ipsum - переклад на італійську мову (original) (raw)

Lorem ipsum dolor aliquam ipsum.

Sono contento che vi siate divertiti.

джерело

поскаржитися

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Aequilibri­tas Abbatis generat ac sustentat mutuum amorem inter ipsum et sodales filios interque fratres vicissim.

L’equilibrio dell’abate genera ed alimenta l’amore reciproco tra abate e figli e tra fratelli e fratelli.

джерело

поскаржитися

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nullo pacto, iuxta crucem, per ipsum Iesu verbum, tu credentium facta es mater.

No, presso la croce, in base alla parola stessa di Gesù, tu eri diventata madre dei credenti.

джерело

поскаржитися

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

ipsum

se stesso

джерело

поскаржитися

Langcrowd.com

Adeptus est laetitiam tolerando labores, libertatem oboediendo et semet ipsum penitus abnegando, amorem erga omnes creaturas eo quod se ipsum oderat, id est, ut Evangelium docet, eo quod sui amorem devicit.

Raggiunse la letizia nella sopportazi­one della fatica, la libertà nell’obbedienza e ritrovò totalmente se stesso nell’abnegazione, l’amore verso tutte le creature nel fatto che odiava se stesso, cioè, come insegna il Vangelo, perché sconfisse l’amor proprio.

джерело

поскаржитися

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Satisne, ad dignoscend­um verbum fidei, fructus attendimus, quos hoc ipsum importat?

Siamo noi abbastanza vigili, per ben discernere la parola di fede, sui frutti che essa produce?

джерело

поскаржитися

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Non despicias ipsum nudum: neque hic sericis vestibus honores, foris autem frigore ac nuditate afflictum neglegas.

Non rendergli onore qui nel tempio con stoffe di seta, per poi trascurarl­o fuori, dove patisce freddo e nudità.

джерело

поскаржитися

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/