ANA ESCARTIN ARILLA | Université Paris Nanterre (original) (raw)

Uploads

Journal article by ANA ESCARTIN ARILLA

Research paper thumbnail of Prácticas discursivas de las ONG españolas de cooperación internacional: Propuesta didáctica para un análisis crítico

Lidil, nº 65, 2022

La competencia comunicativa profesional incluye la utilización razonada y crítica de los recurs... more La competencia comunicativa profesional incluye la utilización razonada y crítica de los recursos de la lengua de especialidad, y muy especialmente en sectores en los que, como sucede con la cooperación internacional, buena parte de las acciones tienen una naturaleza esencialmente discursiva. A partir de este plantemiento, nuestro trabajo presenta una secuencia didáctica destinada a estudiantes de este ámbito y orientada a la adquisición de herramientas de análisis crítico del estilo comunicativo de las ONG de desarrollo en lengua española.

La compétence communicative professionnelle comprend l’utilisation raisonnée et critique des ressources de la langue de spécialité, notamment dans les secteurs où, comme dans le cas de la coopération internationale, une grande partie des actions ont une nature essentiellement discursive. Cet article présente une séquence didactique destinée aux étudiants de ce domaine visant l’acquisition d’outils pour l’analyse critique du style communicatif des ONG de développement en espagnol.

Professional communicative competence includes the reasoned and critical use of the resources of the specialised language, especially in sectors in which, as in the case of international cooperation, a large part of the actions are essentially discursive in nature. This paper presents a didactic sequence aimed at students in this field and oriented towards the acquisition of tools for the critical analysis of the communicative style of development NGOs in Spanish.

Research paper thumbnail of El manual de gestión de proyectos de cooperación internacional como instrumento de alfabetización disciplinar

Les Cahiers du Géres, nº 11, 2019

Resumen. En este trabajo, que se construye en torno al enfoque didáctico basado en géneros de esp... more Resumen. En este trabajo, que se construye en torno al enfoque didáctico basado en géneros de especialidad, nos proponemos explorar las posibilidades de explotación didáctica que brinda el manual de gestión de proyectos de cooperación internacional en las clases de lengua española destinadas a estudiantes de máster universitario, futuros profesionales de dicho ámbito de actividad. Tras una caracterización de los documentos del corpus y la exposición de unas breves precisiones teóricas relativas al concepto de «alfabetización disciplinar», proponemos dos líneas de intervención didáctica: el entrenamiento de las prácticas discursivas de especialidad bajo la modalidad de la simulación global y el fomento de estrategias de literacidad crítica.
Palabras clave. Español de especialidad, Manual, Cooperación internacional, Alfabetización disciplinar, Didáctica basada en géneros.
Résumé. Dans ce travail, qui relève de l’approche didactique fondée sur les genres de spécialité, nous envisageons d’explorer les possibilités d’exploitation didactique offertes par le manuel de gestion de projets de coopération internationale dans le cadre des formations en langue espagnole destinées à des étudiants de master universitaire, futurs professionnels de ce domaine d’activité. Après avoir caractérisé les documents du corpus et exposé de brèves précisions théoriques liées au concept d’« alphabétisation disciplinaire », nous proposons deux lignes d’intervention didactique: l’entraînement aux pratiques discursives de spécialité par la simulation globale et le développement de stratégies de litéracité critique.
Mots-clés. Espagnol de spécialité, Manuel, Coopération internationale, Alphabétisation disciplinaire, Didactique fondée sur les genres.

Research paper thumbnail of Situaciones de comunicación especializada en español en las ONG. Propuestas de explotación didáctica de géneros profesionales.

Les Cahiers du GERES, 2018

Research paper thumbnail of "Gracias por colaborar". Cortesía y descortesía en la solicitud de donativos.

e-AESLA. Revista digital de la Asociación Española de Lingüística Aplicada, 2019

RESUMEN Nuestro objetivo es analizar las estrategias pragmáticas utilizadas en las secciones di... more RESUMEN
Nuestro objetivo es analizar las estrategias pragmáticas utilizadas en las secciones digitales de solicitud de donativos de varias ONG españolas, que tienen implicaciones en la construcción de la imagen de las organizaciones, los donantes y los beneficiarios de la cooperación internacional.

Palabras clave: lengua de especialidad, ONG, publicidad social, pragmática, español

ABSTRACT
Our objective is to analyze the pragmatic strategies used in the donation website sections from several Spanish NGOs, which have implications in the construction of the image of organizations, donors and beneficiaries of international cooperation.

Research paper thumbnail of "Colabora". Estrategias lingüísticas de las ONG para la captación de fondos en Internet.

e-AESLA. Revista digital de la Asociación Española de Lingüística Aplicada, 2018

RESUMEN En este trabajo analizamos los procedimientos lingüístico-textuales desplegados por dis... more RESUMEN
En este trabajo analizamos los procedimientos lingüístico-textuales desplegados por distintas ONG españolas de cooperación internacional en las secciones digitales de captación de donativos. Con ello comprobaremos la existencia de rasgos prototípicos que nos permitan identificar dichos textos como género textual.

ABSTRACT
In this paper we analyse the linguistic and textual mechanisms developped by several Spa-nish NGOs for international cooperation on their fundraising website sections. By so doing, we will prove that these texts present some prototypical characteristics allowing us to identify them as a textual genre.

Research paper thumbnail of Enseignement et apprentissage de la langue espagnole pour la coopération internationale : le cas des masters en France

ILCEA Revue de l’Institut des langues et cultures d'Europe, Amérique, Afrique, Asie et Australie Didactique des langues et cultures de spécialité : méthodes, corpus et nouvelles technologies, 2018

Monograph by ANA ESCARTIN ARILLA

Research paper thumbnail of El español para la cooperación internacional. Análisis de necesidades de aprendizaje.

MarcoEle. Revista de didáctica español lengua extranjera, 2018

BIODATA Soy licenciada en Historia y en Traducción e Interpretación, y titular de un máster en tr... more BIODATA Soy licenciada en Historia y en Traducción e Interpretación, y titular de un máster en traducción alemánespañol y de un máster en enseñanza del español como lengua extranjera. Obtuve el diploma en estudios avanzados gracias a una investigación sobre traducción de cómic (español-francés). Soy traductora, especializada en ciencias humanas y sociales, y profesora universitaria de lengua francesa, lengua española y traducción. En la actualidad imparto clases de traducción francés-español y de español como lengua de especialidad en la Université Grenoble Alpes (Francia) y estoy realizando una tesis de doctorado en torno a los géneros textuales de la cooperación internacional en lengua española.

Press by ANA ESCARTIN ARILLA

Research paper thumbnail of "Classes de cortesia"

Quadern (Elpais.es), 2022

"Pauvres responsables, riches exemplaires" Face à l'exigence énergétique, il y a des classes. Com... more "Pauvres responsables, riches exemplaires"
Face à l'exigence énergétique, il y a des classes. Comme toujours. Une réflexion sur la néolangue macronienne.

"Pobres responsables, ricos ejemplares"
Ante la exigencia energética, también hay clases. Como siempre. Una reflexión sobre la neolengua macroniana.

Research paper thumbnail of El discurso del perdedor

The Objective, 2020

https://theobjective.com/elsubjetivo/el-discurso-del-perdedor

Thesis Chapters by ANA ESCARTIN ARILLA

Research paper thumbnail of Thèse : La langue de la coopération internationale. Pratiques discursives des ONG espagnoles de développement.

Cette recherche établit les fondements de la caractérisation de l’espagnol de la coopération inte... more Cette recherche établit les fondements de la caractérisation de l’espagnol de la coopération internationale au développement. Notre travail, qui part de la démonstration de l’existence d’enjeux discursifs spécifiques à ce domaine, est fondée sur l’observation empirique des pratiques discursives des Organisations non gouvernementales, l’un de ses acteurs principaux, telles qu’elles se manifestent dans l’un des genres écrits produits par la communauté spécialisée : le rapport annuel d’activités. L’analyse de notre corpus, constitué de 160 rapports annuels d’ONG espagnoles correspondant à l’année 2017 et publiés sur Internet, a adopté une logique scientifique descendante puis ascendante qui partait du niveau contextuel (conditions de production et de réception, relations avec d’autres genres, finalité explicitée, etc.) pour ensuite effectuer l’analyse des documents, d’abord sur le plan macro-textuel (conception visuelle, structure logique, contenus essentiels, etc.) puis micro-textuel (lexique, procédures de nomination, etc.) et revenir enfin aux aspects extralinguistiques par la mise en relation entre les pratiques discursives et les pratiques professionnelles. Les résultats obtenus, en particulier le répertoire lexical et l’identification des choix discursifs récurrents et divergents, sont utiles à la formation et à l’exercice professionnel des spécialistes du domaine et des traducteurs spécialisés, et fournissent des données systématisées et comparables qui peuvent nourrir les débats internes sur la place de la communication dans la réalisation des objectifs de l’activité et sur les effets sociaux des pratiques discursives des ONG.

Research paper thumbnail of Prácticas discursivas de las ONG españolas de cooperación internacional: Propuesta didáctica para un análisis crítico

Lidil, nº 65, 2022

La competencia comunicativa profesional incluye la utilización razonada y crítica de los recurs... more La competencia comunicativa profesional incluye la utilización razonada y crítica de los recursos de la lengua de especialidad, y muy especialmente en sectores en los que, como sucede con la cooperación internacional, buena parte de las acciones tienen una naturaleza esencialmente discursiva. A partir de este plantemiento, nuestro trabajo presenta una secuencia didáctica destinada a estudiantes de este ámbito y orientada a la adquisición de herramientas de análisis crítico del estilo comunicativo de las ONG de desarrollo en lengua española.

La compétence communicative professionnelle comprend l’utilisation raisonnée et critique des ressources de la langue de spécialité, notamment dans les secteurs où, comme dans le cas de la coopération internationale, une grande partie des actions ont une nature essentiellement discursive. Cet article présente une séquence didactique destinée aux étudiants de ce domaine visant l’acquisition d’outils pour l’analyse critique du style communicatif des ONG de développement en espagnol.

Professional communicative competence includes the reasoned and critical use of the resources of the specialised language, especially in sectors in which, as in the case of international cooperation, a large part of the actions are essentially discursive in nature. This paper presents a didactic sequence aimed at students in this field and oriented towards the acquisition of tools for the critical analysis of the communicative style of development NGOs in Spanish.

Research paper thumbnail of El manual de gestión de proyectos de cooperación internacional como instrumento de alfabetización disciplinar

Les Cahiers du Géres, nº 11, 2019

Resumen. En este trabajo, que se construye en torno al enfoque didáctico basado en géneros de esp... more Resumen. En este trabajo, que se construye en torno al enfoque didáctico basado en géneros de especialidad, nos proponemos explorar las posibilidades de explotación didáctica que brinda el manual de gestión de proyectos de cooperación internacional en las clases de lengua española destinadas a estudiantes de máster universitario, futuros profesionales de dicho ámbito de actividad. Tras una caracterización de los documentos del corpus y la exposición de unas breves precisiones teóricas relativas al concepto de «alfabetización disciplinar», proponemos dos líneas de intervención didáctica: el entrenamiento de las prácticas discursivas de especialidad bajo la modalidad de la simulación global y el fomento de estrategias de literacidad crítica.
Palabras clave. Español de especialidad, Manual, Cooperación internacional, Alfabetización disciplinar, Didáctica basada en géneros.
Résumé. Dans ce travail, qui relève de l’approche didactique fondée sur les genres de spécialité, nous envisageons d’explorer les possibilités d’exploitation didactique offertes par le manuel de gestion de projets de coopération internationale dans le cadre des formations en langue espagnole destinées à des étudiants de master universitaire, futurs professionnels de ce domaine d’activité. Après avoir caractérisé les documents du corpus et exposé de brèves précisions théoriques liées au concept d’« alphabétisation disciplinaire », nous proposons deux lignes d’intervention didactique: l’entraînement aux pratiques discursives de spécialité par la simulation globale et le développement de stratégies de litéracité critique.
Mots-clés. Espagnol de spécialité, Manuel, Coopération internationale, Alphabétisation disciplinaire, Didactique fondée sur les genres.

Research paper thumbnail of Situaciones de comunicación especializada en español en las ONG. Propuestas de explotación didáctica de géneros profesionales.

Les Cahiers du GERES, 2018

Research paper thumbnail of "Gracias por colaborar". Cortesía y descortesía en la solicitud de donativos.

e-AESLA. Revista digital de la Asociación Española de Lingüística Aplicada, 2019

RESUMEN Nuestro objetivo es analizar las estrategias pragmáticas utilizadas en las secciones di... more RESUMEN
Nuestro objetivo es analizar las estrategias pragmáticas utilizadas en las secciones digitales de solicitud de donativos de varias ONG españolas, que tienen implicaciones en la construcción de la imagen de las organizaciones, los donantes y los beneficiarios de la cooperación internacional.

Palabras clave: lengua de especialidad, ONG, publicidad social, pragmática, español

ABSTRACT
Our objective is to analyze the pragmatic strategies used in the donation website sections from several Spanish NGOs, which have implications in the construction of the image of organizations, donors and beneficiaries of international cooperation.

Research paper thumbnail of "Colabora". Estrategias lingüísticas de las ONG para la captación de fondos en Internet.

e-AESLA. Revista digital de la Asociación Española de Lingüística Aplicada, 2018

RESUMEN En este trabajo analizamos los procedimientos lingüístico-textuales desplegados por dis... more RESUMEN
En este trabajo analizamos los procedimientos lingüístico-textuales desplegados por distintas ONG españolas de cooperación internacional en las secciones digitales de captación de donativos. Con ello comprobaremos la existencia de rasgos prototípicos que nos permitan identificar dichos textos como género textual.

ABSTRACT
In this paper we analyse the linguistic and textual mechanisms developped by several Spa-nish NGOs for international cooperation on their fundraising website sections. By so doing, we will prove that these texts present some prototypical characteristics allowing us to identify them as a textual genre.

Research paper thumbnail of Enseignement et apprentissage de la langue espagnole pour la coopération internationale : le cas des masters en France

ILCEA Revue de l’Institut des langues et cultures d'Europe, Amérique, Afrique, Asie et Australie Didactique des langues et cultures de spécialité : méthodes, corpus et nouvelles technologies, 2018

Research paper thumbnail of El español para la cooperación internacional. Análisis de necesidades de aprendizaje.

MarcoEle. Revista de didáctica español lengua extranjera, 2018

BIODATA Soy licenciada en Historia y en Traducción e Interpretación, y titular de un máster en tr... more BIODATA Soy licenciada en Historia y en Traducción e Interpretación, y titular de un máster en traducción alemánespañol y de un máster en enseñanza del español como lengua extranjera. Obtuve el diploma en estudios avanzados gracias a una investigación sobre traducción de cómic (español-francés). Soy traductora, especializada en ciencias humanas y sociales, y profesora universitaria de lengua francesa, lengua española y traducción. En la actualidad imparto clases de traducción francés-español y de español como lengua de especialidad en la Université Grenoble Alpes (Francia) y estoy realizando una tesis de doctorado en torno a los géneros textuales de la cooperación internacional en lengua española.

Research paper thumbnail of "Classes de cortesia"

Quadern (Elpais.es), 2022

"Pauvres responsables, riches exemplaires" Face à l'exigence énergétique, il y a des classes. Com... more "Pauvres responsables, riches exemplaires"
Face à l'exigence énergétique, il y a des classes. Comme toujours. Une réflexion sur la néolangue macronienne.

"Pobres responsables, ricos ejemplares"
Ante la exigencia energética, también hay clases. Como siempre. Una reflexión sobre la neolengua macroniana.

Research paper thumbnail of El discurso del perdedor

The Objective, 2020

https://theobjective.com/elsubjetivo/el-discurso-del-perdedor

Research paper thumbnail of Thèse : La langue de la coopération internationale. Pratiques discursives des ONG espagnoles de développement.

Cette recherche établit les fondements de la caractérisation de l’espagnol de la coopération inte... more Cette recherche établit les fondements de la caractérisation de l’espagnol de la coopération internationale au développement. Notre travail, qui part de la démonstration de l’existence d’enjeux discursifs spécifiques à ce domaine, est fondée sur l’observation empirique des pratiques discursives des Organisations non gouvernementales, l’un de ses acteurs principaux, telles qu’elles se manifestent dans l’un des genres écrits produits par la communauté spécialisée : le rapport annuel d’activités. L’analyse de notre corpus, constitué de 160 rapports annuels d’ONG espagnoles correspondant à l’année 2017 et publiés sur Internet, a adopté une logique scientifique descendante puis ascendante qui partait du niveau contextuel (conditions de production et de réception, relations avec d’autres genres, finalité explicitée, etc.) pour ensuite effectuer l’analyse des documents, d’abord sur le plan macro-textuel (conception visuelle, structure logique, contenus essentiels, etc.) puis micro-textuel (lexique, procédures de nomination, etc.) et revenir enfin aux aspects extralinguistiques par la mise en relation entre les pratiques discursives et les pratiques professionnelles. Les résultats obtenus, en particulier le répertoire lexical et l’identification des choix discursifs récurrents et divergents, sont utiles à la formation et à l’exercice professionnel des spécialistes du domaine et des traducteurs spécialisés, et fournissent des données systématisées et comparables qui peuvent nourrir les débats internes sur la place de la communication dans la réalisation des objectifs de l’activité et sur les effets sociaux des pratiques discursives des ONG.