Dunque - çeviri Latince'ye - translatero.com (original) (raw)

Si tratta dunque di «prendersi cura» di tutta la vita e della vita di tutti.

Agitur de cura habenda totius vitae atque vitae omnium.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Donde venite, dunque?

Unde, igitur, venitis?

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

C’è ragione dunque che lei si rallegri, sia lieto, nostro venerabile fratello, e noi con lei.

Est ergo quod gaudeas, Venerabili­s Frater Noster, Nos tecum.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Voi, dunque, ancora una volta chiedete: perché?

Vos igitur rursus quaeritis: quare?

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Dove andate, dunque?

Quo ergo pergitis?

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

fino a che punto, dunque, Catilina, abuserai della nostra pazienza?

Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?

kaynak

Şikâyet etmek

Langcrowd.com

Per cogliere dunque in pienezza il senso della domenica, occorre riscoprire questa dimensione dell'esist­enza credente.

Ad diei dominici sensum in plenitudin­e percipiend­um, reperiatur oportet haec exsistenti­ae credentis mensura.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/