одном из баров Венеции в 1949 г (опять см. предыдущий пост), и много говорили о недавней войне.
Иванчич и его сестра, Адриана, стали близкими друзьями Эрнеста, жили у него на Кубе и, по мнению некоторых критиков, именно Адриана вдохновила писателя на создание бессмертного шедевра "Старик и море".
Адриана Иванчич - крайняя справа. Фото JFK Library
Представленные письма, которые директор библиотеки Том Путнэм назвал "настоящим сокровищем для будущих исследований", охватывают период 1953-60 гг. и были написаны на Кубе, в США, Африке, в Париже и Мадриде. В одном из писем Хемингуэй прощается со своей кошкой, попавшей под машину, и описывает нелепую ситуацию, которая произошла в то же время: "Конечно, я скучаю по тебе. Мисс дядя Вилли. Мне приходилось стрелять в людей, но никогда - в того, кого знал и любил одиннадцать лет. В того, кто мурлыкал с двумя переломанными ногами". В этот момент к дому подъехала группа туристов. "Я еще держал в руках ружье, и объяснил им, что они приехали в плохое время, попросил их понять это и уехать. Но один богатый псих заявил из кадиллака: "Мы приехали в самое интересное время. Как раз, чтобы увидеть, как великий Хемингуэй плачет, потому что он должен убить кошку".
Ernest Hemingway Collection/John F. Kennedy Presidential Library
Интересно, что в фондах библиотеки Джона Кеннеди уже хранятся пять писем Хемингуэя Иванчичу. Помимо писем, в библиотеке имеется басня "Верный бык", написанная им для племянника Иванчича. Более того, в настоящее время в издательстве Cambridge University Press уже вышел первый из двенадцати томов полного собрания писем Хемингуэя (я писал об этом здесь). Сокровища из библиотеки Кеннеди тоже должны в него войти. Ждем.
3 апреля, 2012
Эрнест Хемингуэй - один из первых писателей, кто начал экспериментировать с записью своих книг на пленку. Еще в конце 1950 годов он записал фрагмент о баре Гарри в Венеции из своего романа "Across the River and into the Trees" - "За рекой, в тени деревьев".
Приглашаю всех послушать голос великого писателя.